ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di
utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o
produto.
FÖRSIKTIGHET: Operatörer måste läsa och helt förstå denna manual innan produkten används.
ATENȚIE: Operatorii trebuie să citească și să înțeleagă pe deplin acest manual înainte de a
utiliza produsul.
CMS50Q1 (GIMA 35056)
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street,
Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao,
Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Importato da / Imported by / Importé par / Importado por /
Importat de / Importerad av:
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
95%
1060hPa
%
500hPa
0%
M35056-M-Rev.0.02.23
-40°C
+60°C
0123
IP22
86SVENSKA
Pulse Oximeter
CMS50Q1
Användaranvisningar
Bästa användare, tack för att du köpt
vår produkt.
Den här bruksanvisningen har skrivits och sammanställts i enlighet med rådets direktiv MDD93/42/EEG för
medicintekniska apparater och i överensstämmelse med
de harmoniserade standarderna. Bruksanvisningen har
skrivits för den aktuella pulsoximetern. Vid ändringar och
uppgraderingar av programvara, kan informationen i detta
dokument ändras utan förhandsavisering.
Bruksanvisningen beskriver, i enlighet med pulsoximeterns aspekter och krav, dess huvudsakliga struktur,
funktioner, specikationer, korrekta transportmetoder,
installation, användning, drift, reparation, underhåll och
förvaring, osv. liksom säkerhetsförfaranden för att skydda
såväl användaren som utrustningen. Se respektive kapitel för mer information.
Läs bruksanvisningen väldigt noggrant före användning
av denna utrustning. Dessa anvisningar beskriver de
driftsförfaranden som strikt ska följas. Underlåtenhet att
följa dess anvisningar kan orsaka avvikelser vid mätningen, skada på utrustningen och personskada. Tillverkaren
är INTE ansvarig för säkerhets-, tillförlitlighets- och prestationsproblem och inte för avvikelser vid övervakning,
personskada och skada på utrustning som orsakats av
användarens underlåtenhet att följa bruksanvisningen.
Tillverkarens garantitjänst täcker inte sådana brister.
På grund av den förnyade produkt som snart utkommer,
är det möjligt att de specika produkter du fått inte fullständigt motsvarar beskrivningen i denna bruksanvisning. Vi skulle uppriktigt beklaga det.
Denna produkt är en medicinteknisk apparat, och den
kan användas upprepade gånger. Dess livslängd är 3 år.
87SVENSKA
Varning:
0 En obehaglig eller smärtsam känsla kan förekomma
om apparaten används oavbrutet, i synnerhet hos
patienter med försämrad mikrocirkulation. Det rekommenderas att sensorn inte appliceras på samma nger i över 2 timmar.
0 För enskilda patienter ska en försiktigare kontroll
göras vid placeringsförfarandet. Enheten kan inte fästas på svullnad och mjukvävnad.
0 Ljuset (det infraröda är osynligt) som avges från
enheten är skadligt för ögonen, så användare och underhållsteknikern, kan inte
0 Patienten kan inte använda nagellack eller annan
makeup.
0 Patientens ngernaglar kan inte vara alltför långa.0 Läs texten avseende kliniska begränsningar och förs-
iktighetsåtgärder.
0 Denna apparat är inte avsedd för behandling.0 Försiktighetsåtgärder: Federala lagar begränsar förs-
äljning av denna apparat till eller på beställning av en
läkare.
1 Säkerhet
1.1 Anvisningar för säker drift
• Kontrollera huvudenheten och alla tillbehör, som t.ex.
kablar och omvandlare, regelbundet för att säkerställa
att det inte nns någon synlig skada som kan påverka
patientens säkerhet och apparatens övervakningsfunktion. Det rekommenderas att apparaten granskas minst
en gång i veckan. Om det nns en uppenbar skada ska
kontrollapparaten inte användas.
• Nödvändigt underhåll måste utföras ENDAST av kvalicerade sjukhusingenjörer. Användare har inte tillåtelse
att sköta underhållet själva.
• Oximetern får inte användas tillsammans med apparater som inte speciceras i denna Bruksanvisning.
