Gardena Profi-System szybkozłącze User manual

Page 1
PL
GARDENA
®
Art. 1197
PL Instrukcja eksploatacji
Automatyczny dzielnik wody
Vízelosztó automatic
CZ Návod k použití
Rozdělovač vody automatic
SK Návod na použitie
Rozdeľovač vody automatic
GR Οδηγίες χρήσης
Αυτόατος διανοέας νερού
RUS Инструкция по эксплуатации
Распределитель воды автоматический
SLO Navodila za uporabo
Vodni razdelilnik automatic
HR Uputa za uporabu
Razvodnik za vodu automatic
UA Інструкція з експлуатації
Розподілювач води автоматичний
RO Instrucţiuni de utilizare
Distribuitor automatic central pentru udat
TR İşletim kılavuzu
Otomatik su dağıtıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Автоматичен воден разпределител
SRB Uputstvo za rad BIH Automatski razvodnik za vodu
AL Manual përdorimi
Shpërndarës uji automatic
H
CZ
SK
GRRUSSLOHRUAROTR
BG
SRB
BIH
AL
Page 2
2
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Spis treści
Istotne
GARDENA automatyczny dzielnik wody
Jest to tłumaczenie oryginalnej niemiecki instrukcji eksploatacji. Prosimy o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji eksploatacji i o przestrzeganie
wskazówek w niej zawartych. Na podstawie instrukcji eksploatacji prosimy o zapozna­nie się z produktem, jego prawidłowym użytkowaniem oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
A
Ze względów bezpieczeństwa dzieci oraz młodzież poniżej 16 roku życia, oraz osoby, które nie zapoznały się z instrukcją eksploatacji nie mogą użytkować niniejszego produktu. Osoby upośledzone fizycznie lub umysłowo mogą użytkować produkt pod warunkiem, że dozorowane są przez kompetentną osobę lub zostały przez nią odpowiednio pouczone.
v Proszę starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi.
1. Zastosowanie automatycznego dzielnika wody
firmy GARDENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Montaż
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Uruchomienie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5. Obsługa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6. Unieruchamianie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. Kontrola / konserwacja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8. Usuwanie zakłóceń
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9. Dane techniczne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10. Serwis / gwarancja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. Zastosowanie automatycznego dzielnika wody firmy GARDENA
Dzielnik wody w połączeniu z GARDENA sterownikiem nawadnia­nia, artykuł 1864 / 1866 (1814 dla GB i F) służy do zautomatyzo­wanego sterowania w obrębie 2 do 6 ciągów nawadniania.
Jest przewidziany do prywatnego użytkowania w ogródkach przy­domowych i na działkach wyłączenie do stosowania na zewnątrz celem sterowania zraszaczami i systemami nawadniania.
Stosowanie dzielnika wody jest szczególnie wtedy przydatne, gdy ciśnienie wody jest niewystarczające do równoczesnej eksploatacji wszystkich urządzeń lub systemów nawadniających lub gdy istnie­je konieczność w pełni automatycznego nawadniana obszarów roślin o różnych zapotrzebowaniach na wodę.
Dzielnik wody może być eksploatowany automatycznie w połącze­niu z GARDENA sterownikiem nawadniania lub ręcznie poprzez otwieranie / zamykanie zaworu wody.
Przestrzeganie instrukcji eksploatacji jest warunkiem użytkowania dzielnika wody zgodnie z jego przeznaczeniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Zranienie ciała ! Dzielnik wody nie może być stosowany przemysłowo oraz
w połączeniu z chemikaliami, środkami spożywczymi, sub­stancjami łatwo palnymi i wybuchowymi.
Page 3
3
PL
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dzielnik wody może być umieszczony maksy­malnie 1,5 m poniżej najwyżej podłączonego odbiornika.
Minimalne ciśnienie wody dla zachowania bezpieczeństwa funkcji przełączania podczas nawadniania wynosi 1 bar. W przypadku podłą­czenia wielu urządzeń do jednego przewodu ciśnienie przepływu może nieznacznie opaść poniżej wartości 1 bar, a dzielnik wody przesta­nie przełączać. Celem zwiększenia ciśnienia przepływu zalecamy stosowanie po stronie wejścia GARDENA przyłącza kranowego, artykuł 2801 / 2817 z wężami
³⁄₄
" .
