| 3000/4 eco | Art. 1753 |
|---|---|
| D | Betriebsanleitung |
|---|---|
| Hauswasserwerk | |
| GB | Operating Instructions |
| Pressure Tank Unit | |
| F | Mode d'emploi |
| Groupe de surpression | |
| NL | Gebruiksaanwiizing |
| Hydrofoorpomp | |
| S | Bruksanvisning |
| Hydroforpump | |
| DK | Brugsanvisning |
| Husvandværk | |
| FI | Käyttöohje |
| Painevesiyksikkö | |
| Ν | Bruksanvisning |
| Trykktank | |
| I | Istruzioni per l'uso |
| Autoclave | |
| Е | Instrucciones de empleo |
| Estación de Bombeo con Calderín | |
| Ρ | Manual de instruções |
| Bomba doméstica | |
| PL | Instrukcja obsługi |
| Zestaw hydroforowy | |
| н | Használati utasítás |
| Házi vízellátó | |
| CZ | Návod k obsluze |
| Domácí vodárna | |
| SK | Návod na obsluhu |
| GIT | Πιεστικό με βαρέλι |
|---|---|
| RUS |
Инструкция по эксплуатации
Станция бытового водоснабжения автоматическая |
| SLO |
Navodilo za uporabo
Hišna vodna črpalka |
| HR |
Upute za uporabu
Kućni hidroforska pumpa |
|
SRB
BIH |
Uputstvo za rad
Kućna hidroforska pumpa |
| UA |
Інструкція з експлуатації
Домова водопровідна станція |
| RO |
Instrucțiuni de utilizare
Hidrofor cu rezervor |
| TR |
Kullanma Kılavuzu
Konut Suyu Tertibatı |
| BG |
Инструкция за експлоатация
Хидрофорна уредба с разширителен съд |
| AL |
Manual përdorimi
Impiant uji për shtëpi |
| EST |
Kasutusjuhend
Hüdrofooriga veeautomaat |
| LT |
Eksploatavimo instrukcija
Siurblys su slėgio rezervuaru |
| LV |
Lietošanas instrukcija
Spiedtvertnes jerīce |
Domáca vodáreň
@ EA [
Αυτή είναι η μετάφραση των αρχικών Οδηγιών χρήσης από τα Γερμανικά. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης και να ακολουθείτε τις υποδείξεις τους. Με αυτές τις Οδηγίες χρήσης να εξοικειωθείτε με το προϊόν, τη σωστή του χρήση και τις Υποδείξεις ασφαλείας.
Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η χρήση αυτού του προϊόντος σε παιδιά και νέους κάτω των 16 ετών, καθώς και σε πρόσωπα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτές τις Οδηγίες χρήσης. Άτομα με ειδικές ανάγκες μπορούν να χρησιμοποιούν το προϊόν μόνο υπό την επιτήρηση και την καθοδήγηση κάποιου υπεύθυνου ατόμου. Να έχετε τα παιδιά υπό επιτήρηση ώστε να εξασφαλίσετε ότι δε θα παίξουν με το προϊόν.
→ Παρακαλούμε να φυλάξετε τις Οδηγίες Χρήσης σε ασφαλές μέρος.
| 1. Χρήσεις του Πιεστικού με βαρέλι GARDENA1 | 137 |
|---|---|
| 2. Υποδείξεις ασφαλείας | 138 |
| 3. Έναρξη λειτουργίας1 | 139 |
| 4. Λειτουργία | 140 |
| 5. Θέση εκτός λειτουργίας1 | 141 |
| 6. Συντήρηση | 141 |
| 7. Αντιμετώπιση προβλημάτων1 | 142 |
| 8. Διαθέσιμα εξαρτήματα1 | 144 |
| 9. Τεχνικά στοιχεία | 145 |
| 10. Σέρβις/Εννύηση1 | 145 |
υνοού τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τους 35 °C.
|
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς: |
Το πιεστικό με βαρέλι GARDENA προορίζεται για ιδιωτικές
χρήσεις στο σπίτι και στον κήπο, και δεν προβλέπεται π.χ. για χρήση λειτουργίας συσκευών και συστημάτων ποτίσματος σε δημόσια πάρκα. |
||
|---|---|---|---|
| Υγρά τροφοδοσίας: |
Τα αυτόματα πιεστικό με βαρέλι GARDENA μπορούν να
χρησιμοποιούνται για την τροφοδοσία βρόχινου νερού, νερού βρύσης και χλωριωμένου νερού σε πισίνες. |
||
| Προσοχή: |
Το πιεστικό με βαρέλι GARDENA δεν είναι κατάλληλο για
συνεχή λειτουργία (π.χ. βιομηχανικές εφαρμογές, διαρκής λειτουργία ανακύκλωσης). Μη χρησιμοποιείτε το πιεστικό με βαρέλι για να αντλήσετε διαβρωτικά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά (όπως η βενζίνη, το πετρέλαιο ή οι νιτροδιαλύτες) καθώς και θαλασαινό γεοό ή τοόφιμα. Η θερμοκοασία του |
||
Περιεχόμενο:
Ηλεκτρική ασφάλεια:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από το ηλεκτρικό ρεύμα!