Endast tillbehör som förutsetts eller rekommenderas av
tillverkaren får användas med denna apparat.
SVENSKA
• Denna produkt har kalibrerats innan den lämnade fabriken.
1.2 Varningar
• Risk för explosion—använd INTE oximetern i en omgivning med lättantändlig gas som t.ex. en del antändbara
narkosmedel.
• Använd INTE oximetern samtidigt som patienten genomgår MRT- och CT-undersökning.
• Personer som är allergiska mot gummi kan inte använda denna apparat.
• Bortskaffande av ett instrument som inte längre används, liksom dess tillbehör och förpackningar (inklusive batteri, plastpåsar, skum och pappkartonger) ska
göras i enlighet med lokala lagar och bestämmelser.
• Kontrollera förpackningen före användning för att
säkerställa att apparaten och tillbehören helt överensstämmer med förpackningens förteckning. Annars är det
möjligt att apparaten inte fungerar normalt.
• Mät inte denna apparat med provpapper för funktionen
för apparatens relaterade information.
1.3 Attentions
Förvara oximetern skyddad från damm, vibrationer,
frätande ämnen, explosiva material, hög temperatur
och fukt.
Om oximetern blir blöt ska den inte användas. När den förs från en kall omgivning till en varm eller
fuktig omgivning, ska den inte användas omedelbart.
Tryck INTE på knapparna på frontplattan med vassa
föremål.
Ångdesinfektion av oximetern med hög temperatur
eller högtryck är inte tillåtet. Se motsvarande kapitel
i bruksanvisningen för anvisningar om rengöring och
desinfektion.
Låt inte oximetern sänkas i vätska. När den behöver
rengöras ska dess yta torkas av med ett mjukt material med medicinsk sprit på. Spraya inte någon vätska
direkt på apparaten.
88
89
När apparatens rengörs med vatten ska temperaturen
vara under 60°C.
Alltför tunna eller kalla ngrar kan troligen påverka den
normala mätningen av patientens SpO2 och puls, så
kläm fast apparaten på ett tjockt nger som t.ex. tummen eller långngret och tillräckligt långt in för sonden.
Använd inte apparaten på småbarn och nyfödda pa-
tienter.
Produkten är lämplig för barn (Vikten ska vara mellan
10 kg och 40kg).
Hindra barn från att svälja produkten eller dess til-
lbehör. För barnanvändare, var god använd under
överinseende av vuxen
Det är möjligt att apparaten inte fungerar på alla pa-
tienter. Om du inte kan erhålla stabila avläsningar ska
du avsluta användandet.
Uppdateringsperioden för uppgifter är mindre än 5
sekunder, som ändras beroende på olika individuella
pulsfrekvenser.
Vågformen är normaliserad. Var god läs det uppmätta
värdet när vågformen på skärmen är likformig och
kontinuerlig. Här är det uppmätta värdet optimalt. Och
vågformen är för närvarande av standardmodell.
Om en del avvikande förhållanden uppträder på
skärmen under testförfarandet, ska ngret dras ut och
föras in igen för att återställa normal användning.
Apparaten har en normal livslängd på tre år efter den
första strömförsedda användningen.
Det snöre som är fäst på produkten är gjord av icke al-
lergiframkallande material, om en viss användargrupp
är känslig mot snöret så sluta använda den. Var dessutom uppmärksam vid användning av snöret, häng
det inte runt halsen för att undvika att skada patienten.
Instrumentet har ingen larmfunktion för låg spänning.
Var god byt batteri när batterienergin är uttjänt.
När parametern är särskilt låg, har instrumentet inte
någon larmfunktion. Använd inte anordningen i situationer där larm krävs.
Batterierna måste avlägsnas innan apparaten ska
SVENSKA
SVENSKA
förvaras under längre tid än en månad, annars kan
batterierna läcka.
En exible krets ansluter apparatens två delar till va-
randra. Vrid inte på eller dra i anslutningen.
