Gardena ΦΙΛΤΡΟ & ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ ΠΙΕΣΗΣ 1000 Εγχειρίδιο χρήσης

Page 1

3000/4 eco Art. 1753

D Betriebsanleitung
Hauswasserwerk
GB Operating Instructions
Pressure Tank Unit
F Mode d'emploi
Groupe de surpression
NL Gebruiksaanwiizing
Hydrofoorpomp
S Bruksanvisning
Hydroforpump
DK Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesiyksikkö
Ν Bruksanvisning
Trykktank
I Istruzioni per l'uso
Autoclave
Е Instrucciones de empleo
Estación de Bombeo con Calderín
Ρ Manual de instruções
Bomba doméstica
PL Instrukcja obsługi
Zestaw hydroforowy
н Használati utasítás
Házi vízellátó
CZ Návod k obsluze
Domácí vodárna
SK Návod na obsluhu
GIT Πιεστικό με βαρέλι
RUS Инструкция по эксплуатации
Станция бытового водоснабжения
автоматическая
SLO Navodilo za uporabo
Hišna vodna črpalka
HR Upute za uporabu
Kućni hidroforska pumpa
SRB
BIH
Uputstvo za rad
Kućna hidroforska pumpa
UA Інструкція з експлуатації
Домова водопровідна станція
RO Instrucțiuni de utilizare
Hidrofor cu rezervor
TR Kullanma Kılavuzu
Konut Suyu Tertibatı
BG Инструкция за експлоатация
Хидрофорна уредба с
разширителен съд
AL Manual përdorimi
Impiant uji për shtëpi
EST Kasutusjuhend
Hüdrofooriga veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Siurblys su slėgio rezervuaru
LV Lietošanas instrukcija
Spiedtvertnes jerīce

Domáca vodáreň

@ EA [

Page 2

GARDENA Πιεστικό με βαρέλι 3000/4 eco

Αυτή είναι η μετάφραση των αρχικών Οδηγιών χρήσης από τα Γερμανικά. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης και να ακολουθείτε τις υποδείξεις τους. Με αυτές τις Οδηγίες χρήσης να εξοικειωθείτε με το προϊόν, τη σωστή του χρήση και τις Υποδείξεις ασφαλείας.

Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η χρήση αυτού του προϊόντος σε παιδιά και νέους κάτω των 16 ετών, καθώς και σε πρόσωπα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτές τις Οδηγίες χρήσης. Άτομα με ειδικές ανάγκες μπορούν να χρησιμοποιούν το προϊόν μόνο υπό την επιτήρηση και την καθοδήγηση κάποιου υπεύθυνου ατόμου. Να έχετε τα παιδιά υπό επιτήρηση ώστε να εξασφαλίσετε ότι δε θα παίξουν με το προϊόν.

→ Παρακαλούμε να φυλάξετε τις Οδηγίες Χρήσης σε ασφαλές μέρος.

1. Χρήσεις του Πιεστικού με βαρέλι GARDENA1 137
2. Υποδείξεις ασφαλείας 138
3. Έναρξη λειτουργίας1 139
4. Λειτουργία 140
5. Θέση εκτός λειτουργίας1 141
6. Συντήρηση 141
7. Αντιμετώπιση προβλημάτων1 142
8. Διαθέσιμα εξαρτήματα1 144
9. Τεχνικά στοιχεία 145
10. Σέρβις/Εννύηση1 145

υνοού τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τους 35 °C.

1. Χρήσεις του Πιεστικού με βαρέλι GARDENA

Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς:
Το πιεστικό με βαρέλι GARDENA προορίζεται για ιδιωτικές
χρήσεις στο σπίτι και στον κήπο, και δεν προβλέπεται π.χ. για
χρήση λειτουργίας συσκευών και συστημάτων ποτίσματος σε
δημόσια πάρκα.
Υγρά τροφοδοσίας: Τα αυτόματα πιεστικό με βαρέλι GARDENA μπορούν να
χρησιμοποιούνται για την τροφοδοσία βρόχινου νερού, νερού
βρύσης και χλωριωμένου νερού σε πισίνες.
Προσοχή: Το πιεστικό με βαρέλι GARDENA δεν είναι κατάλληλο για
συνεχή λειτουργία (π.χ. βιομηχανικές εφαρμογές, διαρκής
λειτουργία ανακύκλωσης). Μη χρησιμοποιείτε το πιεστικό με
βαρέλι για να αντλήσετε διαβρωτικά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά (όπως η βενζίνη, το πετρέλαιο ή οι νιτροδιαλύτες)
καθώς και θαλασαινό γεοό ή τοόφιμα. Η θερμοκοασία του

Περιεχόμενο:

Page 3

Ηλεκτρική ασφάλεια:

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!

Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από το ηλεκτρικό ρεύμα!

→ Πριν από την πλήρωση, μετά από θέση εκτός λειτουργίας, κατά την εξάλειψη διαταραχών και πριν από εργασίες συντήρησης αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος.

Προσοχή: Η χρήση της αντλίας επιτρέπεται μόνο εφόσον η αντλία λειτουργεί μέσω προστατευτικού διακόπτη ρεύματος σφάλματος (διακόπτης FI) (πρότυπο DIN VDE 0100-702).

Επιπλέον η αντλία θα πρέπει να εγκατασταθεί σταθερά και με προστασία από υπερχείλιση και από πτώση.

Ως επιπλέον ασφάλεια μπορεί να χρησιμοποιη θεί επίσης εγκεκριμένος διακόπτης προστασίας ατόμων.

→ Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.

Τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου πρέπει να ανταποκρίνονται στα στοιχεία του ηλεκτρικού δικτύου. Το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης ή τα καλώδια επέκτασης δεν επιτρέπεται να έχουν μικρότερη διατομή από αγωγούς με πλαστική επικάλυψη με τη σήμανση H07 RNF σύμφωνα με το πρότυπο DIN VDE 0620. Προστατέψτε το καλώδιο από υπερθέρμανση, λάδια και αιχμυρές άκρες. Δεν επιτρέπεται να μεταφέρετε την αντλία από το καλώδιο, ούτε επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να βγάλετε το βύσμα από την πρίζα.

