A informação nestas Instruções de utilização aplicam-se ao i-PAD CU-SP1 AUTO.Estas
informações estão sujeitas a alterações.Contacte CU Medical Systems, Inc. ou os seus
representantes autorizados para obter informações ou revisões.
Histórico de revisão
Edição 2
Data de publicação: Agosto de 2013
N.º do documento:SPA-OPM-P-02
Publicado por:CU Medical S ystems, Inc.
Impresso na Coreia
O i-PAD CU-SP1 AUTO está em conformidade com os requisitos da Directiva relativa a
Dispositivos Médicos 2007/47/CE e posteriores revisões.
Importante:
É necessária uma desfibrilhação rápida se ocorrer uma paragem cardíaca súbita.Visto que as
hipóteses de êxito se reduzem em 7% a 10% por cada minuto de atraso na desfibrilhação, esta
deve ser efectuada imediatamente.
1
O i-PAD CU-SP1 AUTO é fabricado por:
Fax: +49 30 6782 0901
E-mail addresses : service@cu911.com
CU Medical Systems, Inc.
130-1 Dongwhagongdan-ro, Munmak-eup, Wonju-si,
Gangwon-do, Coreia
Representante autorizado na UE
Medical Device Safety Servic e
Schiffgraben 41, 30175 Hannover , Alemanha
Contacte-nos
Informações sobre produtos e encomenda s
Equipa de vendas externas
CU Medical Systems, Inc.
5F, Cheonggye Bldg., 221, Anyangpangyo-ro,
Uiwang-si, Gyeonggi-do, Coreia
Tel : +82 31 421 9700/Fax: +82 31 421 9911
E-mail addresses : sales@cu911.com
German Branch Office
CU Medical Germany GmbH, Cicero-Str, 26, 10709
Berlin, Alemanha
Tel: +49 30 6781 7804
Assistência e Suporte Técnico
Equipa de Assistência ao Cliente
CU Medical Systems, Inc.
4F, Cheonggye Bldg., 221, Anyangpangyo-ro,
Uiwang-si, Gyeonggi-do, Coreia
Tel : +82 31 421 9700/Fax: +82 31 421 9911
D. Glossário ............................................................................................................................... 55
E. Especificações do dispositivo............................................................................................. 60
F. Compatibilidade electromagnética ...................................................................................... 68
5
Introdução
Estas Instruções de utilização contêm informações necessárias para a correcta utilização deste
dispositivo.Contacte-nos com quaisquer questões ou problemas na utilização deste dispositivo
decorrentes da informação incluída nesta Instruções de utilização [Capítulo 9:Manutenção do
dispositivo].A empresa ou o seu distribuidor autorizado não são responsáveis por quaisquer
lesões do utilizador ou paciente devido a aparente negligência ou utilização indevida do
utilizador.
No presente documento,
"dispositivo" refere-se a [CU-SP1 AUTO]
"Nós" refere-se a CU Medical Systems, Inc.
"Eléctrodos" refere-se aos eléctrodos de eléctrodos para desfibrilhação
"Bateria" refere-se à bateria descartável.
Estas Instruções de utilização destacam os procedimentos de segurança e precauções na
utilização do dispositivo utilizando os termos abaixo.Familiarize-se com os avisos, precauções
e referências mencionados nestas Instruções de utilização para utilizar o dispositivo em
segurança.
Condições, riscos ou práticas inseguras que podem resultar em lesões pessoais graves ou
morte.
Condições, riscos ou práticas inseguras que podem resultar em lesões pessoais menores ou
moderadas, danos no dispositivo ou perda de dados de tratamento armazenados no
dispositivo, particularmente se não forem tomadas medidas preventivas.
Utilizado para indicar itens importantes durante a instalação, operação ou manutenção do
dispositivo.
6
Descrição geral
Obrigado por adquirir o i-PAD CU-SP1 AUTO.Este dispositivo pode ser utilizado eficazmente e
de forma segura durante um longo período de tempo se se familiarizar com as instruções,
avisos, precauções e notas contidos nestas Instruções de utilização antes da sua utilização.
Um desfibrilhador descarrega choques eléctricos com alta voltagem e corrente.Deve estar
familiarizado com as instruções, avisos e precauções contidos nestas Instruções de
utilização.
Deve seguir as instruções, avisos, precauções e notas nestas Instruções de utilização quando
utilizar este dispositivo.
O fabricante não será responsável por quaisquer problemas do dispositivo provocados pela
negligência do utilizador.
As intervenções técnicas neste dispositivo devem ser efectuadas pelo fabricante ou pelos
centros técnicos autorizados.
Se pretender ligar o Dispositivo a equipamento não mencionado nestas Instruções de
utilização, contacte o fabricante.
Se este Dispositivo não funcionar correctamente, contacte o fabricante ou um centro técnico
autorizado.
7
1. Introdução
1.1 Descrição do dispositivo
OCU-SP1 AUTO é um Desfibrilhador Externo totalmente automático (DAE) de reduzidas
dimensões, portátil e que utiliza uma bateria.
O DAE efectua a leitura automática do electrocardiograma (ECG) do paciente e determina a
ocorrência de uma paragem cardíaca que requer a execução da desfibrilhação, para que os
profissionais médicos e o público em geral possam utilizá-lo facilmente.A paragem cardíaca
pode ocorrer em qualquer momento a qualquer pessoa e pode colocar em risco a vida do
paciente se não forem imediatamente aplicadas técnicas de reanimação cardio-respiratória
(RCP) e/ou choques eléctricos.
O i-PAD CU-SP1 AUTO é um desfibrilhador externo automatizado (DAE).Quando ligado a um
paciente, o i-PAD CU-SP1 AUTO efectua e analisa automaticamente o electrocardiograma
(ECG) do paciente detectando a presença de Fibrilhação Ventricular ou taquicardia Ventricular
(também designada de arritmias cardíacas).Se uma arritmia cardíaca é detectada, o dispositivo
carrega-se automaticamente.Quando o carregamento estiver concluído, o equipamento
aplicará automaticamente um choque eléctrico.
O i-PAD CU-SP1 AUTO é fácil de utilizar.Orienta-o durante a operação de salvamento com
instruções de voz e indicadores (LED e indicadores gráficos).
O i-PAD CU-SP1 AUTO é pequeno, leve, portátil e alimentado por bateria.É altamente indicado
para utilização em ambientes públicos e hospitalares.
1.2 Uso indicado
O i-PAD CU-SP1 AUTO é indicado para utilização em pacientes com sintomas de paragem
cardíaca súbita (SCA) exibindo os seguintes sinais:
a) Sem movimento e sem resposta quando abanados.
b) Sem respiração normal
Não utilize o i-PAD CU-SP1 AUTO em pacientes que apresentam os seguintes sinais:
a) Movimento ou resposta quando abanados
b) Presença de respiração normal
8
1.3 Utilizadores a que se destina
O i-PAD CU-SP1 AUTO destina-se a utilização no hospital e no seu exterior por pessoal de
emergência médica ou profissionais de cuidados de saúde ou leigos.O fabricante recomenda
que os utilizadores treinem a utilização do dispositivo.
1.4 Protocolo local
Contacte as autoridades de saúde locais para obter informações sobre os requisitos para
posse e utilização de desfibrilhadores.
1.5 Informação adicional
Contacte CU Medical Systems, Inc. ou os seus distribuidores autorizados para obter
informações adicionais sobre o i-PAD CU-SP1 AUTO.
9
2. Características do dispositivo
10
Botão de energia Liga e desliga o dispositivo.(Quando o dispositivo está
Botão-i
LCD de estado
Apresenta o estado actual do dispositivo, bateria e
Interruptor de selecção
Adulto/Pediátrico
Selecciona os modos Adulto/Pediátrico.
ligado, o LED de luz verde está aceso)
Indica a utilização do dispositivo (o total de horas da
última utilização e número de choques)
verifica a versão de S/W
transfere eventos e dados de ECG através de IrDA
e cartão SD
define o modo de RCP (o número de compressões,
respirações e ciclos; frequência de compressões
por minuto; tempo de pausa; guia detalhado
ligado/desligado)
e verifica os erros
eléctrodos.
Tampa do interruptor de
selecção Adulto/Pediátrico
Cobre o Interruptor de selecção Adulto/Pediátrico
Conector dos eléctrodos de
desfibrilhação
Liga os conectores dos eléctrodos.
Indicador de estado de ligação
dos eléctrodos
Indica o estado de ligação do conector de eléctrodos
Indicador de posicionamento
dos eléctrodos
Indica a posição dos eléctrodos no paciente.
Indicador de Não tocar no
paciente
Indicador de detecção de RCP
Avisa no momento em que não se pode tocar no
Indica o resultado da aplicação de RCP no paciente.
para evitar uma selecção acidental.
do desfibrilhador.
paciente.
(O indicador acende-se durante a aplicação de RCP e
pisca se o RCP não é aplicado)
11
Bateria
Porta irDA
Porta de cartão SD (memória
externa)
Armazenamento dos
eléctrodos
A fonte de alimentação descartável do dispositivo.
Transmite e recebe dados do tratamento entre o
dispositivo e um computador pessoal.
Porta para copiar registos do dispositivo para um
cartão SD.
Armazena os eléctrodos.
Não abrir a PROTECÇÃO DE BORRACHA que cobre a porta IrDA e a porta do cartão SD
durante a terapia de desfibrilhação
12
3. Preparação para utilizar
3.1 Conteúdos da embalagem padrão
Os seguintes itens constituem o conteúdo da embalagem padrão deste dispositivo
Desfibrilhador externo totalmente automático CU-SP1 AUTOInstruções de utilização
1 Bateria (descartável)
1 Conjunto de eléctrodos para adulto(/Ped.) (Descartável)
Contacte o fabricante para obter consumíveis de substituição (consulte o Anexo B:Peças e
acessórios das Instruções de utilização).
13
Apenas deve utilizar peças e acessórios recomendados e aprovados por CU Medical
Systems, Inc.com o i-PAD CU-SP1 AUTO.A utilização de peças e acessórios não aprovados
pode comprometer a eficácia do i-PAD CU-SP1 AUTO.
Recomenda-se manter baterias e eléctrodos extra.
3.2 Configurar o i-PAD CU-SP1 AUTO
Efectue o seguinte para configurar o i-PAD CU-SP1 AUTO
① Abra a embalagem e verifique se contém todos os itens listados na lista do conteúdo.
② Familiarize-se com as características do dispositivo, consultando o [Capítulo
2:Características do dispositivo] das Instruções de utilização.
③ Insira a bateria no compartimento da bateria do dispositivo como indicado na figura abaixo.
Após inserir a bateria, o dispositivo inicia um auto-teste.Se o estado do dispositivo for normal,
éapresentado no LCD de estado.Se , ou for apresentado no LCD de estado
após o auto-teste, consulte o [Capítulo 8:Resolução de problemas] das Instruções de
utilização.
④ Se possui um estojo de transporte, guarde o dispositivo em segurança no estojo de
transporte.Se desejar adquirir um estojo de transporte, contacte-nos consultando o [Anexo
A:Acessórios] das Instruções de utilização.