1.4 Användaranvisningar
Pulsoximetern är en icke-invasiv enhet avsedd för punktkontroll av mättnad av arteriellt hemoglobin (SpO2) och
pulsfrekvensen hos barn i hemmiljöer. Denna apparat
är inte avsedd för oavbruten övervakning. Enheten kan
användas era gånger. Pulsoximeter avsedd för välbefinnande.
90
2 Översikt
Pulssyremättnaden är andelen HbO2 i det totala Hb
i blodet, så kallad O2-koncentration i blodet. Det är en
viktig parameter för andningen. För att kunna mäta SpO2
enklare och mer exakt utvecklade vårt företag pulsoximetern. Denna apparat kan mäta pulsen samtidigt.
Pulsoximeterns delar är små i storlek, den har låg energiförbrukning, är behändig i drift och är bärbar. Patienten
behöver bara stoppa in ett av sina ngrar i en fotoelektrisk
sensor för diagnos, och en displayskärm kommer direkt
att visa det uppmätta värdet för syremättnaden i hemoglobinet.
2.1 Klassificering
Klass II b, (MDD93/42/EEC IX Rule 10)
2.2 Karakteristiska drag
• SpO2-värdesvisning, visning av pulsfrekvensvärde, visning av stapeldiagram, visning av pulsvågform
• Display-läget kan ändras
• Skärmens ljusstyrka kan ändras
• Produktens energiförbrukning är låg och de två AAA-batterierna som medföljer originalutrustningen kan
användas oavbrutet under 20 timmar.
• Produkten kommer att gå i standby-läge när den inte
har någon signal inom 5 sekunder.
91
2.3 Huvudsakliga tillämpningar och syftet
med tillämpningen
Pulsoximetern kan användas för att mäta hemoglobinmättnad hos och puls genom ett nger hos människor, och ange pulsens intensitet genom en statusrad.
Produkten är lämplig för användning inom familjen, på
sjukhus (vanligt sjukrum), syre bar, sociala medicinska
organisationer och även för mätning av syremättnad och
puls.
Produkten är inte lämplig för oavbruten övervakning
av patienter.
Problem med övervärdering kan uppstå hos patienter med kolmonoxidförgiftning, apparaten är inte rekommenderad för användning i sådana fall.
2.4 Miljökrav
Förvaringsmiljö
a) Temperatur: -40°C ~ +60°C
b) Relativ fuktighet: ≤95%
c) Atmosfäriskt tryck: 500 hPa ~ 1060 hPa
Driftsmiljö
a) Temperatur: 10°C ~ 40°C
b) Relativ fuktighet: ≤75%
c) Atmosfäriskt tryck: 700 hPa ~ 1060 hPa
SVENSKA
3 Principer och försiktighetsåtgärder
3.1 Principer för mätning
Principerna för oximetern är följande: En erfarenhetsformel för dataprocess är etablerad med användning av
Lambert Beer Law enligt Spectrum Absorption Characteristics of Reductive Hemoglobin (Hb) och Oxyhemoglobin (HbO2) i glöd & nära-infraröda zoner. Instrumentets
driftprincip är: Den fotoelektriska tekniken för oxihemoglobininspektion fungerar genom skanningsteknik
och registrering av pulskapacitet, så att två ljusstrålar
med olika våglängd riktas mot en ngertopp via en ngerklämma med en sensor. Därefter kan den uppmätta
SVENSKA
signalen erhållas genom ett fotodiod som fungerar som
fotodetektor och skickar mätvärden till displayen via bearbetning i elektroniska kretsar och en mikroprocessor.
Glöd och infrarött
strålningsrör
Glöd och infraröd
Mottagningsrör
3.2 Försiktighetsåtgärder
1. Fingret ska placeras ordentligt (se bifogad illustration i
denna bruksanvisning, bild 5), annars kan mätningen
bli felaktig.
2. SpO2-sensorn och det fotoelektriska mottagningsröret
ska placeras med personens arteriol i en position
däremellan.
3. SpO2-sensorn ska inte användas på en plats eller lem
som är bunden med artärkanal eller blodtrycksmanschett eller som får intravenös injektion.
4. Se till att det inte nns optiska hinder såsom gummi-
vävnad i vägen för ljuskällan.