Στην Αυστρία

Στην Αυστρία η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να ανταποκρίνεται στο πρότυπο ÖVE-EM 42, Τ2 (2000)/1979 § 22 σύμφωνα με § 2022.1. Σύμφωνα με το πρότυπο αυτό οι αντλίες για χρήση σε πισίνες και λιμνούλες κήπων επιτρέπεται να λειτουργούν μόνο μέσω διαχωριστικού μετασχηματιστή.

→ Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.

Στην Ελβετία

Στην Ελβετία οι συσκευές που αλλάζουν θέσεις και χρησιμοποιούνται υπαίθρια, πρέπει να συνδέονται μέσω προστατευτικού διακόπτη ρεύματος σφάλματος.

Γενικές υποδείξεις

Κίνδυνος τραυματισμού από καυτό νερό!

Σε περίπτωση ελαττωματικού διακόπτη πίεσης ή έλλειψης τροφοδοσίας νερού στην πλευρά αναρρόφησης μπορεί να υπερθερμανθεί το νερό που υπάρχει ακόμα στην αντλία, έτσι ώστε σε περίπτωση εκκένωσης νερού ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί εξαιτίας καυτού νερού.

Η αντλία είναι εξοπλισμένη με ασφάλεια θερμοκρασίας, η οποία απενεργοποιεί την αντλία σε περίπτωση υψηλών θερμοκρασιών νερού (περ. 65 °C).

  • → Μετά από διακοπή οφειλόμενη σε θερμοκρασία αποσυνδέετε την αντλία από το δίκτυο μέσω της οικιακής ασφάλειας, αφήνετε το νερό να κρυώσει (περ. 10 – 15 λεπ.) και πριν από νέα θέση σε λειτουργία διασφαλίζετε την τροφοδοσία νερού στην πλευρά αναρρόφησης.
  • → Πριν από κάθε χρήση κάνετε οπτικό έλεγχο, για να διαπιστώσετε αν υπάρχει βλάβη στην αντλία και ιδιαίτερα στο καλώδιο δικτύου και στο βύσμα.

Δεν επιτρέπεται η χρήση ελαττωματικής αντλίας.

→ Σε περίπτωση βλάβης απευθυνθείτε στο σέρβις της GARDENA ή σε εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.

Μην εκθέτετε την αντλία σε βροχή και μην χρησιμοποιείτε την αντλία σε βρεγμένο ή υγρό περιβάλλον.

Προς αποφυγή λειτουργίας της αντλίας στο κενό πρέπει να προσέχετε, ώστε η άκρη του σωλήνα αναρρόφησης να βρίσκεται συνεχώς μέσα στο υγρό τροφοδοσίας.

Η αντλία δεν επιτρέπεται να λειτουργεί στο κενό ούτε με κλειστή στρόφιγγα του αγωγού αναρρόφησης.

→ Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία γεμίζετε την αντλία μέχρι υπερχείλισης (περ. 2 έως 3 λτρ) με υγρό τροφοδοσίας!

Αμμος και άλλες ουσίες στο υγρό τροφοδοσίας που προκαλούν αμυχές οδηγούν σε

γρηγορότερη φθορά και μειώνουν την απόδοση. Κατά τη χρήση της αντλίας για την τροφοδοσία

νερού σε οικίες θα πρέπει να τηρούνται οι τοπικές προδιαγραφές της αρμόδιας υπηρεσίας ύδατος και αποχέτευσης. Επιπλέον θα πρέπει να τηρούνται και οι κανονισμοί του προτύπου DIN 1988.

→ Σε περίπτωση αποριών απευθυνθείτε στον υδραυλικό σας.

Page 4

Τοποθέτηση συστήματος πιεστικού με βαρέλι:

Σταθερή εγκατάσταση συστήματος τροφοδοσίας νερού:

Το σημείο τοποθέτησης πρέπει να είναι στεγνό και να παρέχει σταθερή θέση στο σύστημα τροφοδοσίας νερού.

→ Τοποθετείτε το πιεστικό με βαρέλι σε ασφαλή απόσταση ως προς το αντλούμενο υγρό.

Η αντλία πρέπει να τοποθετείται σε ένα σημείο με μειωμένη νγρασία αέρα και επαρκή αερισμό στην περιοχή της εγκοπής αερισμού. Η απόσταση προς τα τοιχώματα πρέπει να είναι τονλὰχιστον 5 cm. Μέσω της εγκοπής αερισμού δεν επιτρέπεται να αναρροφὰται ρύπανση (π.χ. ὰμμος ή χώμα).

→ Το πιεστικό με βαρέλι μπορεί να βιδωθεί και με τα 4 πόδια ② σε σταθερό υπόστρωμα ①.

Εναλλακτικά είναι διαθέσιμα ως αξεσουάρ μέσω του σέρβις της GARDENA πόδια με ελατηριωτή έδραση (κωδ. 1753-00.901.00) για ήρεμη λειτουργία χωρίς δονήσεις.

ποισθετήστε το πιεστικό έτσι, ώστε να μπορείτε να βάλετε ένα σχετικά μεγάλο δοχείο συλλογής για την εκκένωση της αντλίας ή του συστήματος κάτω από τη βίδα εκροής ③.

Εγκαταστήστε την αντλία αν είναι εφικτό ψηλότερα από την επιφάνεια νερού, από όπου θα πρέπει να γίνει η άντληση. Σε περίπτωση που δεν είναι εφικτό αυτό, εγκαταστήστε μεταξύ αντλίας και λάστιχου αναρρόφησης, π.χ. για το καθάρισμα του ενσωματωμένου φίλτρου, μία βαλβίδα ανθεκτική σε υποπίεση.

Κατά τη σταθερή εγκατάσταση της αντλίας σε εσωτερικό χώρο για την τροφοδοσία νερού και προς μείωση θορύβων και αποφυγή βλαβών της αντλίας εξαιτίας κρούσεων πίεσης πρέπει το πιεστικό με βαρέλι να συνδέεται με το δίκτυο σωλήνων με ελαστικούς λαστιχένιους αγωγούς και όχι με άκαμπτους σωλήνες.

