Gemini XP-3000, XP-6000 User Manual

5 (1)
Gemini XP-3000, XP-6000 User Manual

XP-SERIES AMPLIFIERS

Instruction Manual | Manual de instrucciones | Manuel d’instructions | Bedienungshandbuch

XP-3000

XP-6000

en | es | fr | de

Contents | Contenidos | Sommaire | Inhaltsverzeichnis

Warning | Advertencia | Avertissement | Warnungen ...........................................................................................................

3

Diagrams | Diagramas | Diagrammes | Darstellungen .........................................................................................................

4

Introduction | Introducción | Introduction | Einleitung .......................................................................

5

Connections and System Control | Conexiones y Control de sistema

 

Connexions & Utilisation | Anschlüsse und Systemeinstellungen .............................

7

Troubleshooting | Solución de problemas

 

Problèmes et solutions | Problembeseitigung...................................................................

16

Specifications | Especificaciones | Caractéristiques techniques | Technische Daten .................................

20

Product Registration | Registro de Producto | Enregistrement du produit | Produktregistrierung......

22

Support | Servicio al cliente | Assistance | Support Kontakt ........................................................................................

23

Contents 2

Contenidos | Sommaire | Inhaltsverzeichnis

WARNING • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • WARNUNGEN

PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING

PORFAVORLEADETENIDAMENTEANTESDEPROCEDER

Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards.

•READ INSTRUCTIONS:

-All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.

•RETAININSTRUCTIONS:

-The safety and operating instructions should be retained for future reference.

-All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.

•HEED WARNINGS:

-All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.

•FOLLOW INSTRUCTIONS:

- All operating and use instructions should be followed.

•CLEANING:

-The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth.

-Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet.

•WATER AND MOISTURE:

-Do not use this product near water, for example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.

•DO NOT OPEN:

-Do not open the device or attempt to disassemble theinternalpartsormodifytheminanyway.Thedevice contains no userserviceable parts. If it should appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it inspected by qualified GEMINI service personnel.

•REPLACEMENTPARTS:

-When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.

Siguiendo siempre las precauciones básicas indicadas a continuación para evitar la posibilidad de lesiones serias incluso la muerte por descarga eléctrica, cortocircuito, daños, fuego u otros peligros.

• LEA LAS INSTRUCCIONES:

-Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de hacer funcionar el producto.

.• CONSERVE LAS INSTRUCCIONES:

-Las instrucciones de seguridad y funcionamiento se deben conservar para futuras consultas.Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de hacer funcionar el producto.

• PRESTEN ATENCION A LAS ADVERTENCIAS:

-Todaslasadvertenciaseinstruccionesdefuncionamiento del producto deben ser tenidas en cuenta.

• SIGAN LAS INSTRUCCIONES:

-Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben ser seguidas.

• LIMPIEZA:

-El producto debe ser limpiado solamente con un paño limpio o un paño seco. Nunca limpien con cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos volátiles que puedan corroer el recinto.

• AGUAY HUMEDAD:

-No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de la bañera, lavamanos, fregadero o la lavadora; en un sótano húmedo, o cerca de una piscina; o parecidos.

• NO LO HABRA:

-No habrá el aparato o intente desmontar las partes internas o modificarlas de alguna manera. El aparato no contiene partes inservibles. Caso de que pareciera que no funcionara, deje de usarlo inmediatamente y haga que sea revisado por un técnico cualificado de GEMINI.

• PIEZAS DE RECAMBIO:

-Cuando son necesarias piezas de recambio, tengan por seguro que el servicio técnico ha usado piezas de recambio específicas de la marca o de las mismas características como las originales. Recambios no autorizados pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.

LIRELESINSTRUCTIONSAVANTTOUTEUTILISATION

BITTEUNBEDINGTVORINBETRIEBNAHMELESEN

Veuillez prendre connaissance des instructions suivantes afin de prévenir tout accident et/ou mauvaise utilisation du produit. Le non respect de ces principes de base peut entraîner différents risques: blessure, choc électrique , court-circuit, dommage & risque d’incendie. 