5. Starkt belysning kan påverka mätresultatet. Detta in-
kluderar uorescerande lampor, bilirubinlampor, direkt
solljus osv.
6. Ansträngande fysisk aktivitet hos patienten eller ex-
trema elektrokirurgiska störningar kan också påverka
precisionen.
7. Patienten kan inte använda nagellack eller annan
makeup.
3.3 Kliniska begränsningar
1. Då mätningen görs med den pulsen i arterioler som
grund, krävs det att patienten har ett betydande pul-
Bild 1 Driftsprincip
92
93
serande blodöde. För en patient med svag puls på
grund av chock, låg omgivande/kroppstemperatur,
större blödning eller som tar kärlsammandragande
läkemedel kommer vågformen för SpO2 (PLETH) att
minska. I detta fall kommer mätningen att vara känsligare för störningar.
2. För de som har en betydande mängd av färgämnen
som injicerats i blodomloppet (t.ex. metylenblått, indocyaningrönt och patentblått), eller kolmonoxid i
hemoglobin (COHb), eller metionin (Me+Hb) eller
tiosalicylsyra i hemoglobinet, och en del som har ikterusproblem kan fastställande av SpO2 med den här
kontrollapparaten bli felaktigt.
3. Läkemedel som dopamin, prokain, prilokain, lidokain
och butakain kan också vara en viktig faktor som skylls för allvarliga fel i SpO2-mätningen.
4. Eftersom SpO2-värdet fungerar som ett referensvärde
för bedömning av anemisk anoxi och toxisk anoxi, kan
vissa patienter med allvarlig anemi också rapportera
bra SpO2-mätning.
4 Tekniska specifikationer
1. Display-format: LCD-display;
SpO2 Mätområde: 0% ~ 100%;
Mätområde för pulsfrekvens: 30 bpm ~ 250 bpm;
Display för pulskurva: display i spaltform och i vågform.
vändning av ett laddningsbart batteri istället), anpassad spännvidd: 2,6 V - 3,6 V.
3. Effektförbrukning: Under 30 mA.
4. Upplösning: 1% för SpO2 och 1 bpm för pulsfrekvens.
5. Mätnoggrannhet: ±2 % i stadiet på 70 % ~ 100 %
SpO2, och meningslöst när stadiet är mindre än 70
%. ±2 bpm under pulsfrekvensområdet 30 bpm ~ 99
bpm och ±2% under pulsfrekvensintervallet 100 bpm
~ 250 bpm.
6. Mätningsprestanda i Svagt Fyllningstillstånd: SpO2
och pulsfrekvens kan visas korrekt när pulsfyllning-
SVENSKA
SVENSKA
sförhållandet är 0,4 %. SpO2-felet är ±4 %, pulsfrekvensfelet är ± 2 bpm under pulsfrekvensintervallet 30
bpm ~ 99 bpm och ±2% under pulsfrekvensintervallet
100 bpm ~ 250 bpm.
7. Resistans mot omgivande belysning: Skillnaden mel-
lan det uppmätta värdet i en omgivning med konstgjord belysning eller naturligt ljus inomhus och ett
mörkt rum är mindre än ±1%.
8. De är utrustad med en funktionsbrytare: Produkten
kommer att gå i standby-läge när den inte har någon
signal inom 5 sekunder.
9. Optisk Sensor
Rött ljus (våglängden är 660 nm, 6,65 mW)
Infraröd (våglängden är 880 nm, 6,75 mW)
5 tillbehör
Ett halsband/rem;
Två batterier (valfritt)
En bruksanvisning.
6 Installation
6.1 Bild på Frontplattan
SpO2 display Pulsfrekvens display
Indikator för lågt
batteri
Stapeldiagram
pulsfrekvens
Vågform pulsfrekvens
Figur 2 Frontvy
Knapp
94
95
Figur 3: Installation av batterier
SVENSKA
6.2 Batteri
Steg 1. Se bild 3 och sätt in två AAA-batterier ordentligt
i rätt riktning.
Steg 2. Ersätt locket, vrid skruven.
insättning kan skada apparaten.