Κατά τη σταθερή εγκατάσταση χρησιμοποιείτε τόσο στην πλευρά αναρρόφησης όσο και στην πλευρά πίεσης κατάλληλες βαλβίδες. Αυτό είναι σημαντικό κατά τη συντήρηση, τον καθαρισμό ή όταν το πιεστικό είναι εκτός λειτουργίας.

Τα τεμάχια σύνδεσης στην πλευρά αναρρόφησης και πίεσης επιτρέπεται να σφίγγονται μόνο με το χέρι.

Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί λάστιχο αναρρόφησης ανθεκτικό στο κενό π.χ.:

  • Σετ αναρρόφησης GARDENA κωδ. 1411/1418/1412 και
  • Λάστιχο αναρρόφησης φρεατίων σωλήνα GARDENA κωδ. 1729.

Στην πλευρά αναρρόφησης δεν επιτρέπεται η χρήση εμβυσματώσιμων συνδετικών τεμαχίων λάστιχου νερού!

→ Συνδέετε το λάστιχο αναρρόφησης ⑤ με τη σύνδεση της πλευράς αναρρόφησης ⑥ της αντλίας.

Συνδέετε τα λάστιχα αναρρόφησης (5) χωρίς κοχλιωτό στόμιο μέσω τεμαχίου σύνδεσης (π.χ.. κωδ. 1723/1724) (4) με τη σύνδεση της πλευράς αναρρόφησης και βιδώνετε αεροστεγώς. Για να μειωθεί ο χρόνος επαναρρόφησης, συνιστούμε τη χρήση λάστιχου αναρρόφησης με αναστολή αναρροής, η οποία εμποδίζει την αυτόνομη εκκένωση του λάστιχου αναρρόφησης μετά την απενεργοποίηση του πιεστικού με βαρέλι.

Σύνδεση λάστιχου στην πλευρά αναρρόφησης:

Page 5

Για ύψη αναρρόφησης μεγαλύτερα των 4 μέτρων, στερεώνετε επιπλέον το λάστιχο αναρρόφησης (5) (π.χ. το δένετε σε ξύλινο πάσσαλο), για να ανακουφίσετε την αντλία από το βάρος του λάστιχου αναρρόφησης.

Εάν πρόκειται για αντλούμενο υγρό με πολύ λεπτή ρύπανση γίνεται η σύσταση να χρησιμοποιείται εκτός από το ενσωματωμένο φίλτρο και ένα προ-φίλτρο αντλιών GARDENA κωδ. 1730/1731.

Υπόδειξη:

Χρησιμόποιήστε ανθεκτικά στην πίεση GARDENA λάστιχα, με διάμετρο 19 mm (3/4"), σε συνδυασμό με τον ταχυσύνδεσμο GARDENA με 33,3 mm (G1) εσωτερικό σπείρωμα, κωδ. 7109, και τον ταχυσύνδεσμο αναρρόφησης υψηλής πίεσης GARDENA, κωδ. 7120, για λάστιχα 19 mm (3/4") καθώς και ένα σφιγκτήρα λάστιχου της GARDENA, κωδ. 7192. Mny χοησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση λάστιχα αναρρόφησης

  • → Συνδέστε το λάστιχο πίεσης ⑦ με την υποδοχή της πλευράς πίεσης ⑧.
  • → Συμβουλή: Κατά τη σταθερή σωλήνωση πρέπει αυτή να γίνει ανοδικά, ώστε από την πλευρά πίεσης να είναι εφικτή η επιστροφή νερού στην αντλία.

4. Λειτουργία

Σύνδεση λάστιχου

. στην πλευρά

πίεσης:

Εκκίνηση πιεστικού με βαρέλι:

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!

  • Δ → Πριν από την πλήρωση αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος.
    • ΠΡΟΣΟΧΗ ! Λειτουργία αντλίας χωρίς υγρό!
    • → Πριν από κάθε νέα εκκίνηση γεμίζετε την αντλία έως την υπερχείλιση (περ. 2 έως 3 λτρ) με αντλούμενο υγρό, για να αποφύγετε τη λειτουργία χωρίς υγρό.
  • 1. Ανοίξτε καπάκι 🕲 του θαλάμου του φίλτρου με το χέρι.
  • Στρίψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη (1) στο FILL. Η ενσωματωμένη βαλβίδα αντεπιστροφής ανοίγει.
  • 3. Ανοίξτε εξαερισμό (12).
  • 4. Εάν υπάρχουν βαλβίδες στον αγωγό πίεσης (συνδεδεμένες συσκευές, αναστολή νερού, κ.λπ.) τις ανοίγετε και αδειάζετε το υπόλοιπο νερό στο λάστιχο αναρρόφησης, ώστε ο αέρας να μπορεί να διαρρέει κατά την πλήρωση και αναρρόφηση.
  • 5. Συμπληρώνετε αργά αντλούμενο υγρό μέσω του στομίου πλήρωσης (1) (περ. 2 έως 3 λτρ), έως ότου αρχίσει να εξέρχεται νερό μέσω του εξαερισμού (1).
  • Βιδώστε πάλι το καπάκι (1) του θαλάμου του φίλτρου με το χέρι μέχρι το σημείο αναστολής.
  • Κλείστε τον εξαερισμό (®) και γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη (1) στο RUN.
  • 8. Εισάγετε το βύσμα σε πρίζα δικτύου 230 V AC. Προσοχή! Η αντλία αρχίζει αμέσως να λειτουργεί!

Αφού σημεωθεί η μέγιστη πίεση η αντλία απενεργοποιείται αυτόματα. Εάν η πίεση πέσει κάτω από την ελάχιστη πίεση μέσω λήψης νερού η αντλία ενεργοποιείται αυτόματα.

