Gima GREEN MERCURY-FREE SPHYGMOMANOMETER User guide [de]

SFIGMOMANOMETRO DIGITALE SENZA MERCURIO DIGITAL SPHYGMOMANOMETER WITHOUT MERCURY TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE SANS MERCURE QUECKSILBERFREIES DIGITALES-BLUTDRUCKMESSGERÄT ESFIGMOMANÓMETRO DIGITAL SIN MERCURIO ESFIGMOMANÔMETRO DIGITAL SEM MERCÚRIO
ΨΗΦΙΑΚΌ ΠΙΕΣΌΜΕΤΡΌ ΧΩΡΙΣ ΥΔΡΑΡΓΥΡΌ
M32800-M-Rev.8-03.22
32800
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
IP21
-10°C
55°C
0476
95%
%
10%
DEUTSCH
Danke, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Bevor Sie das Gerät verwenden, müssen sie die Bedienungsanleitung genau durchlesen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Wichtige Warnung/Medizinische Warnhinweise ..................................................................................72
Gesund leben ...................................................................................................................................... 72
Häug gestellte Fragen .......................................................................................................................73
Haupteinheit und Zubehör ................................................................................................................... 74
Gebrauch ............................................................................................................................................. 75
Wichtige Hinweise ............................................................................................................................... 79
Pegen Sie Ihren Monitor .................................................................................................................... 79
Spezikationen .................................................................................................................................... 80
Fehlersuche ......................................................................................................................................... 80
EMC statement .................................................................................................................................... 81
EMV-Erklärung des Herstellers ..........................................................................................................81
Symbols ............................................................................................................................................... 85
DXJ - 210 (zweifache Verwendung) ist ein elektronische Gerät zur Messung des Blutdrucks im Körper. Es gibt zwei Messmethoden (d. h. oszillographische Methoden und Abhörmethoden). Auf der Rückseite bendet sich ein LED-Licht und das Messergebnis kann einfach abgelesen werden. Insbesondere die Verwendung von üssigem Quecksilber als Ersatz für die Säulen macht Umwelt- und Gesundheitsge­fahren aufgrund von Leckagen von Quecksilber ein Ende.
72
Wichtige Warnung/Medizinische Warnhinweise
Bevor Sie Ihr Blutdruckmessgerät verwenden, sollten Sie alle Anweisungen lesen und verstehen und alle Warnhinweise befolgen.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur zu Informationszwecken. Diese Bedie­nungsanleitung und dieses Produkt ersetzen nicht die Ratschläge Ihres Arztes oder eines anderen medizinischen Fachpersonals. Sie sollten die hierin oder in diesem Produkt enthaltenen Informationen nicht zur Diagnose oder Behandlung eines Gesundheitsproblems, einer Krankheit oder zur Verschrei­bung von Medikamenten verwenden. Wenn Sie ein medizinisches Problem haben oder vermuten, wen­den Sie sich umgehend an Ihren Arzt.
Gesund leben
Dieses Blutdruckmessgerät ist der erste Schritt zu einem gesünderen Leben. Allerdings ist die Über­wachung Ihres Blutdrucks zu Hause nur der Anfang, auch folgendes ist wichtig: REGELMÄSSIGE BEWEGUNG — Beginnen Sie Ihren Tag mit einem kurzen schnelle Spaziergang. Auf diese Weise werden Sie energiegeladen in den Tag starten. Das liegt daran, dass Gehen nicht nur eine einfache Möglichkeit ist, ein paar Kilos zu verlieren, sondern auch Ihre Knochen und Ihr Herz stärkt. KORREKTES ERNÄHRUNG -— Denken Sie daran, Sie sind was Sie essen! Also, wenn Sie nach einem Snack greifen, wählen Sie Obst oder Gemüse aus. Wenn Sie zu Haus kochen, verwenden Sie so wenig Fett und Öl wie möglich. Manchmal ist eine gesunde Ernährung die beste Medizin von allen! Darüber hinaus sollten Sie auch Ihre Natriumzufuhr (Salz) überwachen, da Personen mit Bluthochdruck
sensibel auf Natrium reagieren.