• LIRE LES INSTRUCTIONS:

-Toutes les notifications techniques et de sécurité doivent être lues avant utilisation du produit.

• CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS:

-Le manuel d’instructions doit être conservé à l’abri pour un usage futur.  Veuillez vous y reporter en cas de nécessité et avant toute utilisation du produit.

• MISES EN GARDE:

-Vous devez prendre connaissance de toutes les mises en garde et y adhérer avant toute utilisation du produit.

• SUIVI & RESPECT DES INSTRUCTIONS:

- Toutes les instructions de fonctionnement & d’utilisation doivent être respectées.

• ENTRETIEN/NETTOYAGE:

-Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon légèrement humide ou tissu de polissage. Ne jamais utiliser de produit de nettoyage pour meuble, benzine, insecticide ou tout autre produit volatile qui pourrait entraîner une corrosion de l’enceinte.

• EAU & HUMIDITE:

-Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un robinet, d’un évier, d’une douche, d’une baignoire, d’une piscine. Ne pas installer l’enceinte sur un sol humide.

• NE PAS OUVRIR:

-Ne pas démonter l’appareli afin d’accéder aux composants internes en vue d’une éventuelle réparation/modification. Cet appareil ne contient pas de pièces/composants qui puissent être réparés par l’utilisateur. En cas de panne/dysfonctionnement, veuillez contacter votre revendeur ou le service technique de GEMINI au 01 69 79 97 79 (FRANCE).

• REMPLACEMENT DE PIECES DETACHEES:

En cas d’intervention technique, veillez à ce que le technicien n’utilise que des pièces d’origine ou recommandées par le constructeur. L’utilsation de composants non spécifiés par le constructeur pourrait entrainer un mauvais fonctionnement, ainsi que divers risques (Incendies, choc électrique, courtcircuit...) & l’annulation de la garantie.

Folgen Sie stets den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Möglichkeit von schweren Verletzungen oder gar eines tödlichen elektrischen Schlages sowie Kurzschluss, Beschädigung, Feuer oder anderer Gefahren zu verhindern.

• ANWEISUNGEN LESEN:

-Lesen Sie alle Sicherheitsund Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem

Produkt arbeiten.

• AUFBEWAHRUNGSHINWEIS:

-Bewahren Sie alle Sicherheitsund Bedienungsan­­ weisungen gut auf.

•WARNHINWEISE:

-Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsanweis­ungen­ müssen

genau eingehalten werden.

• ANWEISUNGEN BEFOLGEN:

- Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten befolgt­ werden.

• REINIGUNG:

-Das Produkt sollte nur mit einem Polieroder einem weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen

Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, Insekten­­­ mittel oder andere flüchtige Reinigungsmittel, denn Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen.

•WASSER&FEUCHTIGKEIT:

-Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von

Wasser,­ z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspülbeckens,­ eines Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten.

• NICHT ÖFFNEN:

-Öffnen Sie niemals das Produkt und versuchen Sie nicht, interne Baugruppen zu entnehmen oder zu modifizieren. Das Produkt enthält keine vom Nutzer zu wechselnde Ersatzteile. Sollten Sie eine Fehlfunktion feststellen stellen Sie unverzüglich den Betrieb des Produktes ein und lassen Sie es von qualifiziertem

GEMINI Servicepersonal prüfen.

• ERSATZTEILE:

-Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die gleichen Eigenschaften wie die originalen Teile aufweisen, einsetzt.

Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen

Schlägen oder anderen Risiken führen.