Page 6

Το αναφερόμενο μέγιστο ύψος αυτοαναρρόφησης της τιμής των 8 m μπορεί να σημειωθεί, μόνο εφόσον νεμίσετε την αντλία μέχρι υπερχείλισης μέσω του στομίου πλήρωσης 🔞 και εφόσον το λάστιχο πίεσης κατά τη διάρκεια της αυτοαναρρόφησης διατηρείται μηλά, ώστε να μην είναι εφικτή η διαφυνή του μέσ τοοφοδοσίας από την αντλία μέσω του λάστιχου πίεσης. Οταν είναι νεμάτα τα λάστινα αναρρόφησης και διαθέτουν βαλβίδα αντεπιστορικός δεν πρέπει το λάστινο πίεσος να κρατιέται προς τα επάνω

Για οικονομία ενέργειας (έως 15%) είναι εφικτή, ανάλογα με την περίπτωση χρήσης, η συνεχής ρύθμιση της πίεσης διακοπής της αντλίας μεταξύ ΕCO και ΜΑΧ. (Η διαφορά πίεσης μεταξύ ΕCO και ΜΑΧ ανέρχεται περ. σε 1 bar).

→ Στρέφετε περιστροφικό διακόπτη ECO (i) στην επιθυμητή θέση

Ανάλογα με την ποσότητα παροχής του εκτοξευτή νερού και εξαιτίας ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της αντλίας ενδέχεται η εικόνα καταιονισμού με τεχνητή βροχή να είναι άτακτη.

5. Θέση εκτός λειτουργίας

Εάν μπάρχει κίνδυνος παχετού τότε το πιεστικό με βαρέλι πρέπει να εκκενωθεί και να αποθηκευτεί σε μέρος που προστατεύεται από παγετούς. Ο χώρος αποθήκευσης πρέπει

  • 1. Βγάλτε την πρίζα της αντλίας από το ρεύμα
  • 2. Στοίψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη (1) στο FILL
  • 3. Ανοίγετε καταναλωτές στην πλευρά πίεσης.
  • 4. Ξεβιδώνετε κοχλιωτό πώμα (9) και αδειάζετε το νεοό.

5 Αποθηκεύετε το πιεστικό σε στεγνό χώρο που προστατεύεται από παγετό.

να είναι απρόσιτος σε παιδιά

Δεν επιτρέπεται η διάθεση της συσκευής στα κοινά οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να διατεθεί σωστά.

→ Προσοχή: Διάθεση της συσκευής μέσω της δημοτικής υπηρεσίας ανακύκλωσης προϊόντων.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!

→ Ποιν από συντήρηση αποσυνδέετε το καλώδιο

Δ ποθήκειιση:

Διάθεση στα

απορρίμματα:

ηροδιαγραψή 2002/96/ΕΕ

6. Συντήοηση

Page 7
Καθάρισμα φίλτρου αναρρόφησης:

Καθαρισμός της βαλβίδας ελένχου:

  • 1. Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη 🗊 στο RUN.
  • Εν ανάγκη κλείνετε όλες τις βαλβίδες της πλευράς αναρρόφησης.
  • Ξεβιδώστε το καπάκι (1) του θαλάμου του φίλτρου.
  • Τραβήξτε κάθετα προς τα πάνω τη μονάδα φίλτρου (6) (7).
  • Κρατήστε το δοχείο (6), στρίψτε το φίλτρο (7) αριστερόστροφα Α και τραβήξτε το έξω Β (σύνδεση μπαγιονέτας).
  • Καθαρίστε το δοχείο (6) κάτω από τρεχούμενο νερό και το φίλτρο (7) π.χ. με μία μαλακή βούρτσα.
  • Επανασυναρμολογήστε το φίλτρο κατά την αντίστροφη ακολουθία.
  • Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη (f) στο FILL.
  • Εν ανάγκη κλείνετε όλες τις βαλβίδες της πλευράς αναρρόφησης.
  • Ανοίξτε όλες τις εξόδους πίεσης, ώστε να αποσυμπιεστεί η πλευρά πίεσης.
  • Ξεβιδώνετε κοχλιωτό πώμα () και αδειάζετε το νερό (βλέπε 5. Θέση εκτός λειτουργίας "Αποθήκευση").

  • 5. Ξεβιδώστε τη βίδα (1) και σπρώξτε το κλιπ (2) προς τα πάνω 1 και προς τα πίσω 2 μέσα στην εγκοπή.
  • Ξεβιδώνετε και το πώμα () της βαλβίδας αντεπιστροφής (εν ανάγκη με κατάλληλο εργαλείο).
  • Αφαιρέστε το σώμα της βαλβίδας (B) και καθαρίστε κάτω από τρεχούμενο νερό.
  • 8. Συναρμολογείτε πάλι σε αντίστροφη ακολουθία.
  • 9. Ξεκινάτε πάλι το πιεστικό με βαρέλι (βλέπε 4. Λειτουργία).