Fragen Sie Ihren Arzt nach rezeptfreien Nahrungsergänzungsmitteln und Kräutern wie Zwiebeln und Knoblauch. Beide Panzen wurden in der Vergangenheit mit der Produktion milder blutdrucksenkender Wirkungen in Verbindung gebracht. SEIEN SIE GLÜCKLICH! — Eine positive Einstellung trägt zu einem großen Teil zu einem gesunden Körper bei. Versuchen Sie sich nicht zu sehr zu stressen. Tägliche Entspannungstechniken wie sanftes Yoga oder auch Ruhe für sich allein können Körper und Geist viel Gutes tun. Konzentrieren Sie sich auf
73
DEUTSCH
die guten Dinge im Leben. Beginnen Sie damit, sich selbst für den kurzen Spaziergang, den Sie gerade gemacht haben, oder für die kluge Essensauswahl, die Sie getroffen haben, zu loben. Es ist Ihr erster Schritt zu einem gesünderen Leben! HALTEN SIE IHR GEWICHT IM AUGE! — Überraschenderweise kann selbst eine geringe Gewichts­abnahme oft helfen, Bluthochdruck zu kontrollieren. Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, um ein „gesundes“ Gewicht für Sie zu nden und versuchen Sie, einen bestimmten Gewichtsbereich zu halten.
Denken Sie daran, Ihren Arzt zu konsultieren, bevor Sie mit einem Trainingsprogramm, Vitamin/Mineral­stoff-Zufuhr, Ernährungsumstellungen oder -programmen und Blutdrucküberwachung beginnen.
Häug gestellte Fragen
Warum sollte mein Blutdruck zu Hause überwacht werden?
Durch die Überwachung zu Hause können Sie Ihre Gesundheit zwischen den Arztbesuchen kontrol­lieren. Die Überwachung zu Hause bietet Ihnen auch eine Aufzeichnung der Blutdruckmessungen im Laufe der Zeit, die Sie Ihrem Arzt zur Verfügung stellen können - ein wertvolles Instrument bei der Über­wachung von Bluthochdruck. Die Überwachung zu Hause kann auch helfen, die sogenannte Weißkittelhypertonie zu lindern. Die­ser Begriff bezieht sich auf die medizinischen Phänomene, die dazu führen, dass der Blutdruck vieler Personen höher ist, wenn er in einer Arztpraxis gemessen wird. Das liegt daran, dass der Stress in der Arztpraxis oft dazu führen kann, dass der Blutdruck um 20-50 Punkte höher als normal ansteigt. Wenn Sie zu Hause überwachen, können Sie Ihren Blutdruck in einem normalen, entspannten Zustand ge-
nauer feststellen.
Was ist Blutdruck?
Der gebräuchliche Begriff „Blutdruck“ bezieht sich auf die Kraft oder den Druck, der auf die Arterien des Körpers ausgeübt wird, wenn das Blut durch sie ießt. Jedes Mal, wenn das Herz schlägt oder sich zu­sammenzieht, erzeugt es Druck in den Arterien. Dieser Blutdruck bewegt das Blut durch den Körper und versorgt jedes Organ mit Sauerstoff und Nährstoffen.
Wenn sich das Herz zusammenzieht, schickt es Blut in den Körper. Dieser Druck wird als systolischer Druck bezeichnet.
Der Druck, der entsteht, wenn das Herz das Blut zurückzieht, wird als wird als diastolischer Druck bezeichnet.
Was gilt als normaler Blutdruck?
Die angesehene Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat die folgenden Leitlinien für hohen (nur als Hypertonie bezeichneten), niedrigen und grenzwertigen Blutdruck festgelegt.
mmHg
≥110
100
90
Hypertension Normal
Diastole
Bezug: Journal of Hypertension. 2003 Nov., WHO/ISH statement on management of Hypertension.
Hypteroniegrad I
90 140 160 ≥180 mmHgSystole
Hypteroniegrad II
Hypteroniegrad III
DEUTSCH
Warum schwankt mein Blutdruck?