Ze względu na funkcję przełączania dzielnika wody podczas przełączania może dochodzić do powstawania kropli na wyjściach.
Istotne: W przypadku zamkniętego nawadnia­nia opróżnia się wyżej położone urządzenie podłączeniowe nad najniżej położonym.
W przypadku wody zawierającej piasek używać dodatkowo wstępnego filtra.
Dzielnik wody nie powinien być podłączany do hydroforów, ponieważ wykazują one zbyt duże wahania w zakresie ciśnienia.
Tylko stosowanie oryginalnych akcesoriów GARDENA gwarantuje prawidłowe działanie.
Wyjścia mogą być podłączane kolejno, wyłącz­nie pojedynczo.
Minimalna wydajność zapewniająca bezpiecz­ną funkcję przełączania dzielnika wody wynosi 20 l/h, np. do sterowania systemem Micro-Drip koniecznych jest co najmniej 10 sztuk kroplow­ników 2 l.
Urządzenie bazowe systemu Micro-Drip nie może być instalowane po stronie wejścia dziel­nika wody.
3. Montaż
Dzielnik wody może być montowany za pomocą płyty do mocowania 1na podłożu lub przy ścianie (wejście u góry).
1. Otwory do wywiercenia zaznaczyć za pomocą płyty do mocowania
1
i wywiercić 4 otwory.
2. Przykręcić płytę do mocowania za pomocą 4 śrub
2
(nie są zawarte w zakresie dostawy).
Blokowanie dzielnika wody:
v Wsuwać dzielnik wody od góry na płytę do mocowania
1
do momentu zablokowania.
Odblokowanie dzielnika wody:
v Nacisnąć przycisk odblokowania
z
R
i wysunąć dzielnik wody
pociągając go ku górze.
4. Uruchomienie
Strona wejścia:
1. Wyjąć uszczelkę gumową 4z przyłącza kranowego 3i zastąpić ją sitkiem 5.
2. Przyłącze kranowe 3wkręcić na przyłącze strony wejścia
6
i za pomocą węża połączyć ze sterownikiem nawadniania lub zaworem wody.
Montowanie płyty do mocowania:
Podłączanie dzielnika wody:
z
R
2
1
3
4
5
6
Page 4
4
PL
Ustawianie otwartego wyjścia na dzielniku wody:
Ze sterownikiem nawadniania:
Strona wyjścia:
Można stosować 2 do 6 wyjść. Zawsze należy wykorzystywać wyjścia 1 i 2. Wyjścia 3 do 6 mogą być podłączane poprzez dźwignię przepływu
8
. W zakresie dostawy zawartych jest
5 przyłączy kranowych
3
i 3 zaślepki 7. Niewykorzystywane
wyjścia należy zamknąć za pomocą zaślepki 7.
Ustawianie dźwigni przepływu w położeniu On / Off:
1. Odchylić pokrywę
9
.
2. Dźwignię przepływu
8
wykorzystywanych wyjść (przykładowo
3 i 4) ustawić w położeniu On.
3. Dźwignię przepływu
8
niewykorzystywanych wyjść (przykła-
dowo 5 i 6) ustawić w położeniu Off.
4. Zamknąć pokrywę
9
i zablokować.
Podłączanie wykorzystywanych / niewykorzystywanych wyjść :
1. Przyłącza kranowe
3
wkręcić na wykorzystywane wyjścia
(przykład 1 do 4).
2. Niewykorzystywane wyjścia (przykładowo 5 i 6) zamknąć za pomocą zaślepek
7
.
3. Wykorzystywane wyjścia 1 do 4 połączyć z odbiornikami.
Istotna wskazówka:
Przyporządkowanie ustawienia dźwigni przepływu (On/ Off) musi zgadzać się z wyjściami (wykorzystywane / niewykorzy- stywane). Numery programów sterownika nawadniania muszą być przypo­rządkowane do wykorzystywanych wyjść.
5. Obsługa
W okienku 0wyświetlane jest aktualnie otwarte wyjście. Jeżeli nawadnianie ma być wykonywane poprzez inne wyjście (ręcz­nie), lub gdy przyporządkowanie otwartego wyjścia do programu sterownika nawadniania jest nieprawidłowe, można wybrać wymagane otwarte wyjście za pomocą przycisku wyboru
A
.
v Naciskać przycisk wyboru
A
do momentu wyświetlenia wyma-
ganego otwartego wyjścia (przykład 3) w okienku 0.