7. Αντιμετώπιση προβλημάτων

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπά
→ Πριν από την εξάλεια
καλώδιο ρεύματος. Εργασίες στο ηλεκτρικά
εκτελούνται μόνο από το
  • ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!
  • → Πριν από την εξάλειψη διαταραχών αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος.
  • Εργασίες στο ηλεκτρικό τμήμα επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το σέρβις της GARDENA.
Ελάττωμα Πιθανή αιτία Λύση
Η αντλία δεν αναρροφά. Ο περιστροφικός διακόπτης δεν → Νέα εκκίνηση αντλίας
είναι γυρισμένος στο RUN . (βλέπε 4. Λειτουργία).
Η αντλία αναρροφά αέρα μέσω
διαρροής στη σύνδεση με την
πλευρά αναρρόφησης.
→ Ελέγξτε οτην πλευρά αναρ-
ρόφ ησης όλες τις συνδέσεις
και εν ανάγκη κάνετε αερο-
στεγή στεγανοποίηση.
Page 8
Ελάττωμα Πιθανή αιτία Λύση
Η αντλία δεν αναρροφά. Δεν γεμίσατε την αντλία επα
ρκώς με το υγρό τροφοδοσίας.
→ Γεμίζετε την αντλία και
διασφαλίζετε το γεγονός
ότι μπορεί να επιστρέψει
νερό στον αγωγό πίεσης
(βλέπε 4. Λειτουργία).
Στην πλευρά πίεσης δεν μπορεί
να διαφύγει αέρας, διότι είναι
κλειστοί οι έξοδοι.
→ Ανοίξτε τις εξόδους στην
πλευρά πίεσης.
Η ακρη λάστιχου αναρρόφησης
δεν είναι στο νερό, και η βαλβί-
δα αντεπιστροφής στο τέλος
του λάστιχου αναρρόφησης έχει
διαρροή ή έχει μπλοκάρει το
φίλτρο.
→ Ελέγξτε την στεγανότητα
ολόκληρου του λάστιχου
αναρρόφησης από το σημείο
αναρρόφησης έως την σύνδε-
ση με την αντλία και επιδιορ-
θώστε τυχόν διαρροές.
Διασφαλίζετε τροφοδοσία
νερού στην πλευρά αναρρό-
φησης. Εν ανάγκη καθαρίζετε
φίλτρο αναρρόφησης.
Το Μοτέρ της αντλίας δεν
ξεκινάει ή σταματάει ξαφνικά
Δεν έχετε βάλει την αντλία στο
ρεύμα.
→ Βάλτε την πρίζα της αντλίας
στο ρεύμα (230 V AC).
κατά τη διάρκεια λειτουργίας. Διακοπή ρεύματος. → Ελέγξτε ασφάλεια και
αγωγούς.
Αντέδρασε θερμοστατικός
διακόπτης (πλαίσιο αντλίας
ζεστάθηκε).
→ Φροντίζετε να υπάρχει επαρ-
κής εξαερισμός και αφήνετε
την αντλία να κρυώσει για
15 λεπτά περίπου. Αποσυνδέ-
ετε αντλία και κάνετε νέα εκκί-
νηση (βλέπε 4. Λειτουργία).
Το Μοτέρ της αντλίας
λειτουργεί, αλλά ξαφνικά
Διαρροή στην πλευρά
αναρρόφησης.
→ Επιδιορθώστε την διαρροή.
μειωνεται η ποσοτητα
τροφοδοσίας ή η πίεση.
Πολύ μικρή ποσότητα νερού
στην πλευρά αναρρόφησης.
→ Επιβραδύνετε την αντλία
στην πλευρά πίεσης, για να
προσαρμόσετε την ποσότητα
τροφοδοσίας της πλευράς
αναρρόφησης με την ποσότη-
τα της πλευράς πίεσης.
Φίλτρο αναρρόφησης, βαλβίδα
αντεπιστροφής ή αναστολή
αναρροής στο τέρμα του λάστι-
χου αναρρόφησης βουλωμένα.
→ Καθαρίζετε φίλτρο
αναρρόφησης, βαλβίδα
αντεπιστροφής ή
αναστολή αναρροής.
Η αντλία ανοίγει και
κλείνει πολύ συχνά.
Διαρροή στην πλευρά πίεσης. → Ελέγχετε πλευρά πίεσης για
διαρροή και εν ανάγκη
επιδιορθώνετε.
Πίεση στο λέβητα πολύ χαμηλή. → Συμπληρώστε αέρα
στο δοχείο αποθέματος
(βλέπε κάτω).
Βλάβη στο διάφραγμα του
λέβητα.
→ Επικοινωνήστε με το τμήμα
σέρβις της GARDENA.
Περιστροφικός διακόπτης δεν
είναι σε θέση RUN .
→ Στρέφετε περιστροφικό δια-
κόπτη πλήρως σε θέση RUN.
Page 9

Συμπλήρωση αέρα στο δοχείο αποθέματος:

Η πίεση στο δοχείο αποθέματος πρέπει να ανέρχεται περίπου σε 1.6 bar.

Για συμπλήρωση αέρα είναι απαραίτητη μία αεραντλία/τρόμπα ελαστικών με ένδειξη πίεσης (μανόμετρο).

  • 1. Ξεβιδώστε το προστατευτικό καπάκι (2).
  • Τοποθετήστε την αεραντλία / τρόμπα ελαστικών στη βαλβίδα λέβητα @ και συμπληρώστε αέρα έως ότου η ένδειξη πίεσης στην αεραντλία / τρόμπα ελαστικών δείξει περ. 1,6 bar.
  • 3. Βιδώστε πάλι το προστατευτικό καπάκι 🕮

Σε διαφορετικές δυσλειτουργείες σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα τμήματα Εξυπηρετήσης Πελατών της GARDENA ή από τα από τη GARDENA εξουσιοδοτημένα ειδικά εμπορικά καταστήματα.

8. Διαθέσιμα εξαρτήματα

Λάστιχα αναρρόφησης
GARDENA
Αντοχή σε σπασίματα και κενό, διάθεση επιλεκτικά κατόπιν
παραγγελίας ανά μέτρο με διάμετρο 19mm (3/4")-, 25mm (1")-
ή 32mm (5/4") χωρίς εξαρτήματα σύνδεσης ή σε σταθερά μήκη
κωδ. 1411/1418 κομπλέ με εξαρτήματα σύνδεσης.
Συνδετικά τεμάχια GARDENA Για σύνδεση αντοχής σε κενό του λάστιχου
αναρρόφησης παραγγελία ανά μέτρο.
κωδ. 1723/1724
Φίλτρο αναρρόφησης με βαλβίδα
αντεπιστροφής GARDENA
Για εξοπλισμό λάστιχου αναρρόφησης με
το μέτρο.
κωδ. 1726/1727
Φίλτρο αντλίας GARDENA Κατάλληλο για την άντληση υγρών που
περιέχουν άμμο.
κωδ. 1730/1731
GARDENA Λάστιχο
αναρρόφησης φρεατίων
σωλήνα
Για ανθεκτική σύνδεση κενού της αντλίας σε
φρεάτια σωλήνα ή σε άκαμπτους σωλήνες.
Μήκος 0,5 m. Με αμφίπλευρο εσωτερικό
σπείρωμα 33,3 mm, (G 1).
κωδ. 1729
Πόδια με ελατηριωτή έδραση
GARDENA (4 x)
Πόδια με ελατηριωτή έδραση για ήρεμη
λειτουργία χωρίς δονήσεις. Προμήθεια μέσω
του σέρβις της GARDENA.
κωδ.
1753-00.901.00
Page 10