Da sich der Blutdruck mit jedem Herzschlag ändert, schwankt er über den Tag hinweg ständig. Zusätz­lich zu diesen natürlichen Veränderungen gibt es noch andere Faktoren, die den Blutdruck beeinussen können, wie zum Beispiel:
Temperatur (zu heiß oder zu kalt) Angst Ärger Sorge Feuchtigkeit Essens- und Getränkeaufnahme Rastlosigkeit Individuelle körperliche Bedingungen Schlafmangel Körperliche Darmträgheit Bewegung Stress
Woher weiß ich, ob ich einen hohen Blutdruck habe?
Ohne Kontrolle ist es fast unmöglich zu wissen, ob Ihr Blutdruck hoch ist. Es herrscht der weit verbreite­te Irrglauben, dass man das Ansteigen des Blutdrucks „fühlen“ kann. Aufgrund dieses Mysteriums wur­de Bluthochdruck als „der stille Killer“ bezeichnet. Geben Sie diesem „Killer“ keine Chance! Beginnen Sie jetzt Ihren Blutdruck täglich mit Ihrem neuen Blutdruckmessgerät zu überwachen.
Wieso ist es wichtig, dass ich meinen Blutdruck kontrolliere?
Unkontrolliert kann Bluthochdruck Ihr Herz und Ihre Arterien unglaublich belasten, die beide gezwungen sind, härter zu arbeiten, um den Blutuss im ganzen Körper auf gesunde Weise aufrechtzuerhalten. Im Laufe der Zeit kann dieser Stress zu Gesundheitsproblemen führen, einschließlich einer übermäßigen Vergrößerung des Herzens, eines Elastizitätsverlusts der Arterien, einer Herzkrankheit, eines Schlag­anfalls und sogar zum Tod. Wenn Sie jetzt einige einfache Änderungen des Lebensstils vornehmen, können Sie auch in Zukunft gesund bleiben.
74
Haupteinheit und Zubehör
Hauptkörper
Modus-Taste
Blutdruckman­schette
Luftablassventil
PumpballEIN/AUS-Taste
75
Dieses Handbuch basiert auf der Standardmessskala (kPa/mmHg). Es wird jedoch empfohlen sich
auf die entsprechende Messskala des Produkts zu beziehen.
DEUTSCH
Gebrauch
1 Drücken Sie mit den Händen die Verschlusstasten an bei-
den Seiten und nehmen Sie das Blutdruckmessgerät her­aus. Öffnen Sie die Abdeckung des Blutdruckmessgerätes komplett.
2 Öffnen Sie das Batteriefach, legen Sie die Batterien korrekt
ein und schließen Sie es wieder.
3 Schließen Sie den Schlauch der Manschette an den
Schlauch des Blutdruckmessgerätes an.
Abhören
DEUTSCH
76
1 Die Messung wird durch Verschieben der Modus-Taste
festgelegt, um die Abhörmethode auszuwählen.
2 Drücken Sie die „EIN/AUS“-Taste, die LCD-Spalte war
voller Zeichen, in den unbekannten Zustand, die Zeichen werden als „000“ angezeigt. Das LCD wird auf Null gestellt. (Dieses Gerät verfügt über eine Selbsttestfunktion.) Nach der Anzeige müssen Sie kontrollieren, ob noch Restluft in der Manschette war bzw. ist. Zeichen „P“ blinkt. Die Rest­luft wird abgelassen, danach zeigt das LCD „000“ an.
3 Manschette festziehen: Manschette am Oberarm festgezo-
gen, Stethoskop unter die Manschette eingeführt, auf der
Armarterie am Ellenbogen platziert.
4 Druck: Ziehen Sie die Ventilumschaltung zu und blasen Sie
die Manschette mit dem Gummiball langsam auf. Wenn die Anzeige des Blutdruckmessgeräts über den normalerweise gemessenen Blutdruckwert von 2,5 bis 4,0 kPa (18,75 bis 30 mmHg) steigt, können Sie das Aufblasen einstellen.