3 WarningAdvertencia • Avertissement • Die Warnung

Amplifier Diagrams

Diagramas | Diagrammes | Darstellungen

Front panel • Panel frontal

Face avant • Vorderseite

13

POWER

16

17

ON

PROT

CLIP

PROFESSIONAL POWER AMPLIFIER

SIGNAL

 

12

18

 

BRIDGE

 

19

XP-

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

 

14 15

Rear panel • Panel posterior

Face arrière • Rückseite

6000 Watt Professional Power Amplifier

4

8

 

5 2 6 7

11

 

 

9

ATTENTION:

RISQUE DE

CHOC ELECTRIQUE NE P AS

 

OUVRIR

 

 

WARNING:

TO REDUCE

 

THE RISK OF FIRE OR

 

ELECTRIC SHOCK REPLACE

PINOUT SPEAKONS

ONLY WITH THE SAME TYPE

 

F15A 250V FUSE. DO NOT

 

EXPOSE THIS EQUIPMENT

 

TO RAIN OR MOISTURE

DESIGNED AND ENGINEERED IN USA BY GEMINI, A DIVISION OF GCI TECHNOLOGIES, MANUFACTURED IN CHINA

10

1

3

Diagrams 4

Diagramas • Diagrammes • Darstellungen

Introduction • Presentación • Introduction • Einleitung

Congratulations on purchasing a Gemini XP-Series Power Amplifier. This state of the art power amplifier includes the latest features and is backed by a one year limited warranty.

Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions.

Felicidades por adquirir un amplificador de potencia XP-Series de Gemini. Este amplificador incluye las últimas características y está cubierto por una garantía limitada a un año. Antes de usarlo, le sugerimos que lea detenidamente todas las instrucciones.

Félicitations concernant l’achat de l’amplificateur Gemini de la Série XP. Cet appareil bénéficie des avancées technologies les plus récentes, ainsi que d’une garantie durant

1 an. Avant toute utilisation, nous vous recommandons de prendre connaissance des instructions qui suivent.

Glückwunsch zum Kauf eines Gemini XP-Serie Leistungsverstärkers. Diese Endstufe wurde nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt, ist mit den modernsten Features ausgestattet und verfügt über eine limitierte 1 Jahre Garantie. Bitte lesen und beachten Sie vor der Inbetriebnahme alle folgenden Anweisungen.

Unpacking • Desembalaje • Déballage • Auspacken

Your Gemini XP-Series Power Amplifier has been carefully inspected and tested before packing and shipping. After unpacking your amplifier, carefully inspect it for exterior damage and immediately report any physical damage during transit to your shipping carrier. Save the shipping boxes and all packaging materials in case the unit needs to be returned to your local dealer or GCI Technologies.

Additional contents (1) Power Cord....(1) User Manual

Su amplificador de potencia XP-Series de Gemini ha sido cuidadosamente inspeccionado y probado antes de embalarse y enviarse. Después de desembalar su amplificador, inspecciónelo con cuidado para detectar daños externos e informe inmediatamente de cualquier daño producido durante el transporte a su transportista. Guarde las cajas del transporte y todo material de embalaje en el caso que la unidad deba ser devuelta a su vendedor local o a GCI Technologies.

Contenido adicional (1) cable de alimentación…. (1) manual del usuario

Votre amplificateur Gemini de la Série XP a bénéficié de nombreux tests & d’un contrôle qualité avant d’être emballé. Lorsque vous déballerez celui-ci, merci de vérifier qu’il n’a pas été endommagé durant le transport. Dans le cas contraire, notifier tout dommage par écrit à votre transporteur ou revendeur. Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine complet en cas de retour de cet appareil si un problème ou une panne venait à survenir.

Accessoires livrés avec l’appareil: (1) Cordon alimentation...(1) Mode d’emploi

Ihre Gemini XP-Serie Leistungsendstufe wurde vorsichtig geprüft und getestet bevor sie verpackt und versendet wurde. Nachdem Sie den Verstärker ausgepackt haben, kontrollieren Sie ihn bitte auf äußerliche Beschädigungen und melden Sie jeglichen

Transportschaden sofort Ihrem Transportunternehmen. Bewahren Sie den Originalkarton mit allem Verpackungsmaterial auf, falls das Produkt jemals zu Ihrem Fachhändler oder zu GCI Technologies zurückgesendet werden muss.