9. Τεχνικά στοιχεία

Μοντέλο 3000/4 eco
(κωδ. 1753)
Τάση δικτύου/συχνότητα δικτύου 230 V AC/50 Hz
Ονομαστική ισχύς 650 W
Καλώδιο σύνδεσης 1,5 m H05-RNF
Μέγ. ικανότητα άντλησης 2800 l/h
Μέγ. πίεση /
Μεγ. ύψος άντλησης
4,0 bar/40 m
Μέγ. ύψος αναρρόφησης 8 m
Πίεση ενεργοποίησης 1,5 ± 0,1 bar
Πίεση διακοπής eco/max. 2,2/3,2 bar
Επιτρ. εσωτερική πίεση
(πλευρά πίεσης)
6 bar
Βάρος 13,6 kg
Διαστάσεις (Μ x Π x Y) 45 cm x 29 cm x 62 cm
Τιμή εκπομπής θορύβου L wa
μετρηθείσα/διασφαλισμένη
Χαρακτηριστική τιμή K wa
78,5 dB(A)/81 dB(A)
2,2 dB(A)

10. Σέρβις/Εγγύηση

Εγγύηση:

Η GARDENA εγγυάται αυτό το προϊόν για 2 χρόνια (από την ημερομηνία αγοράς). Η εγγύηση καλύπτει όλες τις σοβαρές βλάβες του προϊόντος οι οποίες θα προκληθούν αποκλειστικά από σφάλματα στο υλικό ή την κατασκευή του. Εάν το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση είναι δική μας επιλογή εάν θα το

αντικαταστήσουμε ή θα το επισκευάσουμε δωρεάν, εφόσον τηρήθηκαν οι παρακάτω όροι:

  • Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σωστά, σύμφωνα με τις δεδομένες πληροφορίες στο έντυπο των οδηγιών χρήσης.
  • Ούτε ο αγοραστής ούτε κανένας τρίτος δεν έχει προσπαθήσει να επισκευάσει το προϊόν.

Από την εγγύηση αποκλείονται τα αναλώσιμα 0 τροχός και τοφίλτρο.

Η εγγύηση του εργοστασίου δεν εμποδίζει ή δεν καλύπτει τους τυχόν όρους εγγύησης που έχετε συμφωνήσει με το κατάστημα πώλησης.

Σε περίπτωση βλάβης, παρακαλούμε επιστρέψτε το

ελαττωματικό προϊόν μαζί με αντίγραφο της απόδειξης αγοράς και περιγραφή της βλάβης, με πληρωμένα τα ταχυδρομικά τέλη, στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις της GARDENA, τα στοιχεία του οποίου αναγράφονται στην τελευταία σελίδα.

Page 11

Pumpenkennlinie

Performance characteristics

Courbe de performance

Prestatiegrafiek

Kapacitetskurva

Ydelses karakteristika

Pumpun ominaiskäyrä

Pumpekarakteristikk

. Curva di rendimento

Curva característica de la bomba

Características de performance

Charakterystyka pompy

Szivattyú-jelleggörbe

Charakteristika čerpadla

Charakteristikv čerpadla

Χαρακτηριστικό διάγραμμα

Характеристика насоса

Karakteristika črpalka

Obilježja pumpe

Karakteristika pumpe

Крива характеристики насоса

Caracteristică pompă

Pompa karakter eğrisi

Помпена характеристика

Fuqia e pompës

Pumba karakteristik

Siurblio charakteristinė kreivė

Sūkņa raksturlīkne

Page 12
Produkthaftung

Produktinationg Nir weisen ausdrücklich darauf hin. dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte wir weisen ausundernen darauf mit, dass wir hach dem Frodukthandingsgesetz nicht dir dir ein dieser dera hervorrierinfene Schäden einzustehen haben sofern diese durch unsachgemäße Benaratur verursacht oder

bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet

Product Liability

We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage we expressly point out that, in accordance with the product hading law, we are not inable to any damage parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised

specialist. The same applies to spare parts and accessories.

Responsabilité

Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans

la réparation n'a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est écalement valable pour tout aiou de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés

Productaansprakelijkheid

Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk

bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.

Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparenta felaktiot eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.

Produktansvar

Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader vi gør udurykkeligt oprinærksom på, at vi i nermold til produktarsvarsioven ikke er ansvanige for skader forårsagat af vorse udstyr, såframt dat sker på grund af uautoriserade renarationer aller hvis dele ar skiftat

ud og der ikke er arvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os. eller hvis reparationer er ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbebør

Tuotevastuu

Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain noialla emme ole vastuussa laitteistamme iohtuneista

käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin Tämä nätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin

Responsabilità del prodotto

Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto.

o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non

Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.

Responsabilidad de productos

Advertinos que conforme a la lev de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños

causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.

Responsabilidade sobre o produto

Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de resparações inadequadas

A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela

Page 13
Odpowiedzialność za produkt

Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcionowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych

napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy.

Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.

Termékszavatosság

Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy

alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.

Odpovědnost za výrobek

Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za

škody způsobené našími přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.

S Predmet záruky

Vpozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Bovnako to platí pre doplaky a príslušenstvo.

GB Ευθύνη για το προϊόν

Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη

επισκευή ή σε μία αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο το νώσι το Τρίδιο μαρέτος το στάματα και στιματικά τράματα.

τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.

D Jamstvo za izdelek

Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajer v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.

Responsabilitatea legala a produsului

Menționam in mod expres ca, în concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparațiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor

Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас

и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист

Същото важи за допълнителните части и принадлежности.

Tootevastutus

Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA

klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.

Atsakomvbė už produkcija

Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba neįgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.

Produkta atbildība

Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.