14
⑤ Considerações de armazenamento e manutenção:
• Consulte a Secção 6,1:Instruções de armazenamento para armazenamento adequado.
• Quando o dispositivo está armazenado, verifique o LCD de estado periodicamente para
garantir que o dispositivo se encontra em boas condições.
• Armazene o CU-SP1 AUT O de acordo com o protocolo local de emergências de primeiros
socorros.
• Armazene o dispositivo num local de fácil acesso onde poderá verificar periodicamente o
LCD de estado e ouvir facilmente os alarmes sonoros (por exemplo, alarme de bateria
fraca ou outros problemas do dispositivo).
• Recomenda-se também que coloque um telefone de emergência próximo do local de
armazenamento do dispositivo para poder ligar para os serviços de emergência médica em
caso de emergência.
• Armazene os acessórios juntamente com o dispositivo no estojo de transporte do
dispositivo para fácil e rápido acesso.
As interferências electromagnéticas podem afectar o desempenho do
dispositivo.Durante a utilização do dispositivo, este deve ser mantido afastado de
dispositivos que provoquem interferências electromagnéticas. Os dispositivos que podem
causar interferências electromagnéticas incluem motores, transmissores de rádio e
telemóveis. Consulte o [Anexo E: Compatibilidade electromagnética] destas Instruções de
utilização para mais informações.
A utilização de acessórios ou cabos não recomendados nestas Instruções de utilização
podem aumentar a radiação electromagnética do dispositivo ou reduzir a imunidade
electromagnética do dispositivo. Apenas deve utilizar acessórios e cabos autorizados pelo
fabricante com o i-PAD CU-SP1 AUTO.
Se o produto for utilizado na presença de agentes inflamáveis ou numa atmosfera enriquecida
com OXIGÉNIO, existe a possibilidade de explosão ou incêndio devido à descarga de arco
provocada por choque eléctrico.
15
4. Como utilizar o i-PAD CU-SP1 AUTO
4.1 Cadeia de sobrevivência
Se acha que está a presenciar uma paragem cardíaca súbita, efectue a cadeia de acções
recomendada pela American Heart Association (AHA) na sua Cadeia de Sobre vi v ência par a
resposta de emergência a uma paragem cardíaca súbita.
1 2 3 4 5
1. Reconhecimento imediato e activação do sistema de resposta de emergência.
• Verifique se obtém resposta tocando no ombro da vítima e gritando-lhe.
• Active o sistema de resposta de emergência da comunidade (por exemplo, chamando 112
ou o serviço equivalente na sua localidade)
2. RCP imediato
• Efectue o RCP.
3. Desfibrilhação imediata
•Utilize este dispositivo (i-PAD CU-SP1 AUTO).
A utilização deste dispositivo pode ser resumida em 3 passos:
Após premir o botão de energia,
Passo 1:Coloque os eléctrodos no paciente.
Passo 2:Administração automática do choque, se necessária.
Passo 3:Efectue o RCP.
4. Suporte de vida avançado eficiente – Efectue os cuidados avançados para restabelecer a
circulação espontânea.
5. Cuidados integrados pós-paragem cardíaca – Transfira o paciente para um estabelecimento
médico ou para instalações especializadas
Se localizar e/ou utilizar o desfibrilhador demorar demasiado tempo, vigie o estado do
paciente até que o desfibrilhador estej a dis pon ível e efec tue o RCP, se necessário.
16
4.2 Preparação para desfibrilhação
① Desloque o interruptor de Selecção Adulto/Pediátrico de acordo com o perfil da vítima.
Vítima adulta
• Abra a tampa do interruptor
• Defina o interruptor para o modo de desfibrilhação adulto como indicado na imagem
Vítima infantil (vítima com menos de 25 kg ou 8 anos de idade)
Se os eléctrodos pediátricos estiverem ligados, o i-PAD CU-SP1 AUTO ajusta automaticamente
a saída de energia de desfibrilhação para a desfibrilhação pediátrica, independentemente da
posição do interruptor de selecção Ad ult o/P ed iátr ica (por exemplo, a descarga será pediátrica,
mesmo que o interruptor de selecção esteja definido para adulto)
Se os eléctrodos pediátricos não estiverem ligados, pode utilizar eléctrodos para
adultos:Certifique-se de que o Interruptor de selecção Adulto/Pediátrica está definido para o
Modo Pediátrico.Se o interruptor ainda não foi definido, mova-o para o Modo Pediátrico, como
indicado nas figuras abaixo
• Abra a tampa do interruptor
17
• Defina o interruptor para o modo de desfibrilhação pediátrico como indicado na imagem
Se uma vítima jovem tem mais de 25 kg ou 8 anos de idade, ou se não tiver certeza do
peso ou idade exactos:
• NÃO ATRASE A INTERVENÇÂO
• Defina o Interruptor de selecção Adulto/Pediátrica para o modo Adulto.
• Utilize os eléctrodos para Adulto.
Nunca aplique a desfibrilhação no modo pediátrico a um paciente com mais de 25 kg ou 8
anos de idade.Certifique-se de que a tecla deslizante do modo Adulto/Pediátrico está na
posição indicada abaixo.
Pode alterar o interruptor de selecção adulto/pediátrica antes ou depois de ligar o i-PAD CU-
SP1 AUTO.No entanto, o modo de desfibrilhação deve ser alterado antes de colocar os
eléctrodos no paciente.Quando os eléctrodos estão colocados, já não é possível alterar o
modo de desfibrilhação.Quando o modo está correctamente seleccionado, a energia de
desfibrilhação está definido para um valor adulto (150 J) ou valor pediátrico (50 J).
② Ligue o dispositivo premindo no botão de energia.
Quando o dispositivo é ligado, ocorre a seguinte sequência:
o sinal sonoro apita durante 1 segundo
Instrução de voz:"Chame os serviços médicos agora"
18
③ Retire a roupa do torso do paciente.
O tempo é essencial para a vítima de uma paragem cardíaca. Rasgue ou corte a roupa se
demorar demasiado tempo retirá-la.
Seque a pele do paciente para que os eléctrodos possam aderir ao peito.Rape os pêlos do
peito, se necessário.
④ Retire o conjunto de eléctrodos do Compartimento de armazenamento de eléctrodos
na parte inferior do dispositivo.
⑤ Abra a embalagem doseléctrodos.
19
⑥ Retire os eléctrodos da embalagem dos mesmos.
⑦ Consulte as imagens em ambos os eléctrodos.
Eléctrodos para adultos
Eléctrodos pediátricos
O material adesivo nos eléctrodos começa a secar quando a embalagem é aberta.Utilize
imediatamente após abrir.Consulte a Secção 6,2:Manutenção destas Instruções de utilização
par procedimentos de verificação da data de validade dos eléctrodos e manutenção dos
eléctrodos.
20
4.3 Desfibrilhação no Modo Adulto
Passo 1: Coloque os eléctrodos no paciente.
①Retire o eléctrodo1 do invólucro individual e cole o mesmo no torso superior do paciente,
como indicado abaixo.
②Retire o eléctrodo2 do invólucro individual e cole o mesmo no torso lateral do paciente,
como indicado abaixo.
③Se o dispositivo detectar a ligação com o paciente após colocar os eléctrodos, siga as
instruções de voz do dispositivo.
A desfibrilhação pode ser efectuada mesmo com os eléctrodos trocados. Se o
posicionamento dos eléctrodos estiver trocado, siga as próximas instruções de voz sem
alterar a direcção dos eléctrodos. É mais importante iniciar a desfibrilhação o mais rápido
possível.
No caso de os eléctrodos não aderirem bem, verifique se a face do adesivo dos eléctrodos
está seca. Todos os eléctrodos possuem um gel adesivo. Se o gel não aderir bem, substituaos por eléctrodos novos.
Certifique-se de que o paciente não está sobre uma superfície molhada quando efectuar a
desfibrilhação.Se a pele do paciente estiver molhada, seque primeiro a mesma antes de
utilizar o dispositivo.
Mantenha os eléctrodos bem afastados de outros eléctrodos ou peças de metal em contacto
com o paciente.
21
Passo 2: Administração automática do ch o q u e, se necessária.
O dispositivo obtém e analisa o ECG do paciente imediatamente após ser ligado.O dispositivo
indica-lhe que não toque no paciente iluminando o Indicador Não toque no paciente e emitindo
a instrução de voz:“Não toque no paciente, a analisar ritmo cardíaco”.Após analisar o ECG, o
dispositivo determina se o pacie nte nec ess ita de des f ibrilh ação.
Não mova ou toque no paciente durante a análise do ECG.
Se o paciente necessitar de desfibrilhação, o dispositivo efectua o segui n te:
O dispositivo anuncia que é necessário aplicar o choque de desfibrilhação e indica-lhe que se
mantenha afastado do paciente.
Enquanto o dispositivo está a carregar após detectar uma arritmia cardíaca, o ECG do
paciente é continuamente recebido e analisado. O dispositivo desactiva-se se o ritmo do ECG
se alterar para um ritmo não correspondente a uma arritmia cardíaca antes da aplicação do
choque.
Durante o carregamento, o dispositivo activa os seguintes indicadores em sequência:
O aviso sonoro apitará continuamente.
O guia de voz indica "Aguarde pela administração automática do choque. Aviso: ninguém
deve estar a tocar no paciente".
Após o guia de voz indicar "O choque será administrado em", o equipamento aplica um choque
eléctrico no paciente.Se a desfibrilhação for aplicada correctamente, o dispositivo indica que foi
aplicado um choque eléctrico.
Após o choque eléctrico, o dispositivo indica-lhe que pode tocar no paciente e o Indicador do
Modo RCP acende-se.Em segui da, é inici ada a instru ç ão de voz para o RCP.
22
Se o paciente não necessitar de desfibrilhação, o dispositivo efectua a seguinte
sequência:
• o dispositivo avisa que o paciente não necessita de um choque de desfibrilhação e que
pode tocar no paciente.
• o Indicador de Modo RCP acende-se.
inicia-se a instrução de voz para o RCP.
•
Não toque (ninguém o deve fazer) no paciente durante a aplicação do choque.
Não abrir a PROTECÇÃO DE BORRACHA que cobre a porta IrDA e a porta do cartão SD
durante a terapia de desfibrilhação.
Antes da desfibrilhação, certifique-se de que não há qualquer contacto que possa fornecer
trajectos indesejados para a corrente de desfibrilhação; corpo do paciente (tal como pele
exposta, cabeça ou membros), fluidos condutores (como gel, sangue ou solução salina),
objectos metálicos (como a estrutura de uma cama ou maca).
Durante a análise do ECG, mantenha o paciente imóvel e minimize os movimentos em volta
do paciente.Não toque no paciente e nos eléctrodos enquanto o paciente estiver
ligado.Ruídos eléctricos (interferências) podem atrasar a análise do ECG.
Durante a desfibrilhação, retire do paciente outros equipamentos médicos eléctricos sem
protecção contra desfibrilhação.
Se o dispositivo não funcionar correctamente durante uma operação de salvamento, indica-
lhe que obtenha um desfibrilhador de substituição e inicia a instrução de voz do RCP.Efectue
o RCP até que o desfibrilhador de substituição esteja pronto a utilizar.