→ Πριν από την πλήρωση, μετά από θέση εκτός λειτουργίας, κατά την εξάλειψη διαταραχών και πριν από εργασίες συντήρησης αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος.
Προσοχή: Η χρήση της αντλίας επιτρέπεται μόνο εφόσον η αντλία λειτουργεί μέσω προστατευτικού διακόπτη ρεύματος σφάλματος (διακόπτης FI) (πρότυπο DIN VDE 0100-702).
Επιπλέον η αντλία θα πρέπει να εγκατασταθεί σταθερά και με προστασία από υπερχείλιση και από πτώση.
Ως επιπλέον ασφάλεια μπορεί να χρησιμοποιη θεί επίσης εγκεκριμένος διακόπτης προστασίας ατόμων.
→ Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου πρέπει να ανταποκρίνονται στα στοιχεία του ηλεκτρικού δικτύου. Το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης ή τα καλώδια επέκτασης δεν επιτρέπεται να έχουν μικρότερη διατομή από αγωγούς με πλαστική επικάλυψη με τη σήμανση H07 RNF σύμφωνα με το πρότυπο DIN VDE 0620. Προστατέψτε το καλώδιο από υπερθέρμανση, λάδια και αιχμυρές άκρες. Δεν επιτρέπεται να μεταφέρετε την αντλία από το καλώδιο, ούτε επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να βγάλετε το βύσμα από την πρίζα.
Στην Αυστρία η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να ανταποκρίνεται στο πρότυπο ÖVE-EM 42, Τ2 (2000)/1979 § 22 σύμφωνα με § 2022.1. Σύμφωνα με το πρότυπο αυτό οι αντλίες για χρήση σε πισίνες και λιμνούλες κήπων επιτρέπεται να λειτουργούν μόνο μέσω διαχωριστικού μετασχηματιστή.
→ Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Στην Ελβετία οι συσκευές που αλλάζουν θέσεις και χρησιμοποιούνται υπαίθρια, πρέπει να συνδέονται μέσω προστατευτικού διακόπτη ρεύματος σφάλματος.
Κίνδυνος τραυματισμού από καυτό νερό!
Σε περίπτωση ελαττωματικού διακόπτη πίεσης ή έλλειψης τροφοδοσίας νερού στην πλευρά αναρρόφησης μπορεί να υπερθερμανθεί το νερό που υπάρχει ακόμα στην αντλία, έτσι ώστε σε περίπτωση εκκένωσης νερού ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί εξαιτίας καυτού νερού.
Η αντλία είναι εξοπλισμένη με ασφάλεια θερμοκρασίας, η οποία απενεργοποιεί την αντλία σε περίπτωση υψηλών θερμοκρασιών νερού (περ. 65 °C).
Δεν επιτρέπεται η χρήση ελαττωματικής αντλίας.
→ Σε περίπτωση βλάβης απευθυνθείτε στο σέρβις της GARDENA ή σε εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
Μην εκθέτετε την αντλία σε βροχή και μην χρησιμοποιείτε την αντλία σε βρεγμένο ή υγρό περιβάλλον.
Προς αποφυγή λειτουργίας της αντλίας στο κενό πρέπει να προσέχετε, ώστε η άκρη του σωλήνα αναρρόφησης να βρίσκεται συνεχώς μέσα στο υγρό τροφοδοσίας.
Η αντλία δεν επιτρέπεται να λειτουργεί στο κενό ούτε με κλειστή στρόφιγγα του αγωγού αναρρόφησης.
→ Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία γεμίζετε την αντλία μέχρι υπερχείλισης (περ. 2 έως 3 λτρ) με υγρό τροφοδοσίας!
Αμμος και άλλες ουσίες στο υγρό τροφοδοσίας που προκαλούν αμυχές οδηγούν σε
γρηγορότερη φθορά και μειώνουν την απόδοση. Κατά τη χρήση της αντλίας για την τροφοδοσία
νερού σε οικίες θα πρέπει να τηρούνται οι τοπικές προδιαγραφές της αρμόδιας υπηρεσίας ύδατος και αποχέτευσης. Επιπλέον θα πρέπει να τηρούνται και οι κανονισμοί του προτύπου DIN 1988.
→ Σε περίπτωση αποριών απευθυνθείτε στον υδραυλικό σας.
Τοποθέτηση συστήματος πιεστικού με βαρέλι:
Σταθερή εγκατάσταση συστήματος τροφοδοσίας νερού:
Το σημείο τοποθέτησης πρέπει να είναι στεγνό και να παρέχει σταθερή θέση στο σύστημα τροφοδοσίας νερού.
→ Τοποθετείτε το πιεστικό με βαρέλι σε ασφαλή απόσταση ως προς το αντλούμενο υγρό.