Page 14
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der
harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro-
duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abge-
stimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
EU Declaration of Conformity The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt,
hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk
forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek,
az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok
követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül
változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu'à la sortie
de ses usines le matériel neur désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli-
cables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification
Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvama AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje,
že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení
splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních
norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
portée sur ce produit sans l'accord express de GARDENA supprim
la validité de ce certificat.
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husquarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bevestict, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in
e SS EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich
vyhotovení splňajú požiadavky harmonizovaných predpisov EU,
bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických
štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená
výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť;
de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in
overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand
aard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten
verliest deze verklaring haar geldigheid.
  • Ογισυζοίπ stratua toto vyinasenie platnost.
  • Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
    Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει,
    ότι τα εξής αναφερόμενα ακδιάδιενα από την εταιρία μας προϊόντα
    ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδίαγραφές
    της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το
    προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας
    τροποποίηση των συσκειών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
  • EV-izjava o skladnosti
    Podpisani proizvajales -Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden-
    s podpisom potrujuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na
    tričké i crolinuja rohuse hornopriznajh stardardus ES smarrie.
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt
tillstånd.
EU Overensstemmelse certificat Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfte hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, ES-varostnih standardov in izdelku specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta
izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.
Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
vor godkendelse.
UE-Certificat de conformitate Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menționate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar- dele de siguranta LIP es istandartele specifica ele produsiuli II E
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku- Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără
aprobarea noastră.
uttaa, että ailamaintut laitteet täyttävät tehtääitämme lähtiessäan
yhdemukiaistettujen EV-direktiivien, EV-turvallisuusstandardien
ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
ЕС-Декларация за съответствие Подписаната фирма Низоратиа АВ, 561 82 Низкуагла, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти.
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica ch
il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati,
à cestaravalla difutioa amercianyata UE sen ebé cell'ordendera di una
la conforma della difutioa amercianyata UE sen ebé cell'ordendera di una
anti di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati,
при промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,
тази декларация губи своята валидност.
e comonne agli standardi specifici di prodotto.
Sicurezza e agli standardi specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
SUP ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvama AB, 561 82 Huskvama, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi
harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega
seotud standarditele.
Meiero Lonekrilatetamata muudatuse tanamise korral condend
Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaraci kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
cumpie con todas las normas de la UE, en lo que a normas
técnicas, de homologación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente
mercancia sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde
validez.
Pasirašanti firma Bugkanicija
Pasirašanti firma Bugkana B, 561 82 Huskvarna, Sweden
patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai,
su kuriuos paleidome į apyvarta, patenkina harmonizuotas ES direkty-
vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Swede
Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos
abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes
harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem
Im ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
Page 15
Bezeichnung der G
Description of the
Désignation du ma
Omschrijving van d
Produktbeskrivning
Beskrivelse af proc
Laitteiden nimitys:
Descripcion de la r
Descripcion de la r
Descrição dos apa
Nazwa urządzenia
A készülékek megr
Označení přístrojů
Označení prístrojů
Označení prístrojů
Označení prístrojů
Označene zariade
Ovoµacía της σuc
Opis naprave:
Descrierea articole
Oбозначение на t
sichnung der Geräte: Hauswasserwerk Schall-Leistungspegel:
cription of the units: Pressure Tank Unit Noise level: Puissance acoustique :
gnation du matériel : Groupe de surpression Hydroforpump
krivelse af produktet: Hydroforpump
krivelse af produktet: Husvandværk Ljudnivå: Ljudnivå:
eiden nimitys: Painevesiyksikkö Livello rumorosità: Nivel de ruido:
cripcion de la mercancía: Estación de Bombeo con Calderín
pripción de la mercancía: Zestaw hydroforowy
wa urządzenia: Zestaw hydroforowy
miszülékek megnevezése: Házi vízellátó Domácí vodárna
ačenie zariadenia: Domáca vodáreň
mudoia της συσκευής: Πιεστικό με βαρέλι
nivel de putere acustic
rierea articolelor: Hidrofo cu rezervor
spahavenue на уредите: Хидрофорна уредба с
pasaunpurtenen cъд
dmete nimetus: Hüdrofooriga veeautomaat
spegel:
stique :
à:
zint:
výkonu:
a hluku:
ήχου:
acustică:
se:
ygis:
imenis:
gemessen/garantiert
measured/guaranteed
mesure6/garantie
gemeten/gegarandeerd
uppmätt/garanterad
afmält/garanti
mitattu/tattu
testato/garantito
medido/garantizado
medido/garantido
zmierzone/gwarantowane
mért/garantat
naměřeno/garantováno
meraná/garantovaná
μετρήθηκαν/εγγυημένα
izmerjeno/zagotovljeno
mšaurat/garantat
измерено/гарантирано
möödetud/garanteritud
išmatuotas/garantuotas
izměritais/garantětais
lekārtu apzīmējum IS: Spiedtvertnes i erīce 1/53 /8,5 ав (A)/81 dB (A)
Typ:
Type:
Type:
Typ:
Typ:
Type:
Typp:
Typpi:
Modello:
Tipo:
Tipo:
Tipo:
Tipo:
Tipusok:
Typ:
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives europée
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EV Arethivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Typ:
Túrioi:
Tip:
Tip:
Turi:
Mudel:
Tipas:
Modelis:
3000/4 eco
ArtNr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art.nr.:
Tuoten:o
Art.
Tuoten:o
Art.
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
EU-Predpisy:
Coŋyiɛ< Tŋ < EE
ES-smernice:
Li direktiivid:
ES direktivo:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art. No:
Art.
Art.:
Apt8. siðouç:
Art št.:
Nr art.:
Apr. Homep:
Toote nr:
Gaminio nr.:
Izstr.:
1753
2006/95/EG
2004/108/EG
2011/65/EG
1/53 /8,5 dB (A)/81 dB (A) Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d'apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin klinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Etoç σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Anu de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse palgaldamise aasta: Metaj, kuriais pažyméta CE-ženklu: CE-mařkějuma uzlikšanas gads: tennzeichnung:
arquage CE :
aanduiding:
a certificazione CE:
CE:
ti:
CE:
ti:
cCE:
tise aasta:
E-ženklu:
gads: 2013
Der Bevollmächtigte
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Eu
ropejskiej: ES-direktīvas: 2000/14/EG Oim, 21.08.2013
Fait à Ulm, le 21
.08.2013 Authorised representative
Le mandataire
Harmonisierte EN:
EN 60335-1
EN 60335-41
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-11
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-
Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA
Technische Documentation:
GARDENA
Konformitätsbew
Nach 2000/14/ E
Anhang V
Conformity Asse
according to 200
Anney V
/ertungsverfahren:
:G Art. 14
ssment Procedure:
10/14/EC Art.14
Ulm, 21-08-2013 De gevolmachtig Ulm, 21.08.2013 Auktoriserad repi Ulm, 21.08.2013 Auktoriserad repi Ulmissa, 21.08.2013 Valtuutettu edust Ulm, 21.08.2013 Persona delegata Ulm, 21.08.2013 La persona autor Ulm, 21.08.2013 Persona delegata Ulm, 21.08.2013 Pehomocnik Ulm, 21.08.2013 Pehomocnik Ulm, 21.08.2013 Splnomocnénec Ulm, 21.08.2013 O sēçouciočornju Ulm, 21.08.2013 Conducerea tehr Yn., 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Pilnvarotā person De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocněnec
Splnomocněnec
O cšQuotoδomµévoç
Pooblaščenec
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Igaliotasis atstovas
Pilnvarotă persona
M. Kugler 89079 U
Dokumentation dé
Documentation tec
GARDENA,
M. Kugler 89079 U
nation,
posée:
hnique
Procédure d'éva
de la conformité
Selon 2000 /14 /
Annexe V
luation
:
CE art. 14
Reinhard Pour pe.
Reinhard Pompe
Vice president
Page 16
Page 17