23
Passo 3: Efectue o RCP.
Efectue o RCP quando o i-PAD CU-SP1 AUTO lhe indicar para o fazer.
Por predefinição, o CU-SP1 AU TO disponibiliza-lhe instruções de voz para o RCP durante a
pausa para RCP após a aplicação do choque.Se a instrução de voz for necessária para além
da predefinição, prima o Botão-i azul durante 15 segundos.
[Método RCP]
1. Ponto de compressão
Coloque a palma da mão no centro do peito do paciente, entre os mamilos (a parte mais baixa
do esterno), e coloque a palma da outra mão sobre a primeira para que ambas as mãos
estejam sobrepostas e paralelas.
2. Velocidade e profundidade da compressão
Comprima o peito até 5 cm de profundidade a um ritmo mínimo de 100 compressões por
minuto.
3. Abrir as vias respiratórias
Enquanto levanta o queixo do paciente, inc l ine-lhe a cabeça para trás para abrir as vias
respiratórias.
4. Método de respiração artificial
Aperte o nariz do paciente como indicado na figura abaixo e insufle ar suficiente para levantar
significativamente o peito do paciente.
24
Se não possui formação em RCP, deve efectuar apenas a compressão do peito ou seguir as
instruções telefónicas dos serviços de emergência médica.
Se possui formação em RCP e pode fazer a respiração artificial, efectue a compressão do
peito em conjunto com a respiração artificial.
Pode definir o guia de RCP no modo de administrador.Consulte a [Secção 5,3: Configuração
do dispositivo] para mais informações.
Durante a reprodução do guia de RCP, o dispositivo não analisa o ECG do pacie nte. Após o
guia de RCP, o dispositivo inicia automaticamente a r e aná lise do ECG do paciente.
Para desligar o dispositivo após a sua utilização, prima o botão de energia durante 1
segundo.
25
4.4 Procedimentos de desfibrilhação no modo pediátrico
Quando o paciente tem mais de 1 ano e menos de 8 anos, a desfibrilhação pode ser efectuada
utilizando os eléctrodos pediátricos.Quando o dispositivo está no modo pediátrico (os
eléctrodos pediátricos estão ligados ao dispositivo ou o Interruptor de selecção
Adulto/Pediátrico indica Pediátrico), define automaticamente a energia de desfibrilhação para
50 J e disponibiliza o guia de RCP pediátrico.
Coloque os eléctrodos no meio do peito e costas, como indicado acima.Os eléctrodos não são
específicos do peito ou das costas.
Se não existirem eléctrodos pediátricos para o paciente, utilize os eléctrodos para adultos, mas
desloque o Interruptor de selecção do modo Adulto/Pediátrico para o Modo pediátrico e efectue
a desfibrilhação de acordo com as instruções de voz.
Siga as instruções abaixo quando aplicar primeiros-socorros durante uma paragem cardíaca
em idade pediátrica.
• Enquanto aplica os primeiros-socorros durante uma paragem cardíaca em idade pediátrica,
peça aos presentes que liguem para o centro de emergência médica pedindo o i-PAD CUSP1 AUTO enquanto realiza o RCP pediátrico.
• Se não estiver ninguém nas proximidades, efectue o RCP durante 1 ou 2 minutos, chame
os serviços de emergência médica e obtenha o i-PAD CU-SP1 AUTO.
• Se testemunhar o desfalecimento de uma criança, chame imediatamente os serviços de
emergência médica e obtenha o i-PAD CU-SP1 AUTO.
26
5. Após utilizar o i-PAD CU-SP1 AUT O
5.1 Manutenção após a utilização
• Verifique se o dispositivo possui sinais de danos ou contaminação.
• Se existir contaminação por sujidade, consulte a Secção 6.2.3 para saber como limpar o
dispositivo.
• Execute um teste de introdução da bateria.Consulte a Secção 8.1:Teste de auto-diagnóstico
para o procedimento.
Se for apresentado no LC D de esta do a pós exec utar o tes te, o es tado do disp ositi vo é
normal.
• Elimine adequadamente os eléctrodos utilizados.Coloque uma nova bolsa de eléctrodos do
desfibrilhador no compartimento de armazenamento dos eléctrodos.Verifique que os
eléctrodos não estão fora da data de validade.O i-PAD CU-SP1 AUTO utilizaeléctrodos
descartáveis.Não os reutilize.Consulte a Secção 6.2.2:Substituir consumíveis sobre como
substituir os eléctrodos.
Deve utilizar apenas os eléctrodos do desfibrilhador fornec idos e rec omendados pelo
fabricante.
Não abra a embalagem dos eléctrodos até imediatamente antes da sua utilização.Visto que o
material adesivo nos eléctrodos começa a secar quando abre a embalagem, os eléctrodos
podem ficar inutilizados, independentemente da sua data de validade.
27
5.2 Guardar e transferir dad os de evento
5.2.1 Utilização do dispositivo
Este dispositivo guarda automaticamente os seguintes dados de eventos:
• Dados de ECG
• Informação de utilização
Os dados dos eventos são automaticamente gravados na memória interna.Estes dados não
são apagados quando desliga o dispositivo.Os dados de eventos guardados podem ser
transferidos para um computador pessoal (PC).
O i-PAD CU-SP1 AUTO mantém os dados dos 5 eventos mais recentes e pode guardar até 3
horas de dados de ECG em cada operação de salvamento.Os dados de ECG com mais de 3
horas não serão guardados.
Quando o dispositivo é utilizadomais de 5 vezes, elimina os dados de eventos mais antigos
para disponibilizar espaço para o novo evento.Recomenda-se que transfira os dados de
evento para um PC após cada utilização do dispositivo.
Se a bateria for removida durante o funcionamento do dispositivo, os dados dos eventos
podem não ser correctamente guardados.Se desejar remover a bateria, desligue a
alimentação premindo no botão de energia durante 1 segundo antes de remover a bateria.
5.2.2 Transferir dados de evento
Os dados de eventos podem ser transferidos por IrDA ou um cartão SD.Apenas é possível
transferir os dados completos de eventos de todos os pacientes guardados no dispositivo com
o método do cartão SD, enquanto os dados de evento de um paciente apenas podem ser
transferidos utilizando o método IrDA.
1. Copiar dados de evento utilizando um cartão SD
①Formate o cartão SD no PC para o formato FAT (FAT16).
②Abra a tampa do cartão SD no dispositivo e insira o cartão SD na porta.
③Prima o Botão-i durante mais de 1 segundo no modo de espera para fazer com que o
28
equipamento entre em modo de administração com guia de voz.
④O dispositivo fornece-lhe um resumo (o número total de horas da última utilização do
dispositivo e o número de choques de desfibrilhação aplicados).
⑤O guia de voz indica a versão de software do dispositivo.
⑥Quando indicado pelo guia de voz para transferir o histórico de eventos, prima o Botão-i para
copiar os dados para o cartão SD.
Se existirem dados de eventos na memória interna do dispositivo:
• O dispositivo informa-lhe que a cópia de dados de evento para o cartão SD foi iniciada e
começa a copiar os dados.
• Após concluir a operação de cópia, o modo do dispositivo muda para o modo de definição
do guiaRCP.Consulte a [Secção 5,3:Configuração do dispositivo] para obter detalhes sobre
a definição do RCP.
Se não existirem dados de eventos na memória interna do dispositivo:
• O modo do dispositivo muda para o modo de definição do guia RCP após informar que não
existem dados de eventos.
Se o ficheiro já tiver sido transferido, o dispositivo informa-o de que o ficheiro já existe no
PC.Prima o botão-i durante mais de 2 segundos para substituir o ficheiro existente ou prima o
botão-i por breves momentos para cancelar a cópia do ficheiro.
2. Transferir os dados de eventos através de IrDA
Os dados podem ser transferidos para um PC utilizando o software de gestão de dados (CU
Expert Ver.3.50 ou posterior) do fabricante.O CU Expert inclui as funções de revisão e
impressão de ECG.
①Posicione o adaptador IrDA face à porta IrDA do dispositivo como indicado na figura abaixo.
②Quando prime o Botão-i durante 1 segundo no modo de espera, o modo altera-se para o
modo de administrador com guia de voz.
29
③O dispositivo fornece-lhe um resumo (o número total de horas da última utilização do
dispositivo e o número de choques de desfibrilhação aplicados).
④O guia de voz indica a versão de software do dispositivo.
⑤Quando lhe for indicado para transferir o histórico de eventos, prima o Botão-i para transferir
os dados.
Se existirem dados de eventos na memória interna do dispositivo:
① O guia de voz indica o número total de dados de eventos individuais registados no
dispositivo.
②Por predefinição, de um máximo de 5 dados de eventos individuais, o primeiro da lista é o
mais recente.
③Prima o botão-i por breves momentos para alterar a ordem de transferência dos dados de
eventos da seguinte forma:
Dados de evento n.º 1Dados de evento n.º 2 Dados de evento n.º 3
Dados de evento n.º 4Dados de evento n.º 5
④Caso pretenda transferir os dados de eventos seleccionados, prima o botão-i durante mais
de 2 segundos.
⑤Execute o CU Expert no PC.Consulte o manual do CU Expert para obter informações
detalhadas sobre como receber dados.
⑥O dispositivo irá ligar com o CU Expert em poucos segundos e os dados serão
automaticamente transferidos.
⑦Após concluir a operação de cópia, o modo do dispositivo muda para o modo de definição do
guiaRCP.Consulte a Secção 5,3:Configuraç ão do dispositivo para obter detalhes sobre como
alterar a definição do guia RCP.
Se não existirem dados de eventos na memória interna do dispositivo:
O modo do dispositivo muda para o modo de definição do guia RCP após informar que não
existem dados de eventos.
A distância entre a porta IrDA no dispositivo e o adaptador IrDA deve ser, no máximo, de 30
cm , e o ângulo deve ser de ± 15º.Além disso, como as fontes luminosas externas afectam o
IrDA, tente utilizá-lo no interior e afastado de lâmpadas fluorescentes e/ou incandescentes.
30
5.3 Configuração do dispositivo
5.3.1 Definição do guia RCP
A predefinição do guia RCP no CU-SP1 AUTO é de 5 ciclos com 30 compressões de peito e 2
respirações, de acordo com as directrizes de RCP da American Heart Association (AHA) em
2010.No entanto, estas directrizes podem ser personalizadas.
Pode definir o seguinte:
• Número de compressões de peito
• Número de respirações artificiais
• Número de ciclos
• Número de compressões de peito por minuto
• Tempo de pausa
• Selecção do guia detalhado
5.3.2 Definir o guia RCP
①Quando prime o Botão-i durante 1 segundo no modo de espera, o modo altera-se para o
modo de administrador com guia de voz.
②O dispositivo fornece-lhe um resumo (o número total de horas da última utilização do
dispositivo e o número de choques de desfibrilhação aplicados).
③Quando lhe for indicado para transferir os dados de tratamento, não prima o Botão-i, em vez
disso, aguarde 5 segundos.
④Quando lhe for indicado para definir o guia RCP, prima o Botão-i para introduzir o modo de
definição do guia RCP.
⑤ Quando lhe for indicado para introduzir a palavra-passe, introduza a palavra-passe
definida.