6.3 Montering av halsband/rem
Steg 1. För in änden på remmen genom hålet.
Steg 2. För den andra änden på remmen genom den första och dra därefter åt.
7 Praktisk handledning
1. För in de två batterierna ordentligt i rätt riktning, och
2. Öppna klipset som visas i Figur 5.
Figur 4 Montering av hängande rep
Var noggrann när du sätter in batterierna då felaktig
sätt därefter tillbaka huven.
SVENSKA
Bild 5 För ngret på plats
3. Låt patientens nger sitta mellan gummikuddarna på
klämman (se till att ngret är på rätt plats), och kläm
sedan fast på ngret.
4. Ryck på knappen på frontplattan en gång.
5. Skaka inte ngret och håll patienten lugn under förfar-
andet. Det rekommenderas att mätningen inte görs på
en kropp som är i rörelse.
6. Erhåll information direkt från display-skärmen.
7. Knappen har två funktioner. När enheten är i stan-
dby-läge, kan tryck av knappen lämna detta; När
enheten är i driftsläge, kan långt tryck på knappen
ändra skärmens ljusstyrka.
8. Apparaten kan ändra displayens riktning efter den rikt-
ning den hålls i.
Fingernaglar och luminiscensröret ska vara på samma sida.
8 Reparation och underhåll
• Ändra batterierna när låg spänning visas på skärmen.
• Rengör apparatens yta före användning. Torka av ap-
paraten med medicinsk sprit först, och låt den lufttorka
eller torka av den med en torr ren duk.
• Använd medicinsk sprit för att desincera produkten
efter användning, för att förhindra smittspridning vid
nästa användningstillfälle.
• Ta ut batterierna om oximetern inte används under en
96
97
lång tid.
• Den bästa lagringsmiljön för enheten är -40 ºC till 60
ºC miljötemperatur och inte över 95% relativ fuktighet.
• Användare bör kalibrera apparaten var tredje månad
(eller enligt sjukhusets kalibreringsprogram). Det kan
även utföras av generalagenten för landet eller så kan
ni kontakta oss för kalibrering.
Sterilisering med högtryck kan inte användas för
apparaten.
SVENSKA
Sänk inte apparaten i vätska.
Det rekommenderas att apparaten förvaras i en torr
miljö. Fukt kan minska apparatens livslängd, eller även
skada den.
9 Felsökning
FelMöjlig orsakLösning
1. Placera ngret rätt
SpO2 och
pulsfrekvens
kan inte visas
normalt
SpO2 och
pulsfrekvens
visas inte
stabilt
Apparaten
går inte att
sätta på
1. Fingret är inte placerat rätt.
2. Patientens SpO2 är
för låg för att avläsas.
1. Fingret är inte placerat tillräckligt djupt in.
2. Fingret skakar eller
patienten rör sig.
1. Batterierna är slut
eller nästan slut.
2. Batterierna har inte
satts in ordentligt.
3. Tekniskt fel på apparaten.
och försök igen.
2. Försök igen;
Uppsök sjukhus för
diagnos om du är
säker att enheten
fungerar korrekt.
1. Placera ngret rätt
och försök igen.
2. Låt patienten hålla
sig lugn
1. Byt batterier.
2. Sätt in batterierna
igen.
3. Kontakta ditt lokala
servicecentra.
SVENSKA
1. Produkten kommer
Displayen
stängs plötsligt av
att gå i standby-läge
när den inte har
någon signal inom 5
sekunder
2. Batterierna är nästan slut.
10 Symbolförklaring
Typ BF tillämpad del
Följ bruksanvisningen
Pulsens syremättnad (%)
PR/bpm Pulsfrekvens (bpm)
Indikationen om batterispänningen är defekt
(byt batteriet i tid för att undvika felaktig mätning)
1. Inget nger infört
2. En indikator för bristfällig signal
Batteriets positiva elektrod
Batteriets katod
1. Ändra skärmens ljusstyrka.