260

Hans-Lorenser-Straße 40

Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290

Albania COBALT Sh.p.k. Br. Siri Kodra

Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av del Libertador 5954 –

Phone: (+54) 11 5194 5000

Armenia Garden Land Ltd 61 Tigran Mets

Husqvarna Australia Pty. Ltd Central Coast BC

NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer service@

Tel.: (+43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@

Azerbaijan Firm Progress a. Alivey Str. 26A

Belgium GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163

1930 Zaventem

Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av Francisco Matarazzo

Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br

Bulgaria Хускварна България ЕООЛ 1/99 София Тел.: (+359) 02/9753076 www.busqvarna.bg

Canada / USA GABDENA Canada Ltd

Chile Maguinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Avda. Chesterton # 8355 comuna I # 8355 comuna Las Cond Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl

China Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist

201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales

Costa Rica

Euroiberoamericana S.A Los Colegios, Moravia. 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr

Croatia ILK ADRIA d.o.c osipa Lončara 3 0090 Zagreb 10090 Zagreb Phone: (+385) 1 3794 580 silk adria@zg t-com br

Cyprus Med Marketing

Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave PO Box 27017

Czech Republic

Bezplatná infolinka:

GARDENA / Husqvarna Salgsafdelning Danmark

Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Benublic

Foundor Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739

Estonia Husovarna Eesti OÜ Husqvarna Eesti OU Consumer Outdoor Products Kesk tee 10. Aaviku küla Rae vald Hariu maakond

Harju maakond 75305 Estonia kontakt eti@busqvarna.ee

Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products

France

GARDENA France 9-11 allée des Pierres Mayette ZAC des Barbanniers, B.P. 99 Tél. (+33) 01 40 85 30 40

ALD Group Great Britain

Preston Road Avcliffe Industrial Park

DL5 6UP

194 00 Κορωπί Αττικής V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225

Hungary Husovarna Magyarország Kft Telefon: (+36) 1 251-4161

Ó. Johnson & Kaabe Tunguhalsi 1 110 Reykjavik

Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road

Aycliffe Industrial Park

info.gardena@

Italy Husovarna Italia S n A

BLDG., 8F 5 - 1 Nibanneye Chivoda-ku

LAMED Ltd.

155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty

Kyung Jin Trading CO.,LTD 107-4 SunDuk Bld YangJae-dong,

Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300

Kvrgvzstan Alye Maki av. Moladava Guardir J 3

Latvia .atvia Jusovarna Latvija

Bakuzu iela 6 LV-1024 Rīga info@busgvarna lv Lithuania

Luxembourg Magasins Jules Neuberg

Hy-Ray PRIVATE LIMITED

40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185

Slovak Republic Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319/5b 149.00 Praba 4 – Chodov

149 00 Praha 4 – C Bezplatná infolinka 800 154 044

Husqvarna Austria GmbH

4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 - 90 consumer service@

Husqvarna South Africa (Ptv) Ltd

Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za

La Fiorida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00

Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22

Husqvarna AB S-561.82 Huskvarna

Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil

Turkey GABDENA Dost Dis Ticaret

34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr

Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна»

чор «лусварна Україн вул. Васильківська, 34 odbio 204

офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02

FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800

Montevideo – Uruguay Tel: (+598) 22 03 18 44

AV. Caroni, Edif. Irezme Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas.

1753-20.960.02/0913 © GARDENA © GARDENA Manufacturing GmbH

Mümessillik A.Ş. Sanavi Cad, Adil Sokak

Spain Husovarna España S A

Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa

Husqvarna Espa C/Basauri, nº 6 La Florida

Luxembourg 2010

Av. Lopez Mateos Su Col. La Calma 45070 Zaponan Jalisco

Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434

2002 Chisina Netherlands

GARDENA Nederland B.V Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00

Neth. Antilles t h. Antilles Ika Enterprises N.V Sta. Rosa Weg 196

Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55

Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437

GARDENA Husqvarna Consumer

Husqvarna Perú S.A.

Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext 416

ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00

Portugal Husqvarna Portugal, SA

2635 - 595 Rio de Mouro

Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.nt

Romania Madex International Srl

Soseaua Odaii 117-123

Russia

г. химки, улица Ленинградская, владение 39. стр.6

Бизнес Центр "Химки Бизнес Парк".

Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bi

Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118 48 88 12

RO 013603 București, S 1 Phone: (+40) 21 352 76 03

Kleverveien 6

Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o.

Loading...