77
5 So bestimmen Sie Ihren Blutdruck: Um den Druck zu mes-
sen, pumpen Sie die Manschette auf, positionieren Sie das Diaphragma wie vorgesehen und lassen Sie das in die Manschette integrierte Ventil automatisch entleeren, wodurch die Druckmesssäule sinkt. Nach dem Kirkpatrick­Modell muss der Blutdruck zweimal gemessen werden, um einen durchschnittlichen Referenzwert zu erhalten. Neh­men Sie einen ersten hörbaren Ton auf, gefolgt von einem identischen Ton, der dem Niveau des systolischen Drucks entspricht. Notieren Sie anschließend den letzten hörbaren Ton, der dem diastolischen Druck entspricht.
6 Um das überschüssige Gas auszuschließen: Messung
abgeschlossen, Ablassventil von Hand drücken, Arm mit überschüssigem Gas ausschließen.
DEUTSCH
Oszillograph
1 Messmodus-Wahlschalter wird den oszillographischen Me-
thoden zugeordnet.
2 Drücken Sie die „EIN/AUS“-Taste, die LCD-Spalte war
voller Zeichen, in den unbekannten Zustand, die Zeichen werden als „000“ angezeigt. Das LCD wird auf Null gestellt. (Dieses Gerät verfügt über eine Selbsttestfunktion.) Nach der Anzeige müssen Sie kontrollieren, ob noch Restluft in der Manschette war bzw. ist. Zeichen „P“ blinkt. Die Rest­luft wird abgelassen, danach zeigt das LCD „000“ an.
DEUTSCH
78
3 Die Manschette muss am Oberarm so angebracht und
festgezogen werden, dass das Symbol„” in der Ellenbeuge oberhalb der Oberarmarterie liegt.
4 Druck: Ziehen Sie die Ventilumschaltung zu und blasen Sie
die Manschette mit dem Gummiball langsam auf. Wenn die Anzeige des Blutdruckmessgeräts über den normalerweise gemessenen Blutdruckwert von 2,5 bis 4,0 kPa (18,75 bis 30 mmHg) steigt, können Sie das Aufblasen einstellen.
5 So bestimmen Sie Ihren Blutdruck: Um den Druck zu mes-
sen, pumpen Sie die Manschette auf, positionieren Sie das Diaphragma wie vorgesehen und lassen Sie das in die Manschette integrierte Ventil automatisch entleeren, wodurch die Druckmesssäule sinkt. Nach dem Kirkpatrick­Modell muss der Blutdruck zweimal gemessen werden, um einen durchschnittlichen Referenzwert zu erhalten. Neh­men Sie einen ersten hörbaren Ton auf, gefolgt von einem identischen Ton, der dem Niveau des systolischen Drucks entspricht. Notieren Sie anschließend den letzten hörbaren Ton, der dem diastolischen Druck entspricht.
6 Das Resultat zeigt folgendes: Nach der Messung werden
die Ergebnisse auf dem Bildschirm angezeigt, der hohe Wert oben, der Wert des niedrigen Drucks in der Mitte und die Herzfrequenz unten.
SYS SYS: 112mmHg
DIA DIA: 76mmHg PUL PUL: 72m/min
7 Um das überschüssige Gas auszuschließen: Messung
abgeschlossen, Ablassventil von Hand drücken, Arm mit überschüssigem Gas ausschließen.
8 Wenn das LCD das Symbol “ ” anzeigt, bedeutet dies,
dass die Batterieladung nicht ausreichend ist, folglich funk­tioniert das Blutdruckmessgerät nicht. Bitte ersetzen Sie die zwei Batterien durch zwei neue „AA“ Alkaline-Batterien.
79
Die Entsorgung von Batterie und Gerät muss den örtlichen Umweltauagen entsprechen.
Verschlucken Sie nicht die Batterie. Das ist lebensgefährlich. Bitte lagern Sie die Batterie an
einem sicheren, für Kinder nicht erreichbaren Ort. Wenn jemand eine Batterie verschluckt, muss er sofort zur Diagnose und Behandlung ins Krankenhaus.
9 Nach der Messung müssen Sie das Luftventil aufschrauben, um die Restluft abzulassen. Entfernen
Sie die Manschette und drücken Sie die EIN/AUS-Taste. (Diese Gerät verfügt über eine Funktion, die es nach fünf Minuten automatisch abschaltet).