2. Avsluta standby-läge.
Serienummer
Avstyrning av larm
Avfallshantering av elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE)
PulsvågLCD
SpO2 : specikation för parametrar
Mätområde0% ~ 100%, (upplösningen är 1%).
Noggrannhet
Optisk sensor
70% ~ 100%: ±2%, Under 70%
ospecicerad.
Rött ljus (våglängden är 660 nm)
Infrarött (våglängden är 880 nm)
Specikation för pulsparametrar
Mätområde
30 bpm ~ 250 bpm (upplösningen
är 1 bpm)
Noggrannhet±2 bpm or ±2% välj större
Pulsintensitet
Omfång
Kontinuerlig display av stapeldiagram,
den högre bilden visar en starkare puls.
Batterikrav
1.5 V (AAA storlek) alkalina batterier × 2 eller laddningsbart
batteri
Batteriernas livslängd
Två batterier kan arbeta oavbrutet under 20 timmar
Mått och vikt
Mått59(l) × 37(b) × 35(h) mm
ViktCirka 50 g (med batterierna)
100
101
Bilaga
Vägledning och tillverkarens tillkännagivande - avseende
elektromagnetisk strålning från samtlig UTRUSTNING
och SYSTEM
Vägledning och tillverkarens tillkännagivande - elektromagnetisk
strålning
Pulsoximetern CMS50Q1 är avsedd för användning i den
elektromagnetiska omgivning som speciceras nedan. Kunden
eller användaren av Pulsoximetern CMS50Q1 ska
säkerställa att den används i en sådan miljö.
Vägledning och tillverkarens försäkran–elektromagnetisk
immunitet för all UTRUSTNING OCH SYSTEM
Vägledning och tillverkarens tillkännagivande - elektromagnetisk
immunitet
Grupp 1
Klass B
Ej tillämpningsbart
Ej tillämpningsbart
SVENSKA
Elektromagnetisk miljö - vägledning
Pulsoximetern CMS50Q1
använder radiofrekvent energi
endast till sin interna funktion.
Därför är dess RF-strålning
väldigt låg och det är inte sannolikt att den orsakar interferens
med närliggande elektronisk
utrustning.
Pulsoximetern CMS50Q1 är
lämplig för användning på alla
inrättningar, inklusive i hem och
de som har direkt anslutning
till offentligt strömförsörjningssystem för låg spänning för
hushållsändamål.
SVENSKA
Pulsoximetern CMS50Q1 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som speciceras nedan.
Användaren av pulsoximetern CMS50Q1 ska säkerställa att den
används i en sådan omgivning.
IEC60601
Efterlev-
Immunitetstest
Elektrostatisk
urladdning
(ESD)
IEC 61000-4-2
Effektfrekvens
(50Hz) magnetfält
IEC61000-4-8
Vägledning och tillverkarens förklaring- elektromagnetisk
immunitet för UTRUSTNING och SYSTEM som inte är
LIVSUPPEHÅLLANDE
Vägledning och tillverkarens tillkännagivande - elektromagnetisk
immunitet
Pulsoximetern CMS50Q1 är avsedd för användning i den
elektromagnetiska omgivning som speciceras nedan. Kunden
som använder pulsoximetern CMS50Q1 ska försäkra sig om att
den används i en sådan miljö.
Immunitetstest
testnivå
±6KV
kontakt
±8KV luft
3A/m3A/m
IEC60601
testnivå
Efterlevnadsnivå
Elektromagnetisk miljö -
nadsnivå
vägledning
Golven ska vara av trä,
betong eller keramiska
±6KV
plattor.
kontakt
Om golvet är täckt med ett
±8KV luft
syntetiskt material så ska
den relativa fuktigheten
vara minst 30 %.
Effektfrekventa magnetfält
ska ha den nivå som är
karakteristisk för en typisk
plats i en typisk kommersiell eller sjukhusmiljö
Elektromagnetisk miljö
-vägledning
102
103
Strålad RF
ICE 610004-3
3V/m
80MHz till
2.5GHz
SVENSKA
3V/m
Bärbar och mobil RF-utrustning för kommunikation
skall inte användas närmare
någon del av pulsoximetern
CMS50Q1 inklusive kablar,
än på det rekommenderade
separationsavståndet
som beräknas genom den
ekvation som gäller för
sändarens frekvens.
rekommenderat separationsavstånd
80MHz till
800MHz
800MHz till
2,5GHz
Där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W)
enligt sändarens tillverkare
och d är det rekommenderad separationsavståndet i
meter (m).