Η αντλία πρέπει να τοποθετείται σε ένα σημείο με μειωμένη νγρασία αέρα και επαρκή αερισμό στην περιοχή της εγκοπής αερισμού. Η απόσταση προς τα τοιχώματα πρέπει να είναι τονλὰχιστον 5 cm. Μέσω της εγκοπής αερισμού δεν επιτρέπεται να αναρροφὰται ρύπανση (π.χ. ὰμμος ή χώμα).
→ Το πιεστικό με βαρέλι μπορεί να βιδωθεί και με τα 4 πόδια ② σε σταθερό υπόστρωμα ①.
Εναλλακτικά είναι διαθέσιμα ως αξεσουάρ μέσω του σέρβις της GARDENA πόδια με ελατηριωτή έδραση (κωδ. 1753-00.901.00) για ήρεμη λειτουργία χωρίς δονήσεις.
ποισθετήστε το πιεστικό έτσι, ώστε να μπορείτε να βάλετε ένα σχετικά μεγάλο δοχείο συλλογής για την εκκένωση της αντλίας ή του συστήματος κάτω από τη βίδα εκροής ③.
Εγκαταστήστε την αντλία αν είναι εφικτό ψηλότερα από την επιφάνεια νερού, από όπου θα πρέπει να γίνει η άντληση. Σε περίπτωση που δεν είναι εφικτό αυτό, εγκαταστήστε μεταξύ αντλίας και λάστιχου αναρρόφησης, π.χ. για το καθάρισμα του ενσωματωμένου φίλτρου, μία βαλβίδα ανθεκτική σε υποπίεση.
Κατά τη σταθερή εγκατάσταση της αντλίας σε εσωτερικό χώρο για την τροφοδοσία νερού και προς μείωση θορύβων και αποφυγή βλαβών της αντλίας εξαιτίας κρούσεων πίεσης πρέπει το πιεστικό με βαρέλι να συνδέεται με το δίκτυο σωλήνων με ελαστικούς λαστιχένιους αγωγούς και όχι με άκαμπτους σωλήνες.
Κατά τη σταθερή εγκατάσταση χρησιμοποιείτε τόσο στην πλευρά αναρρόφησης όσο και στην πλευρά πίεσης κατάλληλες βαλβίδες. Αυτό είναι σημαντικό κατά τη συντήρηση, τον καθαρισμό ή όταν το πιεστικό είναι εκτός λειτουργίας.
Τα τεμάχια σύνδεσης στην πλευρά αναρρόφησης και πίεσης επιτρέπεται να σφίγγονται μόνο με το χέρι.
Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί λάστιχο αναρρόφησης ανθεκτικό στο κενό π.χ.:
Στην πλευρά αναρρόφησης δεν επιτρέπεται η χρήση εμβυσματώσιμων συνδετικών τεμαχίων λάστιχου νερού!
→ Συνδέετε το λάστιχο αναρρόφησης ⑤ με τη σύνδεση της πλευράς αναρρόφησης ⑥ της αντλίας.
Συνδέετε τα λάστιχα αναρρόφησης (5) χωρίς κοχλιωτό στόμιο μέσω τεμαχίου σύνδεσης (π.χ.. κωδ. 1723/1724) (4) με τη σύνδεση της πλευράς αναρρόφησης και βιδώνετε αεροστεγώς. Για να μειωθεί ο χρόνος επαναρρόφησης, συνιστούμε τη χρήση λάστιχου αναρρόφησης με αναστολή αναρροής, η οποία εμποδίζει την αυτόνομη εκκένωση του λάστιχου αναρρόφησης μετά την απενεργοποίηση του πιεστικού με βαρέλι.
Σύνδεση λάστιχου στην πλευρά αναρρόφησης:
Για ύψη αναρρόφησης μεγαλύτερα των 4 μέτρων, στερεώνετε επιπλέον το λάστιχο αναρρόφησης (5) (π.χ. το δένετε σε ξύλινο πάσσαλο), για να ανακουφίσετε την αντλία από το βάρος του λάστιχου αναρρόφησης.
Εάν πρόκειται για αντλούμενο υγρό με πολύ λεπτή ρύπανση γίνεται η σύσταση να χρησιμοποιείται εκτός από το ενσωματωμένο φίλτρο και ένα προ-φίλτρο αντλιών GARDENA κωδ. 1730/1731.
Χρησιμόποιήστε ανθεκτικά στην πίεση GARDENA λάστιχα, με διάμετρο 19 mm (3/4"), σε συνδυασμό με τον ταχυσύνδεσμο GARDENA με 33,3 mm (G1) εσωτερικό σπείρωμα, κωδ. 7109, και τον ταχυσύνδεσμο αναρρόφησης υψηλής πίεσης GARDENA, κωδ. 7120, για λάστιχα 19 mm (3/4") καθώς και ένα σφιγκτήρα λάστιχου της GARDENA, κωδ. 7192. Mny χοησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση λάστιχα αναρρόφησης
Σύνδεση λάστιχου
. στην πλευρά
πίεσης:
Εκκίνηση πιεστικού με βαρέλι:
Αφού σημεωθεί η μέγιστη πίεση η αντλία απενεργοποιείται αυτόματα. Εάν η πίεση πέσει κάτω από την ελάχιστη πίεση μέσω λήψης νερού η αντλία ενεργοποιείται αυτόματα.