10 Reinigen Sie die Manschette und legen Sie das Blutmessgerät in die Aufbewahrungsbox.
11 Klappen Sie die Abdeckung von oben nach unten zu. Die Schnalle verriegelt automatisch.
DEUTSCH
Wichtige Hinweise
Folgen Sie den Anweisungen Ihres Arztes, wie und wann Sie Ihren Blutdruck messen sollen. Hier einige wichtige Tipps
Bevor Sie eine Messung durchführen
• Bleiben Sie etwa 10 Minuten lang ruhig sitzen. Auf diese Weise kann Ihr Körper in einen normalen Ruhezustand zurückkehren.
• Messen Sie Ihren Blutdruck in einer angenehmen Umgebung, die nicht zu kalt und nicht zu heiß ist, da die Temperatur Ihre Messung beeinussen kann.
• Wenn Sie gerade koffeinhaltige Getränke wie Kaffee, keine Kräutertees, oder Coca Cola zu sich ge­nommen haben, müssen Sie 30-45 Minuten abwarten. Rauchen Sie auch nicht, bevor Sie eine Blut­druckmessung durchführen.
Während Sie eine Messung durchführen
• Sitzen Sie still und ruhig, wenn Sie eine Blutdruckmessung durchführen. Sprechen oder Bewegen kann die Messung verfälschen.
• Aus Gründen der Kontinuität sollten Sie die Blutdruckmessung täglich immer am gleichen Arm und etwa zur gleichen Zeit durchführen. Wenn möglich, empfehlen wir Ihnen, den linken Arm für die Blut­druckmessung zu verwenden.
• Wenn Sie mehrere Messungen hintereinander durchführen, müssen Sie zwischen den Messungen 10 Minuten warten. Diese Wartezeit ermöglicht es Ihren Blutgefäßen in ihren normalen Zustand zurück­zukehren.
• Setzen Sie sich hin, überschlagen Sie die Beine nicht und stellen Sie die Füße ach auf den Boden. Berühren Sie die Manschette und den Monitor nicht während der Messung. Entspannen Sie sich.
Pegen Sie Ihren Monitor
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Monitor mit Sorgfalt behandeln. Hier einige grundlegende Tipps:
• Schützen Sie den Monitor vor direkter Sonneneinstrahlung, vor hoher Feuchtigkeit und extremen Temperaturschwan­kungen.
• Lassen Sie ihn nicht auf den Boden fallen.
• Demontieren Sie weder den Monitor noch die Manschette. VERSUCHEN Sie nicht, Teile des Monitors zu Hause zu reparieren. BENÖTIGT Ihr Monitor eine Reparatur siehe Details im Garantieabschnitt.
• Halten Sie den Monitor frei von Staub und anderen Materialien. Vermeiden Sie es, dass der Monitor oder die Manschette sehr nass werden. ZUR Reinigung des Monitors sollten Sie ein leicht mit Wasser benetztes Tuch verwenden. SIE müssen Ihren Monitor einmal pro Monat reinigen.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie die Manschette nicht an anderen Körperteilen als den Oberarm
anbringen.
DEUTSCH
• Falten oder biegen Sie die Manschette nicht zu stark, da dies zu Schäden an der Innenseite führen kann.
• Pumpen Sie die Manschette des Monitors nicht auf, wenn sie nicht um Ihren Oberarm gewickelt ist.