Fältstyrkor från fasta
RF-sändare, som fastställts
av en elektromagnetisk
fältstudie, a ska vara mindre
än efterlevnadsnivån för
varje frekvensområde.b
Interferens kan inträffa i
närheten av utrustning som
är markerad med följande
symbol:
SVENSKA
OBS 1 Vid 80MHz och 800MHz, tillämpas det högre frekvensområdet. OBS 2 Det är möjligt att denna vägledning inte
stämmer för alla typer av situationer.
Elektromagnetisk spridning påverkar absorption och återspegling
från strukturer, föremål och personer.
a Fältstyrkor från fasta sändare, såsom basstationer för radio,
(mobila/sladdlösa) telefoner och landmobilradio, amatörradio,
AM- och FM-radiosändningar och TV-sändning kan inte
förutsägas teoretiskt med precision. För att bedöma den
elektromagnetiska omgivningen till följd av fasta RF-sändare,
ska en elektromagnetisk fältstudie övervägas. Om den uppmätta
fältstyrkan som pulsoximetern CMS50Q1 används i överstiger
den tillämpliga efterlevnadsnivån för RF ska pulsoximetern
CMS50Q1 observeras för att kontrollera att den fungerar
normalt. Om avvikande prestanda observeras, kan ytterligare
åtgärder komma att bli nödvändiga, såsom ny omorientering och
omplacering av pulsoximetern CMS50Q1.
b. Över frekvensområdet 150 KHz till 80 MHz, ska fältstyrkorna
vara mindre än 3V/m.
Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och
mobil RF-utrustning för kommunikation och UTRUSTNING eller SYSTEM för UTRUSTNING eller SYSTEM
som inte är LIVSUPPEHÅLLANDE
Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil
RF-kommunikationsutrustning och pulsoximetern CMS50Q1
Pulsoximetern CMS50Q1 är avsedd för användning i
den elektromagnetiska omgivning där radierade RFstörningar är kontrollerade. Den kund eller användare
som använder pulsoximetern CMS50Q1 kan bidra till att
hindra elektromagnetisk interferens genom att bibehålla ett
minimumavstånd mellan bärbar och mobil RF-utrustning
(sändare) för kommunikation och pulsoximetern CMS50Q1 i
enlighet med nedanstående maximala uteffekt från utrustningen
för kommunikation.
104
105
Nominell maximal
uteffekt för
sändaren (W)
SVENSKA
Separationsavstånd beroende på sändarens
frekvens (m)
150KHz till
80MHz
80MHz till
800MHz
800MHz till
2,5GHz
0,010,120,120,23
0,10,370,370,74
11,171,172,33
103,693,697,38
10011,6711,6723,33
För sändare som bedöms vid en maximal uteffekt som inte
nns med i ovanstående förteckning, kan det rekommenderat
separationsavståndet i meter (m) uppskattas med hjälp av
den ekvation som är tillämplig för sändarens frekvens, där P
motsvarar sändarens maximala uteffekt i watt (W) i enlighet till
sändarens tillverkare.
OBS 1 Vid 80 MHz och 800 MHz tillämpas separationsavståndet
för det högre frekvensomfånget.
OBS 2 Det är möjligt att denna vägledning inte stämmer för
alla typer av situationer. Elektromagnetisk spridning påverkar
absorption och återspegling från strukturer, föremål och personer.
Bortskaffande: Produkten får inte bortskaffas med annat
hushållsavfall.
Användarna ska bortskaffa utrustningarna som ska skrotas,
genom att ta dem till en uppsamlingsplats, som anges för
återvinning av elektriska och elektroniska utrustningar
GARANTIVILLKOR GIMA
Man tillämpar standard garanti B2B Gima på 12 månader
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.