Defina o interruptor d e selecç ão Adulto/Pediátr ico para Pedi átrico, prim a o botão-i 5 vezes, defina o
interruptor de selecção Adulto/Pediátrico para Adulto e prima o botão-i uma vez para a palavrapasse.
Selecione o
modo pediátrico.
Selecione o
modo adulto.
31
⑥O guia de voz fornece informações relativas à definição actual do guia RCP.
definição
⑦Prima o botão-i para alterar a definição ou aguarde 3 segundos para avançar para o próximo
passo.
(Quando a definição estiver concluída, o botão-i pisca duas vezes a azul.)
⑧As definições podem ser alteradas na seguinte ordem:Número de compressões de peito,
Número de respirações artificiais, Frequência de compressão de peito, Tempo de pausa e
Selecção do guia detalhado.Consulte a Tabela 1:Opções de definição do guia RCP abaixo
⑨ Quando a definição está concluída, o guia de voz fornece informações relativas ao guia RCP
configurado, que pode guardar ou cancelar.
⑩Prima o botão-i para guardar ou o botão de energia para cancelar, seguindo o guia de voz.
⑪Quando a configuração do guia RCP é guardada ou cancelada, o dispositivo desliga-se
automaticamente.
[Tabela 1] Opções de definição do gu ia RCP
Número
1
2
3
4
5
Opção de
Número de
compressões
de peito
Número de
respirações
artificiais
Número de
ciclos
Frequência de
compressão
de peito
Tempo de
pausa em
RCP
Intervalo Unidade Predefinição Descrição
Efectue 30 compressões.
15, 30 15 30
Aplique duas respirações.
0 a 2 1 2
Efectue 5 ciclos de
2 a 10 1 5
compressão de peito e
respiração artificial.
Efectue as compressão de
100 a 120 5 100
30 a
180 seg.
30 seg. 120 seg.
peito a uma frequência de
100 compressões por
minuto.
Pausa durante 120
segundos
(2 minutos).
Liga ou desliga as
instruções de voz
6
Selecção do
guia detalhado
Ligado/
Desligado
Desligado
detalhadas para a
compressão de peito e
respiração artificial durante
a aplicação de RCP.
32
Por predefinição, a Selecção do guia detalhado está Desligado durante o RCP para que se
possa concentrar na frequência de compressão e na ventilação. Se desejar ligar a Selecção
do guia detalhado durante o RCP, defina-o para Ligado como descrito nas páginas anteriores.
Se a Selecção do guia detalhado estiver desligado e o Número de respirações artificiais
estiver definido para 0, o CU-SP1 AUTO apenas fornece orientação para a compressão
durante 2 minutos. Após 2 minutos, o CU-SP1 AUTO reanalisa automaticamente o ECG do
paciente.
O Ritmo da Compressão do Peito da RCP só pode ser definido no modo Pediátrico. No modo
Adulto, o Ritmo da Compressão do Peito está definido para 30, independentemente da
frequência de compressão aplicada.
33
6. Manutenção
6.1 Armazenamento do dispositivo
Consulte as precauções abaixo quando armazenar o Dispositivo para evitar danos no
dispositivo.
Não opere ou armazene o dispositivo em condições que excedam os seguintes limites
especificados.
• Condições de armazenamento
O dispositivo é armazenado juntamente com os eléctrodos do desfibrilhador e a bateria
inserida - pronto para ser utilizado numa emergência.
Não armazene o dispositivo em áreas expostas a luz solar directa
Não armazene o dispositivo em áreas com elevadas variações de temperatura
Não armazene o dispositivo próximo de equipamento de aquecimento
Não armazene o dispositivo em áreas onde existam vibrações (excedendo a norma MIL-
STD-810G Método 514.5C de Integridade Mínima de Transportes Rodoviários e
Helicópteros)
Não opere ou armazene o dispositivo em ambient es com elevada concentração de gases
inflamáveis ou anestésicos.
Não opere ou armazene o dispositivo em áreas com elevada concentração de poeiras.
Apenas o pessoal autorizado pelo fabricante pode abrir o dispositivo para intervenções
técnicas.Não existem componentes utilizáveis pelo utilizad or no inter ior do dispositivo.
Não é permitido efectuar alterações neste equipamento.
34
6.2 Manutenção
6.2.1 Inspecção do dispositivo
O i-PAD CU-SP1 AUTO possui capacidade de auto-teste.O dispositivo efectua um auto-teste
quando a bateria é inserida, desliga-se quando o teste é concluído e efectua auto-testes
periódicos diários, semanais e mensais.Para iniciar o auto-teste quando insere a bateria, retire
a bateria e volte a inseri-la.Consulte a Secção 8.1:Teste de auto-diagnóstico para obter mais
informações.
Inspeccione diariamente o i-PAD CU-SP1 AUTO para garantir que está permanentemente
preparado para uma emergência.Verifique o estado do dispositivo, da bateria e dos
eléctrodos no LCD de estado.
Consulte a Secção 8,2:Estado do dispositivo para obter informações relativas ao LCD de
estado.
6.2.2 Substituir consumíveis
Quando o dispositivo está armazenado, verifique diariamente o indicador do nível da bateria e
o estado dos eléctrodos no LCD de estado para garantir que o dispositivo está sempre
preparado para uma emergência.Substitua a bateria ou os eléctrodos do desfibr ilhador qua ndo
a bateria está esgotada ou os eléctrodos excedem a data de validade.
Bateria descartável
Substituição da bateria descartável
Substitua a bateria quando estiver sem carga.Consulte o Capítulo 8:Resolução de
•
problemas para obter informações sobre como verificar o estado da bateria.
• Elimine as baterias sem carga de acordo com as normas ambientais locais.
• Utilize as baterias recomendadas e fornecidas pelo fabricante.
A bateria é descartável.Não a recarregue.
•
Substituir a bateria descartável
1. Retire a bateria sem carga puxando-a enquanto prime o bloqueio na parte inferior do
dispositivo.Consulte a figura abaixo.
Utilize apenas as baterias recomendadas e fornecidas pelo fabricante. A utilização de baterias
não recomendadas e fornecidas pelo fabricante resultará num funcionamento anormal.
35
2. Insira a nova bateria na direcção da seta com a etiqueta virada para cima, como indicado na
figura abaixo.
3. Empurre a bateria até ouvir o clique de encaixe.
Precauções com a bateria
• Não submeta a bateria a impactos físicos severos.
• Não tente abrir ou desmontar a bateria
• Não permita o contacto da bateria com chamas ou objectos quentes.
• Não provoque curto-circuitos nos terminais da bateria.
• Mantenha-a afastada de crianças.
• Se o derramamento da bateria entrar em contacto com os olhos, limpe o olho com água e
consulte um médico.
• Não armazene a bateria sob luz solar directa.
• Não armazene a bateria em locais húmidos ou molhados.
• Cumpra as normas locais quando eliminar a bateria.
• Não destrua ou incendeie a bateria.
• Não tente recarregar a bateria descartável.
36
Substituir os eléctrodos
• Verifique diariamente o estado dos eléctrodos no LCD de estado.Não utilize os
eléctrodos para além da data de validade.
Verifique se existem danos na embalagem dos eléctrodos.
•
• Verifique se existem danos no cabo no exterior da bolsa da embalagem.
• Apenas deve utilizar eléctrodos fornecidos pelo fabricante com o i-PAD CU-SP1 AUTO.
Apenas deve utilizar eléctrodos fornecidos pelo fabricante com o i-PAD CU-SP1 AUTO. A
utilização de outros eléctrodos diferentes dos especificados pode afectar a eficácia da
desfibrilhação.
Substituir os eléctrodos
1. Verifique a data de validade dos eléctrodos.Consulte a figura abaixo para verificar a data de
validade.
A data de validade está marcada da
seguinte forma:
A data de validade está marcada à esquerda da
MM / YYYY
etiqueta "ELÉCTRODOS multifunção de
YYYY– Ano
desfibrilhação para ADULTOS" na embalagem
dos eléctrodos.
MM – Mês
2. Os eléctrodos utilizados ou fora da data de validade devem ser substituídos.Segure na parte
superior e inferior do conector dos eléctrodos com os dedos, puxe-o e retire os eléctrodos do
Compartimento de armazenamento dos eléctrodos, como ilustrado abaixo.
37
3. Introduza a ficha dos eléctrodos no Conector de eléctrodos de desfibrilhação e coloque a
embalagem dos eléctrodos no Compartimento de armazenamento dos mesmos, como
ilustrado abaixo.
6.2.3 Limpar o i-PAD CU-SP1 AUTO
Limpe o dispositivo com um pano suave.Os seguintes detergentes podem ser utilizados para
limpar o exterior do dispositivo.
• Água com sabão
• Lixívia diluída (dilua 30 ml de lixívia num litro de água)
• Produtos de limpeza com base de amoníaco diluído
• Água oxigenada diluída
Não submerja o dispositivo ou os seus acessórios em líquidos.
Tenha cuidado para não introduzir líquidos no dispositivo.
Se o dispositivo for submergido em líquidos, contacte imediatamente o fabricante ou um
centro técnico autorizado.
Empregar força excessiva ou golpes durante a limpeza pode danificar o dispositivo.
Não utilize detergentes com base de acetona ou abrasivos na limpeza do dispositivo.Em
particular, o filtro da porta IrDA pode ser danificado.
Não utilize detergentes contendo ingredientes abrasivos.
Não esterilize o i-PAD CU-SP1 AUTO.
7. Eliminação
Elimine o CU-SP1 AUTO e os seus acessórios de acordo com as normas locais.
38
8. Resolução de problemas
Tipo de
auto-teste
Descrição
Tipo de
Descrição
8.1 Auto-testes
A tabela seguinte lista os auto-testes efectuados pelo dispositivo.
Teste de
Executado quando a bateria é introduzida no dispositivo.
introdução da
bateria
Efectue este teste:
• Antes utilizar o dispositivo
• Após cada utilização
• Quando substituir a bateria
• Quando suspeita que o dispositivo está danificado
CUIDADO
Não efectue este teste momentos antes de utilizar o dispositivo para tratar
uma vítima de uma paragem cardíaca súbita pois este teste demora
algum tempo (cerca de 20 segundos).
Se inserir uma nova bateria antes do tratamento, efectue o seguinte para
cancelar o teste:
• Prima o botão de energia
• Aguarde que o dispositivo se desligue.
• Prima o botão de energia novamente para ligar o dispositivo.
Para além de testar os sistemas internos, o dispositivo também testa o
seguinte durante o auto-teste:
• Botão-i – prima os botões um por um quando lhe for indicado
• Estado dos eléctrodos de desfibrilhação – o dispositivo testa o estado
de ligação (se está ligado ou não) e a data de validade dos eléctrodos
de desfibrilhação.
Se não for detectado nenhum erro, será apresentado no LCD de
estado.
Se for detectado um erro, será apresentado no LCD de estado e o
Botão-i pisca em vermelho.Quando prime o Botão-i como indicado pelas
instruções de voz, o dispositivo regista o erro e desliga-se.Consulte a
[Secção 8.3:Resolução de problemas] para mais informações.