Το αναφερόμενο μέγιστο ύψος αυτοαναρρόφησης της τιμής των 8 m μπορεί να σημειωθεί, μόνο εφόσον νεμίσετε την αντλία μέχρι υπερχείλισης μέσω του στομίου πλήρωσης 🔞 και εφόσον το λάστιχο πίεσης κατά τη διάρκεια της αυτοαναρρόφησης διατηρείται μηλά, ώστε να μην είναι εφικτή η διαφυνή του μέσ τοοφοδοσίας από την αντλία μέσω του λάστιχου πίεσης. Οταν είναι νεμάτα τα λάστινα αναρρόφησης και διαθέτουν βαλβίδα αντεπιστορικός δεν πρέπει το λάστινο πίεσος να κρατιέται προς τα επάνω
Για οικονομία ενέργειας (έως 15%) είναι εφικτή, ανάλογα με την περίπτωση χρήσης, η συνεχής ρύθμιση της πίεσης διακοπής της αντλίας μεταξύ ΕCO και ΜΑΧ. (Η διαφορά πίεσης μεταξύ ΕCO και ΜΑΧ ανέρχεται περ. σε 1 bar).
→ Στρέφετε περιστροφικό διακόπτη ECO (i) στην επιθυμητή θέση
Ανάλογα με την ποσότητα παροχής του εκτοξευτή νερού και εξαιτίας ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της αντλίας ενδέχεται η εικόνα καταιονισμού με τεχνητή βροχή να είναι άτακτη.
Εάν μπάρχει κίνδυνος παχετού τότε το πιεστικό με βαρέλι πρέπει να εκκενωθεί και να αποθηκευτεί σε μέρος που προστατεύεται από παγετούς. Ο χώρος αποθήκευσης πρέπει
5 Αποθηκεύετε το πιεστικό σε στεγνό χώρο που προστατεύεται από παγετό.
Δεν επιτρέπεται η διάθεση της συσκευής στα κοινά οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να διατεθεί σωστά.
→ Προσοχή: Διάθεση της συσκευής μέσω της δημοτικής υπηρεσίας ανακύκλωσης προϊόντων.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!
→ Ποιν από συντήρηση αποσυνδέετε το καλώδιο
Δ ποθήκειιση:
Διάθεση στα
απορρίμματα:
ηροδιαγραψή 2002/96/ΕΕ
6. Συντήοηση
Καθαρισμός της βαλβίδας ελένχου:
|
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπά
→ Πριν από την εξάλεια καλώδιο ρεύματος. Εργασίες στο ηλεκτρικά εκτελούνται μόνο από το |
|
|||
|---|---|---|---|---|
| Ελάττωμα | Πιθανή αιτία | Λύση | ||
| Η αντλία δεν αναρροφά. |
Ο περιστροφικός διακόπτης δεν → Νέα εκκίνηση αντλίας
είναι γυρισμένος στο RUN . (βλέπε 4. Λειτουργία). |
|||
|
Η αντλία αναρροφά αέρα μέσω
διαρροής στη σύνδεση με την πλευρά αναρρόφησης. |
→ Ελέγξτε οτην πλευρά αναρ-
ρόφ ησης όλες τις συνδέσεις και εν ανάγκη κάνετε αερο- στεγή στεγανοποίηση. |
|||
| Ελάττωμα | Πιθανή αιτία | Λύση | ||
|---|---|---|---|---|
| Η αντλία δεν αναρροφά. |
Δεν γεμίσατε την αντλία επα
ρκώς με το υγρό τροφοδοσίας. |
→ Γεμίζετε την αντλία και
διασφαλίζετε το γεγονός ότι μπορεί να επιστρέψει νερό στον αγωγό πίεσης (βλέπε 4. Λειτουργία). |
||
|
Στην πλευρά πίεσης δεν μπορεί
να διαφύγει αέρας, διότι είναι κλειστοί οι έξοδοι. |
→ Ανοίξτε τις εξόδους στην
πλευρά πίεσης. |
|||
|
Η ακρη λάστιχου αναρρόφησης
δεν είναι στο νερό, και η βαλβί- δα αντεπιστροφής στο τέλος του λάστιχου αναρρόφησης έχει διαρροή ή έχει μπλοκάρει το φίλτρο. |
→ Ελέγξτε την στεγανότητα
ολόκληρου του λάστιχου αναρρόφησης από το σημείο αναρρόφησης έως την σύνδε- ση με την αντλία και επιδιορ- θώστε τυχόν διαρροές. Διασφαλίζετε τροφοδοσία νερού στην πλευρά αναρρό- φησης. Εν ανάγκη καθαρίζετε φίλτρο αναρρόφησης. |