W przypadku stosowania GARDENA sterownika nawadniania, artykuł 1864 / 1866 należy zastosować „Program 15” (artykuł 1814 „Special program“ – program specjalny). Automatycznie uwzględniana jest przy tym przerwa 5 minutowa pomiędzy pro­gramami, konieczna do bezpiecznego dalszego przełączania.
1. Ustalanie programów (czasów nawadniania) dla wykorzystywa­nych wyjść.
2. Naciskać przycisk wyboru
A
do momentu, gdy otwarte wyjście
w okienku
0
odpowiada wymaganemu programowi sterownika
nawadniania.
8
7
8
9
0
A
3
Page 5
5
PL
Przykład dla 4 wykorzysty­wanych wyjść i stosowanie programu 15 na sterowniku nawadniania 1864 / 1866:
Przerywanie aktywnego nawadniania:
Z czujnikiem wilgotności / czujnikiem deszczowym:
W niniejszym przykładzie nawadnianie odbywa się poprzez wykorzystywane wyjścia 1 do 4.
Program / Start Run Mo Tu We Th Fr Sa Su
wyjście Time Time (P) (Wt) (Śr) (Cz) (Pi) (So) (Ni)
1 5: 00 0 :30 X X
2 5 : 35 0 : 35 X X X 3 2 0: 20 0 :35 X X X 4 2 1: 00 0 :05 X X X 5 Wolne 6 Wolne
Pomiędzy każdym programem uwzględniane są automatycznie co najmniej 5 minutowe przerwy. Jeżeli dni nawadniania nie są identyczne dla wszystkich dni (przykład program / wyjście 2), nawadnianie na nieaktywnych wyjściach odbywa się przez 30 sekund. Dzięki temu zapewnione jest, że dzielnik wody prze­łączy dalej na kolejne zaprogramowane wyjście (przykład w poniedziałek z wyjścia 1 na wyjście 3).
Gdy uaktywniony jest „Program 15” (artykuł 1814 „Special pro­gram” -program specjalny) można za pomocą przycisku Man. na sterowniku nawadniania przerwać aktywne nawadnianie, bez utraty przyporządkowania programów do otwartych wyjść.
v Podczas nawadniania nacisnąć przycisk Man. na sterowniku
nawadniania.
Nawadnianie zostaje przerwane i dzielnik wody przełącza na
kolejne wykorzystywane wyjście, a sterownik nawadniania na kolejny program.
Czujnik wilgotności, artykuł 1188 / czujnik deszczowy, artykuł 1189 mogą być stosowane tylko łącznie ze sterownikiem nawadniania, artykuł 1864 / 1866 i aktywnym programem 15.
Gdy czujnik wilgotności / czujnik deszczowy zgłasza wystarczającą wilgotność, „Program 15” skraca nawadnianie do 30 sekund, aby dzielnik wody przełączył na kolejne wykorzystywane wyjście. Bez „Programu 15” nawadnianie nie byłoby wykonywane. Także przyporządkowanie programów do wykorzystywanych wyjść zosta­łoby utracone.
v Prosimy o przestrzeganie instrukcji eksploatacji sterownika
nawadniania.
Page 6
6
PL
Przechowywanie zimą / przechowywanie:
6. Unieruchamianie
UWAGA !
A
Uszkodzenie dzielnika wody,
gdyż produkt nie jest mrozoodporny! V Chronić dzielnik wody przed niskimi
temperaturami (mrozem)!
1. Poluzować przyłącza.
2. W razie konieczności odblokować dzielnik wody i zdjąć z płyty do mocowania.
3. Dzielnik wody przechowywać w suchym miejscu, nienarażonym na działanie mrozu.
Miejsce przechowywania urządzenia musi być niedostępne dla dzieci.
7. Kontrola / konserwacja
Regularnie sprawdzać stan zanieczyszczenia sitka.
1. Odkręcić przyłącze kranowe 3.
2. Wyjąć sitko
5
i oczyścić.