39
auto-teste
Teste de
O dispositivo efectua um teste de auto-diagnóstico quando prime o botão
arranque
Teste de
funcionamento
Teste de auto-
diagnóstico
periódico
de energia
O dispositivo monitoriza o seu funcionamento em tempo real.
Este dispositivo efectua testes de auto-diagnóstico diários, semanais e
mensais.O auto-teste per iódico verifica funções importantes do
dispositivo, como o estado da bateria, estado dos eléctrodos e circuitos
internos.
Se o dispositivo falhar a realização de um auto-teste durante a sua utilização e não for possível
desfibrilhar, indica-lhe que substitua o dispositivo e inicia a instruç ão de voz do RCP.Para
verificar o erro, desligue o dispositivo premindo no botão de energia.Se mantiver premido o
Botão-i, a instrução de voz indica-lhe que prima o Botão-i interm itente a ver melho.Pode
verificar a causa do erro através da instrução de voz, premindo no Botão-i.Consulte a [Secção
8.3:Resolução de problemas] para mais informações.
Recomenda-se que apenas efectue o teste de introdução da bateria durante os períodos
mencionados na tabela acima.O teste de introdução da bateria consome energia da bateria e
diminui a vida da bateria se for efectuado mais frequentemente do que o necessário.
40
8.2 Estado do dispositivo
Indicador
Descrição
Nota
bateria
bateria
Estado dos eléctrodos
Estado dos eléctrodos
paciente:Desligado
paciente:Luz
Indicador de detecção de RCP:Luz
RCP:Intermitente
O estado do dispositivo é indicado pelos seguintes símbolos:
LCD de estado
Operação do dispositivo
LCD de estado
Operação do dispositivo
LCD de estado
Indicador do nível de
bateria
LCD de estado
Indicador do nível de
LCD de estado
Indicador do nível de
bateria
LCD de estado
Indicador do nível de
O símbolo da bateria no
LCD de estado pisca
Indicador de estado de ligação
dos discos: Pisca quando a
bateria não é suficiente.
LCD de estado
LCD de estado
Estado dos eléctrodos
LCD de estado
Indicador de Não tocar no
Indicador de Não tocar no
Indicador de detecção de
Botão-i:Intermitente em vermelho
O dispositivo está a funcionar normalmente.
O dispositivo encontrou um erro.
A bateria está totalmente carregada.
A bateria possui menos de metade da energia.
A bateria possui menos de um quarto da
energia restante.
A bateria está fraca.
A bateria possui menos de 15% de energia.
A data de validade dos eléctrodos é de mais
de 3 meses.
A data de validade dos eléctrodos expira
dentro de 3 meses.
Os eléctrodos estão gastos ou expirados.
Pode tocar no paciente.
Não pode tocar no paciente.
Indica que o RCP está a em execução.
Indica que o RCP não está a ser executado ou
é incorrectamente executado.
O dispositivo detectou um erro.
Prima o Botão-i para mais informações.
41
8.3 Resolução de problemas
Sintoma/Instrução de voz
Causa
Resolução
o RCP, se indicado.
de bateria
Indicador de estado de ligação
dos discos: Pisca quando a
“Substitua os eléctrodos por novos”
pele do paciente.
O dispositivo informa-o do estado actual ou de problemas através dos indicadores, sinais
sonoros e/ou instruções de voz.Consulte o seguinte para obter mais detalhes:
8.3.1 Resolução de problemas durante o funciona mento do dispositivo
LCD de estado
Operação do dispositivo
LCD de estado
Indicador do nível
O símbolo da bateria no
LCD de estado pisca
bateria não é suficiente.
LCD de estado
Estado dos eléctrodos
Indicação de voz:
“Bateria fraca”,
“Substitua a bateria por uma nova.”
Indicação de voz:
“Ligue o conector dos eléctrodos ao
dispositivo.”
Indicação de voz:
” Eléctrodos gastos”,
Indicação de voz:
” Os eléctrodos excederam a data
de validade”,
“Substitua os eléctrodos por novos”
Indicação de voz:
”Prima firmemente nos eléctrodos
contra a pele nua do paciente.”
Ocorreu um erro no
dispositivo.
A bateria está fraca.
A bateria não é
suficiente.
A data de validade dos
eléctrodos expirou.
Os eléctrodos estão
gastos.
A bateria está fraca.
O conector dos
eléctrodos está
desligado
Os eléctrodos foram
utilizados anteriormente.
A data de validade dos
eléctrodos expirou.
Os eléctrodos não estão
correctamente ligados à
pele do paciente.
Substitua
imediatamente o
desfibrilhador e efectue
Substitua a bateria por
uma nova.
É recomendável
substituir a nova bateria.
Substitua os eléctrodos
por novos.
Substitua a bateria por
uma nova.
Certifique-se de que o
conector dos eléctrodos
está correctamente
ligado.
Substitua os eléctrodos
por novos.
Substitua os eléctrodos
por novos.
Verifique se os
eléctrodos estão
correctamente ligados à
42
Pressione os eléctrodos
bateria no LCD de
Indicador de estado
Intermitente em
vermelho
firmemente contra a
Indicação de voz:
” Choque não aplicado”
Os eléctrodos não estão
a aderir correctamente à
pele do paciente.
pele do paciente.
Rape o pêlo do peito ou
limpe a humidade
excessiva antes de ligar
os eléctrodos.
Se o problema persistir durante uma emergência, siga os seguintes passos:
①Substitua rapidamente o desfibrilhador, se possível.
②Se não existir um dispositivo de substituição, verifique o estado do paciente e efectue o
RCP, se necessário.Verifique continuamente o estado do paciente e efectue o RCP até à
chegada dos serviços de emergência médica.
8.3.2 Resolução de problemas quando o dispositivo não está a funcionar
Sintoma Causa Resolução
Mantenha premido o Botão-i durante 1
segundo.O dispositivo entra em Modo de
administrador.
LCD de
estado
Operação do
dispositivo
Erro do sistema
Após aceder ao Modo de administrador, o
dispositivo emite a instrução de voz “Prima o
Botão-i em vermelho intermitente”
Prima o Botão-i a vermelho inter mitente e o
dispositivo indica o erro do sistema e o código
de erro associado.
Contacte-nos consultando o [Capítulo
9:Manutenção do dispositiv o].
LCD de
estado
Indicador do
nível de bateria
A bateria está
fraca.
Substitua a bateria por uma nova.
O símbolo da
estado pisca
de ligação dos discos:
A bateria não é
suficiente.
É recomendável substituir a nova bateria.
43
A data de validade
LCD de estado
Estado dos
eléctrodos
dos eléctrodos
expirou.
Os eléctrodos
estão gastos.
Substitua os eléctrodos por novos.
Se o problema persistir ou se não existir uma bateria de substitu ição dis po ní vel , contac te o
fabricante (consulte o Capítulo 9:Manutenção do dispositivo).
44
9. Manutenção do dispositivo
Garantia do dispositivo
Nome do dispositivo Nome do modelo
Nome do comprador N.º de série
Distribuidor Responsável
O dispositivo é garantido por CU Medical Systems, Inc. contra defeitos de materiais e fabrico
durante cinco anos desde a data de compra original.Durante o período de garantia,
responsabilizamo-nos por reparar ou, segundo o nosso critério, substituir sem custos um
dispositivo com defeitos comprovados, desde que o proprietário nos envie o dispositivo, ou a
um agente autorizado, com transporte pré-pago.
Esta garantia não é aplicável se o dispositivo tiver sido danificado por acidente ou utilização
incorrecta, ou como resultado de intervenções técnicas ou modificações não efectuadas pela
CU Medical Systems, Inc. ou os seus representantes autorizados.EM NENHUM CASO, A CU
MEDICAL SYSTEMS, INC. SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS CONSEQUENCIAIS.
Apenas os dispositivos com números de série e os seus acessórios são abrangidos por esta
garantia.DANOS FÍSICOS CAUSADOS POR MÁ UTILIZAÇÃO OU ABUSOS FÍSICOS NÃO
ESTÃO ABRANGIDOS POR ESTA GARANTIA.Os itens como cabos e módulos sem
números de série não estão abrangidos por esta garantia.
Renúncia à garantia
O seguinte anula esta garantia:
• Intervenções técnicas por pessoal não autorizado.
• Se o selo de fábrica for violado sem a devida autorização da CU Medical Systems, Inc.
• Falha ou danos causados por quedas ou choques externos após a compra
• Danos causados por desastres naturais como incêndios, sismos, inundações e/ou
trovoadas
• Falhas ou danos causados por poluição ambiental ou voltagem anómala
• Danos causados por armazenamento em condições que excedem os limites especificados.
• Falha devido ao esgotamento dos consumíveis
• Falha causada por areia e/ou terra no interior do dispositivo
• Alteração arbitrária da data de compra, nome do cliente, nome do distribuidor, número do
lote e de outras informações listadas
• Não possuir o comprovativo de compra fornecido juntamente com o dispositivo
• Utilização de acessórios e peças não recomendados pelo fabricante.
• Outras falhas ou danos causados por utilização inadequada.
45
Assistência técnica
As intervenções técnicas no i-PAD C-SP1 devem ser efectuadas apenas por pessoal
autorizado.
A assistência técnica do i-PAD CU-SP1 AUTO será realizada gratuitamente durante o período
de garantia.Após o período de garantia, o custo de materiais e assistência técnica deverá ser
suportado pelo utilizador.
Quando o i-PAD CU-SP1 AUTO não estiver a funcionar correctamente, apresente-o para
assistência técnica num centro de assistência técnica autorizado.
Preencha a tabela seguinte com as informações necessárias quando solicitar assistência
técnica.
Classificação do dispositivo Desfibrilhador externo totalmente automático.
Nome do dispositivo i-PAD
Número do
modelo
Número de série Data de compra
Representante de vendas
Nome
Informação
do utilizador
Endereço
N.º de
contacto
Breve descrição do
problema
CU-SP1 AUTO
Se houver um problema com o dispositivo (excepto problemas com a bateria e os eléctrodos
para desfibrilhação), contacte o centro de assistência técnica.
46
Anexo
Indicação de voz: "Chame a a Emergência Médica, agora."
Ligado
Indicação de voz: “Modo adulto” ou “Modo pediátrico”
Os discos estão ligados?
SIM
NÃO
Indicação de voz: “Conecte as pás no n o
conector do equipamento.”
Indicação de voz: “Siga calmamente as instruções de voz.”
Indicação de voz: “Remova toda a roupa da região do toráx e do
estômago. Rasge a roupa se necessário."
Indicação de voz: “Retire as pás localizadas na parte de baixo do
equipamento.”
Indicação de voz: “Abra a embalagem dos eletrodos.”
Indicação de voz: “Observe cuidadosamente a figura em cada eletrodo.”
Indicação de voz: “Retire a etiqueta de proteção ¨1¨ e cole na pele nua do paciente,
exatamente como mostrada na figura.”
Indicação de voz: “Retire a etiqueta de proteção ¨2¨ e cole na pele nua do paciente,
exatamente como mostrada na figura.”
Indicação de voz: ”Pressione firmemente os eletrodos contra a pele nua do paciente.”