|||
|
Το Μοτέρ της αντλίας δεν
ξεκινάει ή σταματάει ξαφνικά |
Δεν έχετε βάλει την αντλία στο
ρεύμα. |
→ Βάλτε την πρίζα της αντλίας
στο ρεύμα (230 V AC). |
||
| κατά τη διάρκεια λειτουργίας. | Διακοπή ρεύματος. |
→ Ελέγξτε ασφάλεια και
αγωγούς. |
||
|
Αντέδρασε θερμοστατικός
διακόπτης (πλαίσιο αντλίας ζεστάθηκε). |
→ Φροντίζετε να υπάρχει επαρ-
κής εξαερισμός και αφήνετε την αντλία να κρυώσει για 15 λεπτά περίπου. Αποσυνδέ- ετε αντλία και κάνετε νέα εκκί- νηση (βλέπε 4. Λειτουργία). |
|||
|
Το Μοτέρ της αντλίας
λειτουργεί, αλλά ξαφνικά |
Διαρροή στην πλευρά
αναρρόφησης. |
→ Επιδιορθώστε την διαρροή. | ||
|
μειωνεται η ποσοτητα
τροφοδοσίας ή η πίεση. |
Πολύ μικρή ποσότητα νερού
στην πλευρά αναρρόφησης. |
→ Επιβραδύνετε την αντλία
στην πλευρά πίεσης, για να προσαρμόσετε την ποσότητα τροφοδοσίας της πλευράς αναρρόφησης με την ποσότη- τα της πλευράς πίεσης. |
||
|
Φίλτρο αναρρόφησης, βαλβίδα
αντεπιστροφής ή αναστολή αναρροής στο τέρμα του λάστι- χου αναρρόφησης βουλωμένα. |
→ Καθαρίζετε φίλτρο
αναρρόφησης, βαλβίδα αντεπιστροφής ή αναστολή αναρροής. |
|||
|
Η αντλία ανοίγει και
κλείνει πολύ συχνά. |
Διαρροή στην πλευρά πίεσης. |
→ Ελέγχετε πλευρά πίεσης για
διαρροή και εν ανάγκη επιδιορθώνετε. |
||
| Πίεση στο λέβητα πολύ χαμηλή. |
→ Συμπληρώστε αέρα
στο δοχείο αποθέματος (βλέπε κάτω). |
|||
|
Βλάβη στο διάφραγμα του
λέβητα. |
→ Επικοινωνήστε με το τμήμα
σέρβις της GARDENA. |
|||
|
Περιστροφικός διακόπτης δεν
είναι σε θέση RUN . |
→ Στρέφετε περιστροφικό δια-
κόπτη πλήρως σε θέση RUN. |
|||
Συμπλήρωση αέρα στο δοχείο αποθέματος:
Η πίεση στο δοχείο αποθέματος πρέπει να ανέρχεται περίπου σε 1.6 bar.
Για συμπλήρωση αέρα είναι απαραίτητη μία αεραντλία/τρόμπα ελαστικών με ένδειξη πίεσης (μανόμετρο).
⚠
Σε διαφορετικές δυσλειτουργείες σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα τμήματα Εξυπηρετήσης Πελατών της GARDENA ή από τα από τη GARDENA εξουσιοδοτημένα ειδικά εμπορικά καταστήματα.
|
Λάστιχα αναρρόφησης
GARDENA |
Αντοχή σε σπασίματα και κενό, διάθεση επιλεκτικά κατόπιν
παραγγελίας ανά μέτρο με διάμετρο 19mm (3/4")-, 25mm (1")- ή 32mm (5/4") χωρίς εξαρτήματα σύνδεσης ή σε σταθερά μήκη κωδ. 1411/1418 κομπλέ με εξαρτήματα σύνδεσης. |
||
|---|---|---|---|
| Συνδετικά τεμάχια GARDENA |
Για σύνδεση αντοχής σε κενό του λάστιχου
αναρρόφησης παραγγελία ανά μέτρο. |
κωδ. 1723/1724 | |
|
Φίλτρο αναρρόφησης με βαλβίδα
αντεπιστροφής GARDENA |
Για εξοπλισμό λάστιχου αναρρόφησης με
το μέτρο. |
κωδ. 1726/1727 | |
| Φίλτρο αντλίας GARDENA |
Κατάλληλο για την άντληση υγρών που
περιέχουν άμμο. |
κωδ. 1730/1731 | |
|
GARDENA Λάστιχο
αναρρόφησης φρεατίων σωλήνα |
Για ανθεκτική σύνδεση κενού της αντλίας σε
φρεάτια σωλήνα ή σε άκαμπτους σωλήνες. Μήκος 0,5 m. Με αμφίπλευρο εσωτερικό σπείρωμα 33,3 mm, (G 1). |
κωδ. 1729 | |
|
Πόδια με ελατηριωτή έδραση
GARDENA (4 x) |
Πόδια με ελατηριωτή έδραση για ήρεμη
λειτουργία χωρίς δονήσεις. Προμήθεια μέσω του σέρβις της GARDENA. |
κωδ.