3. Przykręcić ponownie przy­łącze kranowe 3wraz z sitkiem 5na przyłącze strony wejścia 6.
4. Hak Bokienka 0nacisnąć w górę, wyjąć okienko i oczyścić.
5. Zamontować ponownie okienko
0
.
Zanieczyszczenie dzielnika wody może negatywnie wpływać na funkcję przełączania. Zalecamy przepłukiwanie dzielnika wody raz do roku.
1. Ustawić dźwignię przepływu w położeniu On i usunąć zaślepki.
2. Otworzyć zawór wody lub sterownik nawadniania ustawić na ręczne nawadnianie.
3. Po 30 sekundach nacisnąć przycisk wyboru celem przepłukania kolejnego wyjścia.
4. Powtórzyć czynności opisane w punkcie 3 dla wszystkich wyjść.
Płukanie dzielnika wody:
Czyszczenie sitka i okienka:
3
5
6
B
0
Page 7
7
PL
8. Usuwanie zakłóceń
UWAGA ! Gdy utracone zostanie przyporządkowanie programów do wyjść, może dojść do powstania znacznych szkód wynika­jących z nadmiernego nawodnienia lub wyschnięcia, ponie­waż programy wykonywane są w takiej sytuacji poprzez niewłaściwe wyjścia.
V Zapewnić prawidłowe przyporządkowanie programów
do wyjść.
Zakłócenie Możliwa przyczyna Postępowanie
Brak nawadniania Zawór wody zamknięty. v Otworzyć zawór wody.
Wyjścia 1 i 2 zamknięte v Do wyjść 1 i 2 podłączyć za pomocą zaślepki. odbiorniki.
Aktywne wyjścia (dźwignia v Podłączyć odbiorniki do przepływu w położeniu On) aktywnych wyjść. zamknięte za pomocą zaślepki.
Dźwignia przepływu dla wyko- v Ustawić dźwignię przepływu rzystywanych wyjść nie jest w dla wykorzystywanych wyjść położeniu On lub dla niewyko- w położeniu On i dla niewy­ rzystywanych wyjść (z zaślepką) korzystywanych wyjść w nie jest w położeniu Off. położeniu Off.
Programy nieprawidłowo v Sprawdzić przyporządko­ przyporządkowane do wyjść wanie programów. (patrz okienko).
Nawadnianie poprzez Po dezaktywowaniu v Za pomocą przycisku wyboru nieprawidłowe wyjście programów (funkcja przyporządkować aktywne (np. nieprawidłowe złej pogody). wyjście (patrz okienko) do przyporządkowanie wymaganego programu. programów do wyjść)
Przycisk wyboru naciśnięty v Podczas aktywnego nawad­ podczas aktywnego niania nie naciskać przycisku nawadniania. wyboru.
Wahania w zakresie ciśnie- v Nie stosować hydroforu. nia hydroforu.
Dzielnik wody nie Ciśnienie mniejsze niż v Oczyścić sitko, od strony przełącza dalej 1 bar. wejścia stosować przyłącze
kranowe, artykuł 2801 / 2817 z wężami
³⁄₄
", zmniejszyć zużycie wody na końcówce rozpryskującej.
Dzielnik wody zanie- v Przepłukać dzielnik wody. czyszczony.
Aktywne wyjście zamknięte Odkręcić zaślepkę: zaślepką. v Dzielnik wody przełącza dale.
Tylko gdy nie jest Dni nawadniania nie są v Ustawić w identyczny spo- stosowany identyczne we wszystkich sób dni nawadniania we artykuł 1864 / 1866 programach. wszystkich programach.
Brak 5 minutowej przerwy v Ustawić 5 minutową przerwę między programami. między programami.
Page 8
8
PL
Zakłócenie Możliwa przyczyna Postępowanie
Tylko dla Starszy model bez v Porozumieć się z artykułu 1864 / 1866 programu 15. serwisem.
A
W razie usterek prosimy o skontaktowanie się z serwisem firmy GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe firmy GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli firmy GARDENA.