A
DISCOS LIGADOS
A. Protocolo de salvamento
47
Indicação de voz: "Não toque no paciente."
"Analizando o ritmo cardíaco."
A’
i-PAD CU-SP1 AUTO
detecta/decide:
ECG para choque?
SIM
NÃO
Indicação de voz: “Aguarde pela aplicação automática do choque. Aviso:
Ninguém deve estar a tocar no paciente."
Carregamento
concluído?
SIM
NÃO
vIndicação de voz: "O choque será aplicado em (3, 2, 1)"
Indicação de voz: "Tenha certeza que a Emergência Médica foi chamada."
Indicação de voz: "Você pode tocar no paciente."
Indicação de voz: "Iniciar agora a RCP."
Indicação de voz: "Não recomendada a
aplicação do choque."
B
Indicação de voz: "Recomendada a aplicação
do choque."
Indicação de voz: "Choque aplicado."
48
Indicação de voz: "Pressione o botão i azul piscando para orientação de RCP."
B’
CPR em execução?
Indicação de voz: "Faça a
RCP agora."
NÃO
Indicação de voz:
"Continue as
compressões torácicas."
SIM
NÃO
Em 15 segundos o
Botão-i está:?
Indicação de voz: "Coloque a palma de uma das mãos no centro
do peito, entre os mamilos."
SIM
Adulto ou
Pediátrico?
AdultoPediátrico
Indicação de voz: "Pressione o toráx para
baixo firmemente com curso de 5 centímetros e
no rítmo da batida."
Indicação de voz: "Coloque a palma da outra mão sobre a primeira."
Indicação de voz: "Pressione o toráx para
baixo com curso de 5 centímetros e no
rítmo da batida."
Indicação de voz: "Som de batimento"
Indicação de voz: "Incline a cabeça,
aperte o nariz e realize a respiração."
Indicação de voz: "Aperte o nariz, incline a
cabeça e dê pequenas respirações."
Indicação de voz: "Respirar"
Indicação de voz: "Re-análise do ritmo
cardíaco em 2 minutos."
NÃO
Adulto ou
Pediátrico?
PediátricoAdulto
Número de ciclos > 5
SIM
A
Indicação de voz: "Re-análise do ritmo
cardíaco em 1 minuto."
Indicação de voz: "Re-análise do ritmo
cardíaco em 40 segundos."
Indicação de voz: "Re-análise do ritmo
cardíaco em 20 segundos"
A
49
B. Peças e acessórios
para adultos
Para encomendar peças de substituição e acessórios, refira os números da peça e de
encomenda mencionados na tabela seguinte.
B.1 Acessórios padrão
Nome Número de peça Número de encomenda
Eléctrodos
Não despeje a bateria indiscriminadamente.
Despejar em conformidade com as regulamentações locais.
Manual de instruções
Símbolo Aviso Geral
Aviso: material inflamável
Marca CE
53
C.3.2 Eléctrodos (CUA1007S, CUA1102S)
Símbolo Descrição
Limites de temperatura: 0℃ a 43℃ (32℉ a 109℉)
Número do lote
Data de validade
Número de referência da encomenda
Utilização única; não reutilizar
Não dobrar nem curvar.
Não contém látex.
Autocolante de Data de validade e Número de lote
Atenção: Consulte os documentos fornecidos
Marca CE; cumpre os requisitos da directiva europeia aplicável
54
D. Glossário
1RCP
1 Ciclo
Abrasivo
Material
adesivo dos
eléctrodos
1RCP é constituído por 5 ciclos.(Quando o dispositivo está predef inido par a
5 ciclos)
Refere-se a 30 compressões de peito seguidas de 2 respirações durante o
RCP.(Quando o dispositivo mantém a predefinição [30:2])
Se especificar o número de compressões e o número de respirações, o ciclo
é efectuado de acordo com o protocolo especificado.Consulte a [Secção
5,3:Configuração do dispositivo] para ver os detalhes de selecção do
método.
Um material utilizado para afiar e limpar superfícies de metal, vidro, pedra e
madeira, que inclui o esmeril, pó de quartzo e pó de vidro.Não utilize estes
abrasivos para limpar o dispositivo.
O material adesivo nos eléctrodos é muito importante para manter a adesão
perfeita entre a pele e os eléctrodos.Por isso, nunca abra a embalagem dos
eléctrodos quando não for necessário e verifique periodicamente a data de
(Gel)
Adulto
Directrizes de
RCP da
American
Heart
Association
(AHA) 2010
validade dos eléctrodos.
O adulto nestas Instruções de utilização é definido como uma pessoa com
mais de 8 anos ou mais de 25 kg.
As predefinições deste dispos itivo in dicam-lhe para efectuar imediatamente o
RCP após um choque eléctrico, de acordo com as directrizes de RCP de
2010.Além disso, o guia RCP é constituído por 5 ciclos com uma relação de
compressões de peito e respiração artificial de 30:2 (se o dispositivo estiver
na predefinição de 5 ciclos, 30:2).
Se não possuir formação em respiração artificial, efectue as compressões de
peito.Consulte a [Secção 5,3:Conf ig ur aç ão do dispositivo] para a definição
do RCP.Contacte o fabricante para obter informações adicionais.
55
Arritmia
Um ritmo cardíaco anómalo.
Bateria
Paciente em
paragem
cardíaca
Porta de
comunicações
Condensação
Modo RCP
Uma bateria descartável que fornece energia ao i-PAD CU-SP1 AUTO.
Um paciente com sintomas de paragem cardíaca.Este dispositivo deve ser
utilizado em pacientes com os seguintes sintomas:Sem resposta, sem
movimento e sem respiração normal.
Uma porta que envia e recebe dados entre um dispositivo e um computador.
A humidade tem efeitos adversos no dispositivo quando se forma
condensação na superfície do dispositivo.O dispositivo deve ser armazenado
num ambiente seco e sem humidade excessiva.
O dispositivo oferece orientação para RCP durante a pausa de análise do
ECG do paciente para que possa efectuar facilmente o RCP.O modo RCP
neste dispositivo está em conformidade com as directrizes de RCP 2010 da
Desfibrilhação
Conector dos
eléctrodos de
desfibrilhação
Bateria
descartável
ECG
AHA.Consulte a [Secção 4.3., Passo 3:Efectuar o RCP] para mais
informações.
É um processo em que um dispositivo electrónico aplica um choque eléctrico
no coração.Isto ajuda a restabelecer o ritmo de contracção normal num
coração com uma arritmia perigosa ou em paragem cardíaca.
Um conector no dispositivo utilizado para ligar o dispositivo aos eléctrodos de
desfibrilhação.
Uma bateria descartável que fornece energia ao dispositivo.Nunca carregue
esta bateria.
Abreviatura de electrocardi ogr ama.Um registo do ritmo eléctrico do coração
detectado pelos eléctrodos de desfibrilhação.
56
Choque
Este dispositivo descarrega um elevado volume de energia num curto
eléctrico
Erro
Fibrilhação
Intermitente
Botão-i
Porta irDA
espaço de tempo e efectua a desfibrilhação através de um choque eléctrico.
Um estado em que o dispositivo não funciona correctamente.Consulte a
[Secção 8.3:Resolução de problemas] para mais informações.
Refere-se à irregularidade do coração que provoca uma circulação
deficiente.A fibrilhação ventricular é acompanhada de uma paragem cardíaca
aguda.
Um estado em que o indicador pisca.
Um botão para verificar a utilização mais recente do dispositivo, para registar
mensagens de erro, para transferir o ECG e dados de eventos e para alterar
as definições do guia RCP.
Uma porta de comunicações que envia e recebe dados entre um dispositivo
e um computador.Visto que esta porta IrDA utiliza luz (infravermelhos), é
Luz
Modo de
operação
Eléctrodos
Disco 1
Disco 2
necessário ter cuidado para reduzir interferências.Consulte o manual [CU
Expert] para obter mais informações.
Um estado em que o indicador está aceso.
Um no LCD de estado enquanto o dispositivo está ligado que indica que
o dispositivo está a funcionar correctamente.
Os eléctrodos mencionados nestas Instruções de utilização referem-se aos
eléctrodos (descartáveis) de desfibrilhação.
Refere-se a um disco colocado por baixo da clavícula direita.Consulte a
imagem no disco.(A posição pode ser trocada com o disco 2.)
Refere-se a um disco colocado nas costelas do paciente, no lado esquerdo
do torso inferior, directamente por baixo da axila.Consulte a imagem nos
eléctrodos (a posição pode ser trocada com o disco 1).
57
Conector dos
O conector nos eléctrodos utilizado para ligar os eléctrodos ao i-PAD CU-
eléctrodos
Peça aplicada
S/W do PC CU
Expert
(CU-EX1)
Pediátrico
Botão de
energia
SP1 AUTO.
Eléctrodos de eléctrodos para desfibrilhação.
Isolamento do paciente tipo BF, protecção contra desfibrilhação.
Software do PC utilizado para modificar as definições do i-PAD CU-SP1
AUTO e para gerir os dados de tratamento.Consulte o anexo sobre
acessórios se desejar adquirir este software.
A criança nestas Instruções de utilização é definida como uma pessoa com
idade superior a 1 ano e inferior a 8 anos com um peso inferior a 25 kg.
Um botão verde na parte frontal do dispositivo.O dispositivo liga-se quando
prime o botão de energia durante o Modo de espera e desliga-se quando
prime o botão de energia durante um segundo quando o dispositivo está
ligado.Se premir o botão de energia durante o teste de introdução da bateria,
o teste de introdução da bateria é cancelado.
Dispositivo
Invólucro dos
eléctrodos
Cartão SD
Auto-teste
Descarga
interna
(sistema)
O dispositivo mencionado nestas Instruções de utilização é o Desfibrilhador
externo automático (AED) i-PAD CU-SP1 AUTO.
O revestimento que protege o gel condutor dos eléctrodos durante o
armazenamento no interior da bolsa dos eléctrodos.
Um cartão de memória externa que pode ser utilizado para armazenar dados
de tratamento (ECG e eventos) da memória interna do dispositivo.
Testes de auto-diagnóstico que verificam o funcionamento correcto dos
subsistemas do dispositivo.
Se o equipamento determinar que o paciente não necessita de um choque
eléctrico devido à alteração no seu ECG, a energia carregada é
descarregada no equipamento.
58
Desfibrilhador
externototalm
ente
automático(AE
D)
Modo de
espera
Nós
Um dispositivo que aplica um choque de desfibrilhação após analisar e
reconhecer uma arritmia cardíaca.Administração automática do choque, se
necessária.
O modo do i-PAD CU-SP1 AUTO quando o botão de energia está desligado
mas a bateria está inserida.Se for apresentado no LCD de estado
enquanto o dispositivo está no modo de espera significa que o dispositivo
está pronto para ser utilizado numa emergência).
Refere-se à CU Medical Systems, Inc.