1753-00.901.00 |
|
| Μοντέλο |
3000/4 eco
(κωδ. 1753) |
|---|---|
| Τάση δικτύου/συχνότητα δικτύου | 230 V AC/50 Hz |
| Ονομαστική ισχύς | 650 W |
| Καλώδιο σύνδεσης | 1,5 m H05-RNF |
| Μέγ. ικανότητα άντλησης | 2800 l/h |
|
Μέγ. πίεση /
Μεγ. ύψος άντλησης |
4,0 bar/40 m |
| Μέγ. ύψος αναρρόφησης | 8 m |
| Πίεση ενεργοποίησης | 1,5 ± 0,1 bar |
| Πίεση διακοπής eco/max. | 2,2/3,2 bar |
|
Επιτρ. εσωτερική πίεση
(πλευρά πίεσης) |
6 bar |
| Βάρος | 13,6 kg |
| Διαστάσεις (Μ x Π x Y) | 45 cm x 29 cm x 62 cm |
|
Τιμή εκπομπής θορύβου L
wa
μετρηθείσα/διασφαλισμένη Χαρακτηριστική τιμή K wa |
78,5 dB(A)/81 dB(A)
2,2 dB(A) |
Εγγύηση:
Η GARDENA εγγυάται αυτό το προϊόν για 2 χρόνια (από την ημερομηνία αγοράς). Η εγγύηση καλύπτει όλες τις σοβαρές βλάβες του προϊόντος οι οποίες θα προκληθούν αποκλειστικά από σφάλματα στο υλικό ή την κατασκευή του. Εάν το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση είναι δική μας επιλογή εάν θα το
αντικαταστήσουμε ή θα το επισκευάσουμε δωρεάν, εφόσον τηρήθηκαν οι παρακάτω όροι:
Από την εγγύηση αποκλείονται τα αναλώσιμα 0 τροχός και τοφίλτρο.
Η εγγύηση του εργοστασίου δεν εμποδίζει ή δεν καλύπτει τους τυχόν όρους εγγύησης που έχετε συμφωνήσει με το κατάστημα πώλησης.
Σε περίπτωση βλάβης, παρακαλούμε επιστρέψτε το
ελαττωματικό προϊόν μαζί με αντίγραφο της απόδειξης αγοράς και περιγραφή της βλάβης, με πληρωμένα τα ταχυδρομικά τέλη, στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις της GARDENA, τα στοιχεία του οποίου αναγράφονται στην τελευταία σελίδα.
Pumpenkennlinie
Performance characteristics
Courbe de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
. Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Características de performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristikv čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
Produktinationg Nir weisen ausdrücklich darauf hin. dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte wir weisen ausundernen darauf mit, dass wir hach dem Frodukthandingsgesetz nicht dir dir ein dieser dera hervorrierinfene Schäden einzustehen haben sofern diese durch unsachgemäße Benaratur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage we expressly point out that, in accordance with the product hading law, we are not inable to any damage parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la réparation n'a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est écalement valable pour tout aiou de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparenta felaktiot eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader vi gør udurykkeligt oprinærksom på, at vi i nermold til produktarsvarsioven ikke er ansvanige for skader forårsagat af vorse udstyr, såframt dat sker på grund af uautoriserade renarationer aller hvis dele ar skiftat
ud og der ikke er arvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os. eller hvis reparationer er ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbebør
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain noialla emme ole vastuussa laitteistamme iohtuneista
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin Tämä nätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto.
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
Advertinos que conforme a la lev de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños
causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de resparações inadequadas
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcionowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy.
Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našími přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
Vpozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Bovnako to platí pre doplaky a príslušenstvo.
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μία αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο το νώσι το Τρίδιο μαρέτος το στάματα και στιματικά τράματα.
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajer v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
Menționam in mod expres ca, în concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparațiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba neįgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
|
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro- duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abge- stimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. |
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania. | |||
| EU Declaration of Conformity The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. |
EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti. |
|||
|
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neur désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli- cables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification |
Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvama AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost. |
|||
|
portée sur ce produit sans l'accord express de GARDENA supprim
la validité de ce certificat. EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Husquarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestict, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in |
e SS EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení splňajú požiadavky harmonizovaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť; |
|||
|
de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in
overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand aard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. |
|
|||
|
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. |
||||
| EU Overensstemmelse certificat Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfte hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, |
ES-varostnih standardov in izdelku specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost. |
|||
|
er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. |
UE-Certificat de conformitate Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menționate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar- dele de siguranta LIP es istandartele specifica ele produsiuli II E | |||
| EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku- |
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără
aprobarea noastră. |
|||
|
uttaa, että ailamaintut laitteet täyttävät tehtääitämme lähtiessäan
yhdemukiaistettujen EV-direktiivien, EV-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen. |
ЕС-Декларация за съответствие Подписаната фирма Низоратиа АВ, 561 82 Низкуагла, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. | |||
|
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica ch il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, à cestaravalla difutioa amercianyata UE sen ebé cell'ordendera di una la conforma della difutioa amercianyata UE sen ebé cell'ordendera di una anti di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, |
при промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,
тази декларация губи своята валидност. |
|||
|
e comonne agli standardi specifici di prodotto.