80
Spezikationen
Modell: DXJ-210
Messmethode Messung: Abhörmethoden, Methoden des Oszillographen Display Flüssigkristall-Digitalanzeige Messbereich Druck: 0~ 300 mmHg Genauigkeit Druck: innerhalb ± 3mmHg Automatisches Ausschalten Ungefähr 5 Minuten nach Abschluss der Messung
Batterietyp 2 AA Batterien Batterielebensdauer Etwa 2 Monate bei min. 3 Verwendungen pro Tag Lagerbedingung (14~131)°F, (10-95) % Relative Luftfeuchtigkeit Betriebsbedingung (41~104)°F, (30~85) % Relative Luftfeuchtigkeit
(In-etwa) Abmessungen Mintor: 360x96x66 mm
(In-etwa) Gewicht 1100 g (einschließlich Batterien)
Aus Verbesserungsgründen können die Spezikationen ohne vorherige Ankündigung geändert
werden
Manschette: Oberarm mit 22-33 cm
Fehlersuche
Fehler/Symbol Bedeutung? Lösung
Niedriger Batterieladezustand Wechseln Sie die Batterie
Zeigt ein ungewöhnliches
Ergebnis an
Manschette nicht angemessen festgezogen oder in einer falschen
Position
Der Körper ist nicht in einer stabilen
Lage
Sprechen, Nervosität, Ängstlichkeit und Aufgeregt sein während der
Messung-
Falsche Position
Einige Störungen beim Aufpumpen oder falscher Betrieb während der
Messung
Lesen Sie Seite 10 (Wichtige Hin­weise)
Bleiben Sie ruhig und nehmen Sie
eine stabile Position ein
Sprechen Sie nicht und atmen Sie 2-3 Mal tief ein, um sich zu ent-
spannen
Korrigieren Sie die Position; siehe Abschnitt „Verwendung“.
Siehe Schritt zum Aufpumpen un­ter „Durchführen einer Blutdruck-
messung“.
81
DEUTSCH
EMV-Richtlinie
• Das Blutdruckmessgerät für den Oberarm erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Verträg­lichkeit in IEC 60601-1-2.
• Der Benutzer muss das Gerät gemäß den beigefügten Informationen zur elektromagnetischen Ver­träglichkeit installieren und verwenden.
• Leitlinien und Herstellererklärung sind unten.
Warnung: Halten Sie sich nicht in der Nähe von aktiven HF-Chirurgiegeräten und dem HF-ab-
geschirmten Raum eines ME-Systems für die Magnetresonanztomographie auf, wo die Intensität der EM-Störungen hoch ist.
Warnung: Der Gebrauch des Geräts neben oder aufeinander gestapelt mit anderen Geräten sollte
vermieden werden, da es den korrekten Betrieb beeinträchtigen könnte. Wenn ein solcher Gebrauch unumgänglich ist, muss während des Gebrauchs beobachtet werden, ob die Ausrüstungen normal
arbeiten.
Warnung: Die Verwendung von Zubehör und Kabeln, die nicht vom Hersteller dieses Geräts ange-
geben oder bereitgestellt wurden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder verringerter elektromagnetischer Störfestigkeit dieses Geräts und zu einem unsachgemäßen Betrieb führen.
Warnung: Tragbare HF-Kommunikationsgeräte sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) von Teilen
des Blutdruckmessgeräts für den Oberarm verwendet werden, einschließlich der vom Hersteller ange­gebenen Kabel. Ansonsten könnte die Leistung der Ausrüstung beeinträchtigt werden.
EMV-Erklärung des Herstellers
Leitlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Emissionen
Das Blutdruckmessgerät für den Oberarm ist für die Verwendung in der nachstehend erläuterten elekt­romagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Blutdruckmessgerätes für den Oberamr sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Emissionen
Funkemissionen
CISPR11
Funkemissionen
CISPR11
Harmonische Emission
IEC 61000-3-2
Spannungsschwankungen / Flimmeremissionen
IEC 61000-3-3
Übereinstim­mung
Gruppe 1
Klasse B
Klasse A
Entspricht
Elektromagnetisches Umfeld - Anleitung
Das Blutdruckmessgerät für den Oberarm mit AC-Adap­ter verwendet HF-Energie nur für seine interne Funktion. Daher sind seine HF-Emissionen sehr gering und verur­sachen höchstwahrscheinlich keine Störungen in nahe­gelegenen elektronischen Geräten.
Das Blutdruckmessgerät für den Oberarm inklusive AC­Adapter ist für den Einsatz in allen Einrichtungen ge­eignet, auch in Privathaushalten und solchen, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das Wohngebäude versorgt.