59
E. Especificações do dispositivo
Nome do modelo:CU-SP1 AUTO
Físico
Categoria
Dimensões 260㎜ x 256㎜ x 69.5㎜ (Largura x Comprimento x Altura)
Peso 2,4㎏ (incluindo a bateria e os eléctrodos)
Especificações nominais
Ambiental
Categoria
Estado de funcionamento (O dispositivo está em utilização de emergência) Temperatura:0℃ ~ 43℃ (32℉ ~ 109℉)
Especificações nominais
Humidade:5% ~ 95% (sem condensação)
Estado de armazenamento(O dispositivo é armazenado juntamente com os eléctrodos do
desfibrilhador e a bateria inserida - pronto para ser utilizado numa emergência.)
Temperatura:0℃ ~ 43℃ (32℉ ~ 109℉)
Humidade:5% ~ 95% (sem condensação)
Estado de transporte (Estado de transporte (apenas o dispositivo, sem incluir eléctrodos de
desfibrilhação nem bateria)
Temperatura:-20℃ ~ 6℃ (-4℉ ~ 140℉)
Humidade:5% ~ 95% (sem condensação)
Altitude 0 a 15 000 pés (funcionamento e armazenamento)
Quedas Suporta quedas de 1,2 metros em qualquer ângulo, extremidade ou superfície
Vibração Funcionamento:Em conformidade com MIL-STD-810G Fig.514.6E-1, aleatório
Modo de espera:Em conformidade com MIL-STD-810G Fig.514.6E-2,
varrimento sinusoidal (helicóptero)
Vedação IEC 60529:IP55
ESD Em conformidade com IEC 61000-4-2:2001
EMI (Emitido) Em conformidade com os limites IEC 60601-1-2, método EN 55011:2007
+A2:2007,
Grupo 1, Classe B
EMI (Imunidade)Em conformidade com os limites IEC 60601-1-2, método EN 61000-4-3:2006
+A1:2008 Nível 3 (10V/m 80MHz a 2500MHz)
60
Desfibrilhador
Categoria
Especificações nominais
Modo de operação
Totalmente automático
Forma de onda
Tensão de 50 J a 50 Ωpara crianças
Controlo de carga
Controlado por um sistema automatizado de análise do paciente
carregamento
10 segundos, geralmente(a 20°C)
carregamento
instrução de voz(“
RCP até choque
choque
e-cube bifásica (Tipo truncada exponencial)
Energia emitida Tensão de 150 J a 50 Ωpara adultos
Tempo de
Tempo de
carregamento do
armazenamento de
Em 10 segundos desde a instrução de voz, "É necessário um choque
eléctrico".(a 20°C)
10 segundos, típico/Com baterias LiMnO2 novas e descartáveis. (a 20°C)
11 segundos, típico/Com baterias LiMnO2 novas e descartáveis, esgotadas
após 15 descargas a 200 Joules por descarga. (a 20°C)
energia
Tempo de início da análise de ritmo (instrução de voz:
“NÃO TOQUE NO PACIENTE, A ANALISAR RITMO
CARDÍACO”)
até estar pronto para descarregar (instrução de voz:“CHOQUE
SERÁ APLICADO EM 3, 2, 1”)
Tempo desde Ligado até estar pronto para descarregar
(instrução de voz:“O CHOQUE SERÁ APLICADO EM 3, 2, 1”)
Nova bateria
Nova bateria:16ª descarga de
choque 11 segundos, geralmente(a
20°C)
Nova bateria:16 ª descarga de
choque 25 segundos, geralmente(a
20°C)
Indicador de
Tempo desde
• Sinal sonoro
•
O choque será aplicado em 3, 2, 1”)
Pelo menos 6 segundos desde a conclusão do RCP até à aplicação do choque
DescargaO dispositivo efectua uma auto-descarga nas seguintes situ açõe s:
• Quando o ECG do paciente se altera para um ritmo que não necessita de
desfibrilhação.
• Quando o botão Choque não é premido nos 15 segundos seguintes após a
conclusão do carregamento.
• Quando o dispositivo é desligado premindo o Botão de energia durante um
segundo.
• Quando os eléctrodos são desligados do corpo do paciente ou o conector dos
eléctrodos é desligado do dispositivo.
• Quando a impedância do paciente excede o intervalo de desfibrilhação
Administração
(25 Ω~ 175 Ω)
O choque é aplicado automaticamente caso seja detect ada uma arr it mia.
automática do
choque
Vector de
aplicação do
• Eléctrodos para adulto na posi ção anter ior-anterior
• Eléctrodos pediátric os na posição anterior-posterior
61
Isolamento do
Duração da
ms)
Duração da
ms)
Pico de
Precisão da
25
2.4
2.4
64.5
147.8
150(±15%)
50
4.4
4.4
32.7
149.7
150(±15%)
75
6.3
6.3
22.5
151.5
150(±15%)
150
12.7
12.7
11.0
148.2
150(±15%)
175
15.0
15.0
9.5
148.8
150(±15%)
ms)
ms)
75
6.3
6.3
12.3
49.7
50(±15%)
100
8.5
8.5
9.1
49.5
50(±15%)
125
10.6
10.6
7.3
50.3
50(±15%)
A
B
time(ms)
current(A)
C
D
Tipo BF, protecção contra desfibrilhação
paciente
Tipo bifásico truncado exponencial
A forma de onda do choque é automaticamente compensada pela impedância transtoráxica do paciente.
A = duração da primeira fase
B = duração da segunda fase
C = duração da interfase
D = pico de corrente
FunçãoDetermina a impedância do paciente e avalia o ECG do paciente para
determinar se é possível aplicar o choque
Intervalo de
Arritmia de baixa
frequência
Arritmias de alta
frequência
25 Ωa 175 Ω (o choque não será aplicado se a impedância do paciente
exceder este intervalo).
Fibrilhação ventricular ou Taquicardia ventricular rápida
Arritmias do ECG excluindo fibrilhação ventricular e taquicardia ventricular
Quando uma arritmia que não necessita de desfibri lha ção é detectada, o
dispositivo indica-lhe para efectuar o RCP.
Protocolo de análisePrepara para a aplicação do choque na pausa para RCP, dependendo do s
resultados da análise.
Sensibilidade e
Em conformidade com as directrizes ANSI/AAMI DF80
Especificidade
63
Sistema de análise de ECG - Teste da base de dados ECG
ECG
Tipo de
arritmia
BAIXA FREQUÊNCIA
ALTA FREQUÊNCIA
Tamanho
Arritmias
VF grosseira 200
VT rápida 50
Taquicardia
Sinusal
Habitual
AF,SB,
SVT, bloqueio
cardíaco,
PVCs
ideoventricular
es
mínimo da
amostra de
teste
100 mínimo
(arbitrário)
(arbitrário)
30
Objectivo
de
desempen
ho
>90%
sensibilida
de
>75%
sensibilida
de
> 99%
especificid
ade
> 95%
especificid
ade
Tamanh
o da
amostra
de teste
219 213 6
137 111 26
100 0 100
219 1 218
Decisão
de
aplicar
choque
Decisão
de não
aplicar
choque
Desempenho
observado
97.26%
(213/219)
sensibilidade
81.02%
(111/137)
sensibilidade
100%
(100/100)
especificidade
99.54%
(218/219)
especificidade
90% Limite de
confiança
unilateral
baixa
95%
76%
97%
98%
Assístolia 100
> 95%
especificid
ade
132 5 127
96.21%
(127/132)
especificidade
93%
*Taquicardia ventricular: se for inferior a 150 bpm, não possível aplicar um choque, se for igual ou superior a 150 bpm,
é possível aplicar um choque.
Para resultados gerais do teste da forma de onda do ECG;
FV e TV Todos os outros ritmos de ECG
Choque (A) 324 casos (B) 6casos
Sem choque (C) 32 casos (D) 445 casos
A sensibilidade do dispositivo para um ritmo no qual é possível aplicar um choque é A/(A+C): 91.01% (324/356)
O valor preditivo verdadeiro do dispositivo é A/(A+B): 98.18% (324/330)
A especificidade do dispositivo para um ritmo no qual não é possível aplicar um choque é D/(B+D): 98.67% (445/451)
A taxa de falsos positivos do dispositivo para um ritmo no qual é possível aplicar um choque é B/(B+D): 1.33% (6/451)
64
Dispositivos de controlo, Indicadores, Instruções de voz
Sinal sonoro
Categoria Especificações nominais
Dispositivos de
controlo
Botão de energia, Botão-i, Interruptor de selecção Adulto/Pediátrico
LCD de estadoApresenta o estado do dispositiv o, nível de bateria e estado dos eléctrodos
O símbolo da bateria no LCD de estado pisca quando a bateria não é
suficiente.
IndicadorIndicador de Não tocar no paciente:Acende quando o desfibrilhador está a
analisar ou a aplicar um choque eléctrico.
Indicador de posicionamento dos eléctrodos:Pisca quando o desfibrilhador
é ligado; desliga-se quando os eléctrodos são ligados ao paciente.
Indicador de estado de ligação dos eléctrodos:Pisca quando o
desfibrilhador é ligado e o conector dos eléctrodos não está ligado; acende-se
quando o conector dos eléctrodos é ligado.
Indicador de detecção de RCP:Acende-se se detecta o RCP, pisca quando o
RCP não é detectado.
Botão-i:Pisca quando orienta o RCP, transferindo o histórico de tratamentos e
configurando o modo RCP.
Botão-i vermelho:Pisca quando ocorre um erro.
Altifalante Reproduz as instruções de voz.O CU-SP1 AUTO analisa o nível de ruído
ambiente durante a operação do tratamento.Se o nível de ruído ambiente for
elevado, aumenta automaticamente o volume das instruções de voz para que
as possa ouvir claramente.
Várias emissões de sinais sonoros
Nível da bateria O nível da bateria é automaticamente verificado durante os auto-te stes, auto-
Indicador de bateria
fraca
teste de arranque e auto-teste de funcionamento.
Apresentado no LCD de estado, anunciado por instrução de voz e indicado
através do Botão-i em vermelho intermitente.
Quando o dispositivo deteta um nível de bateria baixo, são assegurados 10
choques e 30 minutos de utilização.
Instrução de voz
Orienta o utilizador através de instruções de voz.
65
Teste de auto-diagnóstico
Automático
• Auto-teste de arranque, Auto-teste de funcionamento
• Auto-teste diário, semanal, mensal
ManualTeste de introdução da bateria (efectuado quando o utilizador introduz a
bateria no compartimento da bateria do dispositivo)
Bateria descartável
Categoria Especif icações nominais
Tipo de bateria 12V DC, 2.8Ah LiMnO2, Descartável:Padrão
12V DC, 4.8Ah LiMnO2, Descartável:Longa duração
CapacidadePadrão - Pelo menos 50 choques para uma bateria nov aou 4 horas de
tempo de funcionamento a temperatura ambiente(a 20°C)
Longa duração - Pelo menos 200 choques para uma bateria nova
ou 8 horas de tempo de funcionamento a temperatura
Vida útil em modo de
espera (após introduzir a
bateria)
Intervalos de
temperatura
ambiente(a 20°C)
Padrão - Pelo menos 3 anos desde a data de fabrico, se armazenado e
mantido de acordo com as instruções neste documento.
Longa duração - Pelo menos 5 anos desde a data de fabrico, se
armazenado emantido em acordo com as instruções
neste documento.