Sicurezza e agli standardi specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. |
SUP ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvama AB, 561 82 Huskvama, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiero Lonekrilatetamata muudatuse tanamise korral condend |
|||
| Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaraci | kaotab see deklaratsioon kehtivuse. | |||
|
cumpie con todas las normas de la UE, en lo que a normas
técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancia sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde validez. |
Pasirašanti firma Bugkanicija
Pasirašanti firma Bugkana B, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, su kuriuos paleidome į apyvarta, patenkina harmonizuotas ES direkty- vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. |
|||
|
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Swede Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem |
Im ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē |
|||
|
Bezeichnung der G
Description of the Désignation du ma Omschrijving van d Produktbeskrivning Beskrivelse af proc Laitteiden nimitys: Descripcion de la r Descripcion de la r Descrição dos apa Nazwa urządzenia A készülékek megr Označení přístrojů Označení prístrojů Označení prístrojů Označení prístrojů Označene zariade Ovoµacía της σuc Opis naprave: Descrierea articole Oбозначение на t |
sichnung der Geräte: Hauswasserwerk Schall-Leistungspegel:
cription of the units: Pressure Tank Unit Noise level: Puissance acoustique : gnation du matériel : Groupe de surpression Hydroforpump krivelse af produktet: Hydroforpump krivelse af produktet: Husvandværk Ljudnivå: Ljudnivå: eiden nimitys: Painevesiyksikkö Livello rumorosità: Nivel de ruido: cripcion de la mercancía: Estación de Bombeo con Calderín pripción de la mercancía: Zestaw hydroforowy wa urządzenia: Zestaw hydroforowy miszülékek megnevezése: Házi vízellátó Domácí vodárna ačenie zariadenia: Domáca vodáreň mudoia της συσκευής: Πιεστικό με βαρέλι nivel de putere acustic rierea articolelor: Hidrofo cu rezervor spahavenue на уредите: Хидрофорна уредба с pasaunpurtenen cъд dmete nimetus: Hüdrofooriga veeautomaat |
spegel:
stique : à: zint: výkonu: a hluku: ήχου: acustică: se: ygis: imenis: |
gemessen/garantiert
measured/guaranteed mesure6/garantie gemeten/gegarandeerd uppmätt/garanterad afmält/garanti mitattu/tattu testato/garantito medido/garantizado medido/garantido zmierzone/gwarantowane mért/garantat naměřeno/garantováno meraná/garantovaná μετρήθηκαν/εγγυημένα izmerjeno/zagotovljeno mšaurat/garantat измерено/гарантирано möödetud/garanteritud išmatuotas/garantuotas izměritais/garantětais |
|||
|---|---|---|---|---|---|---|
| lekārtu apzīmējum | IS: | Spiedtvertnes i | erīce | 1/53 | /8,5 | ав (A)/81 dB (A) |
|
Typ:
Type: Type: Typ: Typ: Type: Typp: Typpi: Modello: Tipo: Tipo: Tipo: Tipo: Tipusok: Typ: EU-Richtlinien: EU directives: Directives europée EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EV Arethivit: Direttive UE: Normativa UE: |
Typ:
Túrioi: Tip: Tip: Turi: Mudel: Tipas: Modelis: 3000/4 eco |
ArtNr.:
Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art.nr.: Tuoten:o Art. Tuoten:o Art. Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: EU-Predpisy: Coŋyiɛ< Tŋ < EE ES-smernice: Li direktiivid: ES direktivo: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. No: Art. |
Art.:
Apt8. siðouç: Art št.: Nr art.: Apr. Homep: Toote nr: Gaminio nr.: Izstr.: 1753 2006/95/EG 2004/108/EG 2011/65/EG |
1/53 /8,5 dB (A)/81 dB (A) Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d'apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin klinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Etoç σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Anu de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse palgaldamise aasta: Metaj, kuriais pažyméta CE-ženklu: CE-mařkějuma uzlikšanas gads: |
tennzeichnung:
arquage CE : aanduiding: a certificazione CE: CE: ti: CE: ti: cCE: tise aasta: E-ženklu: gads: 2013 Der Bevollmächtigte |
|
|
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Eu |
ropejskiej: | ES-direktīvas: | 2000/14/EG |
Oim, 21.08.2013
Fait à Ulm, le 21 |
.08.2013 |
Authorised representative
Le mandataire |
|
Harmonisierte EN:
EN 60335-1 EN 60335-41 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-11 Hinterlegte Dokumentation: GARDENA- Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technische Documentation: GARDENA |
Konformitätsbew
Nach 2000/14/ E Anhang V Conformity Asse according to 200 Anney V |
/ertungsverfahren:
:G Art. 14 ssment Procedure: 10/14/EC Art.14 |
Ulm, 21-08-2013 De gevolmachtig Ulm, 21.08.2013 Auktoriserad repi Ulm, 21.08.2013 Auktoriserad repi Ulmissa, 21.08.2013 Valtuutettu edust Ulm, 21.08.2013 Persona delegata Ulm, 21.08.2013 La persona autor Ulm, 21.08.2013 Persona delegata Ulm, 21.08.2013 Pehomocnik Ulm, 21.08.2013 Pehomocnik Ulm, 21.08.2013 Splnomocnénec Ulm, 21.08.2013 O sēçouciočornju Ulm, 21.08.2013 Conducerea tehr Yn., 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaji Ulm, 21.08.2013 Pilnvarotā person |
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocněnec Splnomocněnec O cšQuotoδomµévoç Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Igaliotasis atstovas Pilnvarotă persona |
||
|
M. Kugler 89079 U
Dokumentation dé Documentation tec GARDENA, M. Kugler 89079 U |
nation,
posée: hnique |
Procédure d'éva
de la conformité Selon 2000 /14 / Annexe V |
luation
: CE art. 14 |
Reinhard Pour pe.