DEUTSCH
82
Anleitung und Herstellererklärung — elektromagnetische Störfestigkeit
Das Blutdruckmessgerät für den Oberarm einschließlich AC-Adapter ist für die Verwendung in der nachstehend erläuterten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Blutdruckmessgerätes für den Oberarm einschließlich AC-Adapter sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
STÖRFESTIGKEITS­PRÜFUNG
Elektrostatische
Entladung IEC 61000-4-2
Schnelle transiente elektrische Störgrößen/Burst
IEC 61000-4-4
IEC 60601 TEST­STUFE
±8 Kv Kontakt
±2 Kv, ±4 Kv,
±8 Kv
±15 Kv Luft
±2 Kv für Strom­versorgungs­leitungen ±1 Kv für Stromversor­gungsleitungen
ÜBEREINSTIM­MUNGSPEGEL
±8 Kv Kontakt
±2 Kv, ±4 Kv,
±8 Kv
±15 Kv Luft
±2 Kv für Strom­versorgungslei­tungen
ELEKTROMAGNETISCHES UM­FELD - ANLEITUNG
Böden sollten aus Holz, Beton oder Keramikiesen sein. Bei syntheti­schen Fußbodenbelägen sollte die relative Luftfeuchtigkeit mindestens
30% betragen
Die Netzqualität sollte jener einer typi­schen Geschäfts- oder Krankenhaus­umgebung entsprechen.
±0,5 Kv, ±1 Kv
Spannungsstoß
IEC 61000-4-5
Leitung zu Leitung ±0,5 Kv, ±1 Kv, ±2 Kv Leitung zu
± 0,5, ± 1 kV
Leitung zu Erde
Die Netzqualität sollte jener einer typi­schen Geschäfts- oder Krankenhaus­umgebung entsprechen.
Erde
Spannungseinbrü­che, kurze Unterbre­chungen und Span­nungsschwankungen
an den Eingangslei­tungen der Stromver­sorgung IEC 61000-4-11
Leistungsfrequenz (50/60 Hz) vom Mag­netfeld
IEC 61000-4-8
5% UT (>95 % DIP in UT.) für 0,5 Zyklus 5% UT (>95 % DIP in UT.) für 1 Zyklus 70% UT (30 % DIP in UT.) für 25/30 Zyklus 5% UT (>95 % DIP in UT.) für 5/6 sec
30 A/m 30 A/m
5% UT (>95 % DIP in UT.) für 0,5 Zyklus 5% UT (>95 % DIP in UT.) für 1 Zyklus 70% UT (30 % DIP in UT.) für 25/30 Zyklus 5% UT (>95 % DIP in UT.) für 5/6 sec
Die Netzqualität sollte jener einer typischen Geschäfts- oder Kranken­hausumgebung entsprechen. Wenn der Benutzer des Blutdruckmessge­räts für den Oberarm bei Unterbre­chungen der Stromversorgung einen kontinuierlichen Betrieb benötigt, wird empfohlen, das Oberarm-Blutdruck­messgerät über eine unterbrechungs-
freie Stromversorgung oder eine Bat­terie mit Strom zu versorgen
Die Leistungsfrequenz magnetischer Felder sollte auf einem Niveau sein, die typisch für ein Geschäfts- oder Krankenhausumfeld ist.
ANMERKUNG UT ist die WS-Versorgungsspannung vor der Anwendung des
83
DEUTSCH
Anleitung und Herstellererklärung — elektromagnetische Störfestigkeit
Das Blutdruckmessgerät für den Oberarm einschließlich AC-Adapter ist für die Verwendung in der nachstehend erläuterten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Blutdruckmessgerätes für den Oberarm einschließlich AC-Adapter sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
STÖRFESTIG­KEITSPRÜFUNG
Geleitete HF
IEC 61000-4-6
IEC 60601 TESTSTUFE
3 Vrms
150 Khz bis 80 MHz
6 Vrms in ISM­Bändern
ÜBEREINSTIM­MUNGSPEGEL
3 Vrms
150 Khz bis 80 MHz
6 Vrms in ISM­Bändern
ELEKTROMAGNETISCHES UMFELD - AN­LEITUNG
Tragbare und mobile HF-Kommunikations­geräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Blutdruckmessgerät für den Oberarm einschließlich Netzteil und Kabeln als dem empfohlenen Schutzabstand verwendet wer­den, der aus der Gleichung für die Frequenz
Abgestrahlte HF
IEC 61000-4-3
10V/m
80 MHz bis 2,7 GHz
10V/m
80 MHz bis 2,7 GHz
des Senders berechnet wird.