Zusätzlicher Lieferumfang (1) Netzkabel……….(1) Bedienungsanleitung

We Want You Listening For A Lifetime

Queremos Que Conserve Su Oído Toda La Vida

Longue vie à vos oreilles!

Wir möchten, dass Sie ein ganzes Leben hören!

Selecting fine audio equipment such as the unit you have just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This Manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion-and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. To establish a safe level: - Start your volume control at a low setting. - Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.

Once you have established a comfortable sound level: - Set the dial and leave it there.

Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime.

Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment.

Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this Manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.

Seleccionar bien el equipo de audio, como la unidad que acaba de adquirir, es sólo el comienzo de su disfrute musical. Ahora es el momento de considerar como se puede maximizar la diversión y el entusiasmo que su equipo le ofrece. Este fabricante y la Asociación de Industrias Electrónicas del Grupo de Electrónica de Consumo quiere que consiga lo máximo de su equipo pero utilizándolo a un nivel seguro. Un nivel que le permita que el sonido le llegue alto y claro sin estridencia ni distorsión y lo más importante, sin afectar su sensibilidad auditiva. El sonido puede ser engañoso. Con el tiempo su “nivel de confort” de escucha se adapta a niveles de sonido más altos. Así que lo que suena

5 Introduction

Introducción • Introduction • Einleitung

“normal” puede ser realmente alto y perjudicial para el oído. Protéjase contra esto nivelando su equipo a un nivel seguro ANTES de que su oído se adapte. Para establecer un nivel seguro: - Inicie el control del volumen a un nivel bajo. – Lentamente incremente el sonido hasta que pueda escucharlo confortablemente, con claridad y sin distorsión. Una vez haya establecido un nivel de sonido confortable: - Ajuste el dial y déjelo ahí. Tomarse un minuto para hacer esto ahora nos ayudará a prevenir daños o pérdida de oído en el futuro. Después de todo, queremos que conserve su oído toda la vida.

Usado prudentemente, su nuevo equipo de sonido le hará disfrutar y divertirse toda la vida. Durante años el daño por ruido en los oídos puede ser indetectable hasta que es demasiado tarde, por eso la Asociación de Industrias Electrónicas del Grupo de Electrónica de Consumo recomienda evitar la exposición prolongada a un ruido excesivo. Incluimos esta lista de niveles de sonido para su protección.

Choisir un équipement audio de qualité tel que celui dont vous venez de faire l’acquisition, ne représente qu’une partie des réjouissances musicales à venir. Il est temps à présent de découvrir tout le plaisir que vous prendrez avec cet équipement. Les fabricants et les industriels du monde de l’électronique souhaitent que vous puissiez obtenir de votre matériel ce qu’il a de meilleur tout en l’utilisant à un niveau sonore modéré. Un niveau permettant au son de s’exprimer à la fois fortement et distinctement, sans distorsion et, surtout, sans fragiliser votre capacité d’écoute. Le son peut parfois s’avérer décevant. Avec l’habitude, le niveau d’écoute auquel vous vous sentez à l’aise vous conduira à monter le volume. C’est ainsi qu’un niveau sonore qui peut vous sembler “ normal “ est en réalité fort et fragilise vos oreilles. Préservez-vous de cette tendance en réglant votre matériel à un niveau raisonnable AVANT que vos oreilles ne s’habituent. Commencez toujours avec un réglage de volume à faible niveau, puis augmentez celui-ci progressivement afin d’atteindre le niveau audio désiré. Veillez à ne pas atteindre un niveau de distorsion qui serait préjudiciable à la qualité audio, au fonctionnement correct de l’amplificateur, ainsi qu’à vos capacités d’écoute. Prendre le temps d’effectuer cette opération dès à présent, vous permettra d’éviter toute fragilisation ou bien même la perte de votre capital d’écoute. Après tout, nous souhaitons longue vie à vos oreilles !!!