Eléctrodos de desfibrilhação para adulto (CUA1007S)
Categoria Especif icações nominais
Tipo Adulto
Área do eléctrodo 120 cm
2
Comprimento do cabo Total 120 cm (dentro da bolsa:95 cm, Fora da bolsa:25 cm)
Prazo de validade Pelo menos 36 meses desde a data de fabrico
Eléctrodos de desfibrilhação pediátricos (CUA1102S)
Categoria Especif icações nominais
Tipo Pediátrico
Área do eléctrodo 46,43 cm
Comprimento do cabo Total 120 cm (dentro da bolsa:80 cm, Fora da bolsa:40 cm)
Prazo de validade Pelo menos 30 meses desde a data de fabrico
2
Armazenamento e transferência de dados
Categoria Especificações nominais
IrDA Para comunicações com o PC
Capacidade de dados
da memória interna
Cartão SD Memória externa.Os dados podem ser copiados da memória interna para o
5eventos individuais, até 3 horas por cada evento
cartão SD.
67
F. Compatibilidade electromagnética
Orientações e declaração do fabricante – emissões elect r om ag n ét icas
O i-PAD CU-SP1 AUTO destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético descrito
abaixo.O cliente ou o utilizador do i-PAD CU-SP1 AUTO deve certificar-se de que é utilizado
neste tipo de ambiente.
Teste de emissões Conformidade Orientações do ambiente electromagnético
O i-PAD CU-SP1 AUTO apenas utiliza energia de
RF para as suas funções internas.Por esta razão,
Emissões de RF
CISPR 11
Grupo 1
as emissões são muito reduzidas e não é provável
que causem qualquer interferência nos
equipamentos electrónicos próximos.
Emissões de RF
Classe B
CISPR 11
Emissões de
harmónicas
IEC 61000-3-2
O i-PAD CU-SP1 AUTO é adequado para
Não aplicável
utilização em todos os estabelecimentos, incluindo
ambientes domésticos e ligados directamente à
rede pública de fornecimento de energia de baixa
Flutuações de
voltagem que fornece energia aos edifícios
tensão /
emissões
Não aplicável
utilizados para fins residenciais.
intermitentes
IEC 61000-3-3
O i-PAD CU-SP1 AUTO não deve ser utilizado ao lado ou sobre outro equipamento.
Se a utilização ao lado ou sobre outro equipamento for necessária, deve verificar que o i-PAD
CU-SP1 AUTO funciona normalmente na configuração em que será utilizado.
68
Orientações e declaração do fabricante – imunidade de emis sões
ciclos
electromagnéticas
O i-PAD CU-SP1 AUTO destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético descrito
abaixo.O cliente ou o utilizador do i-PAD CU-SP1 AUTO deve certificar-se de que é
utilizado neste tipo de ambiente.
Teste de
imunidade
Descarga
electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
Picos eléctricos
transitórios
IEC 61000-4-4
Sobretensão
IEC 61000-4-5
Quebras de
tensão, breves
interrupções e
variações de
tensão nas linhas
de entrada de
alimentação
eléctrica
IEC 61000-4-11
Teste de nível 1 IEC
60601-1
±6 kV Contacto
±8 kV ar ±8 kV ar
±2 kV para linhas de
alimentação eléctrica
±1 kV para linh as de
entrada/saída
±1 kV modo
diferencial
±2 kV modo comum
<5 % UT (>95% curva
em
UT) para 0,5
ciclos
<40 % UT (>60%
curva em U
<70 % UT (>30%
curva em U
25 ciclos
<5 % UT (>95% curva
em
UT) para 5 s
) para 5
T
) para
T
conformid
±6 kV
Contacto
Não
aplicável
Não
aplicável
Não
aplicável
Nível de
ade
Ambiente
electromagnético - orientação
O pavimento deve ser de m adeira,
cimento ou cerâmica.Se o
pavimento estiver revestid o com
material sintético, a hum idade
relativa deve ser, no m ínimo, de
30%
A qualidade da rede eléct rica de ve
ser a normal para um am biente
comercial ou hospitalar.
A qualidade da rede eléct rica de ve
ser a normal para um am biente
comercial ou hospitalar.
A qualidade da rede eléct rica de ve
ser a normal para um am biente
comercial ou hospitalar.Se o
utilizador do intensifica dor de
imagem do i-PAD CU-SP1 AUTO
necessitar de um funcionamen to
contínuo durante interrupç ões da
rede eléctrica, recomenda-se que
ligue o intensificador d e imagem do
i-PAD CU-SP1 AUTO a uma fonte
de alimentação ininterrupta .
Frequência de
corrente
(50/60 Hz)
campo magnético
3 A/m 3 A/m A frequência eléctrica dos campos
magnéticos deve manter-se em
níveis normais de um local
comercial ou hospitalar.
IEC 61000-4-8
NOTA: U T é a tensão da rede eléctrica de CA antes da aplicação do ní vel de teste .
69
Orientações e declaração do fabricante – imunidade de emis sões
= [
3,5
1
]
10 Vrms
= [
12
2
]
= [
]
= [
]
electromagnéticas
O i-PAD CU-SP1 AUTO destina-se a ser utilizado n o ambiente electromagné tico descr ito abai xo.
O cliente ou o utilizador do i-PAD CU-SP1 AUTO deve ce rtificar-se de que é utilizado neste tipo
de ambiente.
conformi
3 Vrms
10 Vrms
10 V/m
Nível d e
dade
Orientações do ambiente electromagnéti co
ser utilizado próximo de qualquer pa rte do i-PAD
CU-SP1 AUTO, incluindo cabos, a uma
distância inferior à dis tância de s eparação
recomendada e calculada com a equaç ão
aplicável à frequência do transmiss or.
80 MHz ~ 800 MHz
Teste de
imunidade
Distância de separação recomendada
Condução
RF IEC
61000-4-6
Radiação
RF IEC
61000-4-3
Nível de teste IEC
O equipamento portátil e móvel de RF não de ve
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
nas bandas ISM
150 kHz a 80 MHz
em bandas ISMa
10 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
60601
20 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
em que P é a tensão nom inal de s aída do
20 V/m
800 MHz ~ 2,5 GHz
transmissor em watts (W ) de acordo com o
fabricante do transmisso r e d é a distância de
separação recomendada em m etros (m )
Os campos de força de tra nsmissores de RF
fixos, como determinados po r uma
análiseelectromagnética no local
deve ser inferior do que o nível de confo rmidade
em cada intervalo de frequênc ia
Podem ocorrer interferências nas p roximidades
de equipamentos marcados com o sím bolo:
70
b
c
,
d
.
NOTA1. A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o maior intervalo de fr equência.
NOTA2. Estas orientações podem nã o ser aplicá veis em t odas as sit uações.A propagaçã o
electromagnética é afecta da pela abs orção e r eflexo de estrutur as, objectos e pessoas .
As bandas ISM (industrial, científico e médic o) entre 1 50 kHz e 80 MHz são 6 ,765 MHz a
a
6,795 MHz; 13,553 MHz a 13 ,567 MHz; 26,957 a 2 7,283 MHz e 40,66 MHz a 40 ,70 MHz
Os níveis de conformidade nas bandas de frequê ncia ISM ent re 150 k Hz e 80 MHz e no
intervalo de frequência de 80 MHz a 2,5 G Hz destinam-se a diminuir a probabilidade de
b
interferência de equipamentos de com unicação mó vel nas áre as de paci entes.Por esta
razão, um factor adicional de 10/3 é utilizado para calc ular a dist ância de s eparação
recomendada para transmisso res nestes intervalos de freq uência.
Os campos de força dos transmissores fixos, como basesde r ádio (telemó veis/telefon es
sem fios) e rádios terrest res, rádio amador, transmissão de rádio A M e FM e TV não podem
ser teoricamente previstos c om prec isão.Par a valiar o ambi ente elec tromagnét ico dos
transmissores de RF fixos , deve consi derar-se uma análise electromagnética do loca l.Se o
c
campo de força no local d e utilizaçã o do i-PAD CU-SP1 AUTO exceder o nível d e
conformidade de RF menci onado ac ima, o CU-SP1 AUTO deve ser monitorizado para
comprovar o seu funcionamen to norma l.Se for obse rvado um d esempenho a nómalo, podem
ser necessárias medidas adic ionais, com o reorien tar ou rep osicionar o i-PAD CU-SP1
AUTO.
Acima do intervalo de freq uência d e 150 k Hz a 80 MHz, os camp os de força d evem ser
d
inferiores a [V1] V / m.
71
Distâncias de separação recomendadas en tre equipamento de
= [
3,5
1
]
= [
12
2
]
= [
12
1
]
= [
23
1
]
comunicações móveis e o CU-SP1 AUTO
O i-PAD CU-SP1 AUTO destina-se a utilização em ambi entes el ectromagn éticos em qu e as
perturbações de radiação RF estão c ontroladas .O cliente ou utilizado r do i-PAD CU-SP1
AUTOpode ajud ar a pre venir interferê ncias elect romagné ticas, mantendo uma dis tância mínima
entre os equipamentos de comunicações móveis de RF ( transmisso res) e o i-PAD CU-SP1 AUTO,
tal como recomendado abaixo e de aco rdo com a potência máxima de s aída do equipamento de
comunicações.
Distância de separação d e acordo com a frequênc ia do trans missor [m ]
Potência
nominal
máxima de
150 kHz a 80 MHz
fora das bandas ISM
150 kHz a 80 MHz
nas bandas ISM
80 MHz a
800 MHz
800 MHz a
2,5 GHz
saída do
transmissor
[W]
0,01 0,06 0,12 0,12 0,06 0,23 0,16
0,1 0,11 0,38 0,38 0,19 0,73 0,36
1 0,35 1,20 1,20 0,60 2,30 1,15
10 1,11 3,79 3,79 1,90 7,27 3,64
100 3,50 12,00 12,00 6,00 23,00 11,50
Para transmissores com po tência má xima de saí da não lis tados acima, a distânc ia de sepa ração
d recomendada em metros (m) pode s er determ inada usan do a equaç ão aplicá vel à frequ ência
do transmissor, em que P é a potência m áxima de saída do t ransmissor em watts (W ) de ac ordo
com o fabricante do transm issor.
NOTA 1) A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de sep aração p ara o mai or intervalo de
frequência.
NOTA2) As bandas IS M (industrial, ci entífico e médico) entre 150 kHz e 80 MHz são 6,765 MHz
a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,95 7 a 27,283 MHz e 4 0,66 MHz a 4 0,70 MHz
NOTA3) Um factor adicio nal de 1 0/3 é utili zado para c alcular a distânci a de sepa ração
recomendada para transmisso res nas ba ndas de freq uência I SM entre 15 0 kH z e 80 MHz no
intervalo de frequência de 80 MHz a 2,5 GHz para diminuir a probabilidade de interfe rência de
equipamentos de comunicação móvel nas áreas de pacientes.
NOTA 4) Estas orientações podem não ser aplic áveis em todas as si tuações.A pr opagação
electromagnética é afecta da pela abs orção e r eflexo de estrutur as, objectos e pessoas .
V1 = 3 Vrms V2 = 10 Vrms
E1 =
10 V/m
E1 =
20 V/m
E1 =
10 V/m
E1 =
20 V/m
72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.