Empfohlener Trennungsabstand
d= 1.2 √P d= 1.2 √P d= 2.3 √P
80 MHz bis 800 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,7 GHz
Wobei P die maximale Abgabeleistung des Transmitters in Watt (W) gemäß des Trans­mitterherstellers und d der empfohlene Tren-
nungsabstand in Metern (m) ist.
Die mittels elektromagnetischer Standortauf­nahmea bestimmbare Feldstärke stationärer HF-Sender sollte unter den Übereinstim­mungspegeln der einzelnen Frequenzberei-
b
che In der Nähe von Geräten, die das folgende Symbol tragen, sind Störungen möglich:
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz wird der höhere Frequenzbereich genommen. ANMERKUNG 2 Diese Richtlinien könnten nicht in allen Situationen gelten. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird von der Absorption und Reexion durch Gebäude, Gegenstände und Personen beeinusst.
a. Feldstärken von festen Sendern, wie Basisstationen für Funk (zellular/schnurlos) Telefone und Landmobilfunk, Amateurfunk.. AM- und FM-Radiosendungen und Fernsehsendungen können theoretisch nicht mit Genauigkeit vor­hergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich stationärer HF-Sender zu ermitteln, sollte eine elektromagnetische Standortaufnahme in Erwägung gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das Blutdruckmessgerät für den Oberwarm verwendet wird, die oben angegebene HF-Konformitätsstufe überschreitet, sollte das Blutdruckmessgerät für den Oberarm beobachtet werden, dass der Normalbetrieb gewähr­leistet ist. Wenn eine abnormale Leistung beobachtet wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine Neuausrichtung oder ein anderer Standort des Blutdruckmessgeräts für den Oberarm. b Über dem Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke unter 3V/m liegen.
DEUTSCH
Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit
Abgestrahlte HF IEC 61000-4-3
(Testspezi­kationen für
die IMMUNITÄT DES GEHÄUSE­ANSCHLUSSES an die drahtlose HF-Kommuni-
kationsausrüt­sung )
Test-
frequenz (MHz)
385
450
710
780
810
930
1720
1845
1970
2450
5240
5785
Band­breite
Service MODULATION
(MHz)
380
TETRA 400
- 390
430
GMRS 460,
- 470
FRS 460
704
LTE Band
- 787
13,17
GSM 800/900, TETRA 800
800
iDEN 820,
- 960
CDMA 850, LTE-Band 5
GSM 800/900,
CDMA 190;
1700
GSM 1900;
-
DECT; LTE-
1900
Band 1, 3, 4,
25; UMTS Bluetooth,
2400
WLAN, 802.11
-
b/g/n, RFID
2750
2450 LTE Band 7
5100
WLAN 802.11
­a / n,
5800
Pulsmodula-
tion 18 Hz FM ± 5 kHz
Abweichung 1 kHz sin
Pulsmodula-
tion 217 Hz
Pulsmodula-
tion 18 Hz
Pulsmodula-
tion 217 Hz
Pulsmodula-
tion 217 Hz
Pulsmodula-
tion 217 Hz
MODULA­TION
(W)
1,8 0,3 27
2 0,3 28
0,2 0,3 9745
2 0,3 28870
2 0,3 28
2 0,3 28
0,2 0,3 285500
AB­STAND
(M)
84
STÖRFESTIG­KEITS-PRÜF­PEGEL
(V/M)
85
DEUTSCH
Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen
An einem kühlen und trockenen Ort lagern
Folgen Sie den Anweisungen
Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
Hersteller Herstellungsdatum
Erzeugniscode Chargennummer
Medizinprodukt gemäß Richtlinie
93/42/CEE
Gerätetyp BF
Temperaturgrenzwert
IP21
Beseitigung WEEE
Deckungsschutzrate
%
Feuchtigkeitsgrenzwert
Gleichstrom
Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring.
GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN
Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
Loading...