Reinhard Pompe Vice president |
||
Hans-Lorenser-Straße 40
Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290
Albania COBALT Sh.p.k. Br. Siri Kodra
Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av del Libertador 5954 –
Phone: (+54) 11 5194 5000
Armenia Garden Land Ltd 61 Tigran Mets
Husqvarna Australia Pty. Ltd Central Coast BC
NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer service@
Tel.: (+43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@
Azerbaijan Firm Progress a. Alivey Str. 26A
Belgium GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av Francisco Matarazzo
Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria Хускварна България ЕООЛ 1/99 София Тел.: (+359) 02/9753076 www.busqvarna.bg
Canada / USA GABDENA Canada Ltd
Chile Maguinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Avda. Chesterton # 8355 comuna I # 8355 comuna Las Cond Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl
China Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist
201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales
Costa Rica
Euroiberoamericana S.A Los Colegios, Moravia. 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia ILK ADRIA d.o.c osipa Lončara 3 0090 Zagreb 10090 Zagreb Phone: (+385) 1 3794 580 silk adria@zg t-com br
Cyprus Med Marketing
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave PO Box 27017
Czech Republic
Bezplatná infolinka:
GARDENA / Husqvarna Salgsafdelning Danmark
Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Benublic
Foundor Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739
Estonia Husovarna Eesti OÜ Husqvarna Eesti OU Consumer Outdoor Products Kesk tee 10. Aaviku küla Rae vald Hariu maakond
Harju maakond 75305 Estonia kontakt eti@busqvarna.ee
Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products
GARDENA France 9-11 allée des Pierres Mayette ZAC des Barbanniers, B.P. 99 Tél. (+33) 01 40 85 30 40
ALD Group Great Britain
Preston Road Avcliffe Industrial Park
DL5 6UP
194 00 Κορωπί Αττικής V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225
Hungary Husovarna Magyarország Kft Telefon: (+36) 1 251-4161
Ó. Johnson & Kaabe Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road
Aycliffe Industrial Park
info.gardena@
Italy Husovarna Italia S n A
BLDG., 8F 5 - 1 Nibanneye Chivoda-ku
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty
Kyung Jin Trading CO.,LTD 107-4 SunDuk Bld YangJae-dong,
Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kvrgvzstan Alye Maki av. Moladava Guardir J 3
Latvia .atvia Jusovarna Latvija
Bakuzu iela 6 LV-1024 Rīga info@busgvarna lv Lithuania
Luxembourg Magasins Jules Neuberg
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185
Slovak Republic Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319/5b 149.00 Praba 4 – Chodov
149 00 Praha 4 – C Bezplatná infolinka 800 154 044
Husqvarna Austria GmbH
4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 - 90 consumer service@
Husqvarna South Africa (Ptv) Ltd
Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
La Fiorida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22
Husqvarna AB S-561.82 Huskvarna
Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil
Turkey GABDENA Dost Dis Ticaret
34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна»
чор «лусварна Україн вул. Васильківська, 34 odbio 204
офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo – Uruguay Tel: (+598) 22 03 18 44
AV. Caroni, Edif. Irezme Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas.
1753-20.960.02/0913 © GARDENA © GARDENA Manufacturing GmbH
Mümessillik A.Ş. Sanavi Cad, Adil Sokak
Spain Husovarna España S A
Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa
Husqvarna Espa C/Basauri, nº 6 La Florida
Luxembourg 2010
Av. Lopez Mateos Su Col. La Calma 45070 Zaponan Jalisco
Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434
2002 Chisina Netherlands
GARDENA Nederland B.V Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00
Neth. Antilles t h. Antilles Ika Enterprises N.V Sta. Rosa Weg 196
Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437
GARDENA Husqvarna Consumer
Husqvarna Perú S.A.
Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext 416
ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00
Portugal Husqvarna Portugal, SA
2635 - 595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.nt
Romania Madex International Srl
Soseaua Odaii 117-123
Russia
г. химки, улица Ленинградская, владение 39. стр.6
Бизнес Центр "Химки Бизнес Парк".
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bi
Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118 48 88 12
RO 013603 București, S 1 Phone: (+40) 21 352 76 03
Kleverveien 6
Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o.

















Loading...