Utilisé à bon escient, votre nouvel équipement audio vous offrira toute une vie de plaisir. Parce que les lésions auditives ne sont détectées que lorsqu’il est déjà trop tard, le Fabricant et l’association de consommateurs de l’industrie de l’électronique vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un niveau sonore inadapté.

Die Wahl von exzellentem Audioequipment, so wie das Gerät, für das Sie sich entschieden haben, sind nur der Start Ihres musikalischen Vergnügens. Wenn Sie einige Dinge beachten, werden Sie noch mehr Spaß und Freude mit Ihrem Equipment haben. Dieser Hersteller und die Electronic Industries Association´s Consumer Electronics Group möchten, dass Sie alles aus Ihren Geräten herausholen, indem Sie es mit einem sicheren Pegel betreiben. Ein Pegel, bei dem Sie den Sound laut und klar hören, ohne lästige

Störgeräusche und Verzerrungen und - am wichtigsten - ohne Ihr Gehör zu schädigen.

Sound kann täuschen. Hören Sie über eine gewisse Zeit mit einem “ordentlichen Level”, führt das zu größeren Lautstärken, sodass etwas, was Sie als “normal” empfinden, schon zu laut sein und Ihr Gehör schädigen kann. Beugen Sie dem vor, indem Sie Ihr Equipment auf einen sicheren Lautstärkepegel­ einstellen, BEVOR Sie mit dem Hören beginnen. So erreichen Sie einen sicheren Pegel: - Beginnen Sie beim Einstellen der Lautstärke bei einem geringen Pegel -Erhöhen Sie den Pegel nur langsam bis Sie den Sound angenehm und klar und ohne Verzerrungen hören. Wenn Sie einen angenehmen Pegel gefunden haben: - Belassen Sie die Regler in der gefundenen Position Nehmen Sie sich eine Minute

Zeit dafür, um Gehörschäden in der Zukunft zu verhindern, denn wir wollen, dass Sie Ihr ganzes Leben hören.

Wenn Sie Ihr Equipment mit Bedacht verwenden, werden Sie sich ein Leben lang daran erfreuen. Da Gehörschäden aus zu lauten Geräuschen entstehen, die leider oft erst erkannt werden, wenn es zu spät ist, empfehlen dieser Hersteller und die Electronic Industries Association´s Consumer Electronics Group, sich keinesfalls länger lauten Geräuschen auszusetzen. Wir haben zu Ihrem Schutz eine Liste mit Lautstärkepegeln zusammengestellt:

Sound Level (in dB) Nivel de sonido (en decibelios)

Niveau audio (En dB) Lautstärken (in dB)

30 Quiet library, soft whispers Biblioteca, susurros suaves

Bibliothèque calme, murmures leise Bibliothek, Flüstern

40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic Sala de estar, nevera, dormitorio lejos del tráfico

Salle à vivre, réfrigérateur, chambre à coucher éloignée de la rue

Wohnraum, Kühlschrank, Schlafzimmer

50 Light traffic, normal conversation, quiet office

Tráfico moderado, conversación normal, oficina tranquila Trafic routier léger, conversation normale, bureau calme Leichter Verkehr, normales Gespräch, ruhiges Büro

60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine

Aire acondicionado a 6 metros, máquina de coser

Système de climatisation situé à 6-7 mètres, machine à coudre Klimaanlage in 7 m Entfernung, Nähmaschine

Introduction

6

Introducción • Introduction • Einleitung

70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant

Aspiradora, secador de pelo, restaurante ruidoso Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant Staubsauger, Haarfön, lautes Restaurant

80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet Tráfico en ciudad, trituradora de basura, reloj despertador a 60 cms.

Trafic routier dense, centre de tri des ordures, réveil matin à 60 cm durchschnittlicher Stadtverkehr, Müllhäcksler, Wecker in 60 cm Entfernung

The following noises can be dangerous at extended exposure

Los siguientes ruidos puedes ser peligrosos en exposiciones prolongadas: Les bruits suivants peuvent être dangereux lors de toute exposition prolongée

DIE FOLGENDEN GERÄUSCHE KÖNNEN BEI LÄNGEREM KONTAKT GEFÄHRLICH SEIN

90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower

Metro, motocicleta, tráfico de camiones, cortadora de césped Métro, moto, camion, tondeuse à gazon

U-Bahn, Motorrad, LKW Verkehr, Rasenmäher

100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill

Camión de la basura, motosierra, chirriar de rueda

Camion poubelles, tronçonneuse, marteau piqueur

Müllauto, Kettensäge, Presslufthammer

120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap Concierto de rock delante de los altavoces, trueno

Concert de rock devant les enceintes, coup de tonnerre Rockkonzert vor den Lautsprechern, Donnerschlag

140 Gunshot blast, jet plane

Disparo de arma de fuego, avión Jet Coup de pistolet, avion Jet

Gewehrschuss, Düsenflugzeug

180 Rocket launch pad

Plataforma de lanzamiento de cohetes

Fusée au décollage

Raketenstart

Information courtesy of the Deafness Research Foundation.

Información cortesía de la Fundación de Investigación de la Sordera.

Nous remercions la Fondation de Recherche contre la Surdité pour ces informations.

Mit freundlicher Genehmigung der Deafness Research Foundation

Connections and System Controls • Conexiones y Sistemas de Control Connexions et le Système Contrôlent • Anschlüsse und Bedienelemente

AC power section Sección alimentación AC

Section alimentation (AC) Netzspannungsbereich

Voltage Selector (1): Please make sure that your local voltage matches the voltage indicated on the unit.

Selector de voltaje (1): Por favor asegurese que la tensión de su zona es la indicada en la unidad.

Selection de la tensio d’utilisation (1): Assurez vous que l’appareil soit commuté sur la tension électrique en vigueur dans votre pays.

Spannungswahl schalter (1): Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Spannung eingestellt haben.

Signal ground lift switch: signal ground lift switch (2) is used to lift the balanced input connectors’ ground/shield from the amplifier’s ground. When the signal ground lifted, the sound source disconnects from the amplifier’s ground preventing ground loops which can generate hum and noise. See the signal ground lift switch instructions for more detail.

Interruptor de toma de tierra: Interruptor de toma de tierra (2) se usa para subir las entradas balanceadas de tomas de tierra desde la toma del amplificador. Cuando se sube la toma de tierra, la fuente de sonido se desconecta de la toma del amplificador previniendo lo que podría provocar bucles y zumbidos. Ver las instrucciones de la señal de toma de tierra para más detalles.

Commutateur de mise à la terre: Le commutateur de mise à la terre (2) est utilisé pour séparer la masse des entrées symétriques de la terre. Lorsque vous séparez la terre de la masse, vous supprimez ainsi d’éventuelles boucles de masse pouvant générer des bruits parasites. Suivant votre installation, vous déciderez ou non de séparer la masse de la terre. Vous référez au chapitre commutateur de mise à la terre pour plus d’informations.

Signal Groundlift Schalter: Der Signal Groundlift Schalter (2) wird verwendet, um die Masse der symmetrischen Eingangsbuchsen von der Masse des Verstärkers zu trennen. Wenn die Signalmasse getrennt ist (Lift = an), wird die Masse der Signalquelle von der Masse des Verstärkers getrennt, um eventuelle Masseschleifen und damit Brummen und Störgeräusche zu beseitigen. Sheen Sie die Beschreibung des Groundlift Schalters für weitere Informationen.

AC cord outlet: AC cord outlet (3) is used to attach the power cord to the unit.

Cable CA de salida: cable de alimentación de salida (3) se utiliza para conectar el cable de alimentación a la unidad.

7

Connections and System Control

 

Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen

Loading...
+ 16 hidden pages