9. Dane techniczne
Automatyczny dzielnik wody, artykuł 1197
Wejście: 26,5 mm (G
³⁄₄
) gwint zewnętrzny
Wyjścia: 6x 26,5 mm (G
³⁄₄
) gwint zewnętrzny
Min. ciśnienie pracy : 1 bar Maks. ciśnienie pracy : 6 bar Minimalny przepływ: 20 l/h
10. Serwis / gwarancja
Firma Husqvarna Poland Spółka z o.o. udziela na zakupiony arty­kuł gwarancji na warunkach zawartych w karcie gwarancyjnej, która winna być wydana przez sprzedawcę.
Gwarancją niniejszą objęte są usterki produktu spowodowane wadami materiałowymi lub błędami produkcyjnymi.
Wszelkie usterki produktu ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte w jednym z Autoryzowanych Punktów Serwisowych w możliwie najkrótszym czasie, nie dłuższym jednak niż 14 dni roboczych od daty zgłoszenia reklamacji.
Gwarancją nie są objęte: a) naprawy urządzeń, w których uszkodzenia powstały na skutek:
– niewłaściwej obsługi lub eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem,
– działania siły wyższej (pożar, powódź, wyładowania
atmosferyczne, itp.) – mechanicznego uszkodzenia produktu i wywołanych nim wad, – napraw dokonywanych przez osoby inne niż Autoryzowane
Punkty Serwisowe, b) urządzenia, w których dokonano samowolnych zmian podzes-
połów z innych urządzeń oraz urządzenia, w których dokonano
przeróbek. W przypadku reklamacji w trybie gwarancji należy przedstawić
ważną kartę gwarancyjną wraz z dokumentem zakupu.
Gwarancja
Page 9
102
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H
Termékfelelősség
Nyomatékosan utalunk arra, hogy a termékfelelősségi törvény értelmében nem felelünk a készülékeink által okozott károkért, amennyiben ezek szakszer tlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték. Ez értelemszszer en érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
CZ
Ručení za výrobek
Upozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za výrobky nejsme povinni ručit za škody vyvo­lané našimi výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme schválili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplňky a příslušenství.
SK
Zodpovednosť za vady výrobku
Výslovne zdôrazňujeme, že podľa zákona o ručení za výrobok nie smezodpovední za škody spôsobené našim zariadením, ak sú spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak sa nepoužili originálne diely GARDENA alebo nami schválené diely a ak nebola oprava vykonaná značkovou opravovňou GARDENA alebo autorizovaným odborní­kom. To isté platí aj pre doplnkové diely a príslušenstvo.
GR
Υπαιτιότητα προϊόντος
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­λειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Acelea i prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Page 10
103
PL
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
H
EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felso­rolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
CZ
Prohlбљenн o shodм EU
Nнћe podepsanб spoleиnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, ћe nнћe oznaиenэ pшнstroj v provedenн, kterй jsme uvedli na trh, splтujepoћadavky uvedenй vм harmonizovanэchsmмrnicнch EU, vм bezpeиnostnнch standardech EU a ve standardech pro pшнsluљnй produkty. V pшнpadм zmмny pшнstroje, kterб nбmi nebyla odsouhlasena, stбvб se toto prohlбљenн neplatnэm.
SK
Vyhlбsenie o zhode pre Eurуpsku ъniu
Dolu podpнsanэ, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, ћe пalej oznaиenй zariadenie vo vyhotovenн nami uvedenom do prevбdzky spетa poћia­davky harmonizovanэch smernнc Eurуpskej ъnie,bezpeиnostnэch љtandardov Eurуpskej ъnie a љtandardov љpecifickэch pre produkt. Pri vykonanн zmien zaria­denia, ktorй nie sъ nami odsъhlasenй, strбca toto vyhlбsenie platnosќ.
GR
Πιστοποιητικ συμφωνας EK
Η υπογεγραμμνη: Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden πιστοποιε τι τα μηχανματα που υποδεικνονται κτωθι, ταν φεγουν απ το εργο­στσιο, εναι κατασκευασμνα με τις οδηγες της Ευρωπαϊκς Κοιντητας και τα Κοινοτικ πρτυπα ασφαλεας και προδιαγραφς.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
Opis urz№dzenia: Automatyczny dzielnik wody Megnevezйs: Vízelosztó automatic Oznaиenн pшнstroje: Rozdělovač vody automatic Oznacenie prнstroja: Rozdeľovač vody automatic
Περιγραφ του Αυτόατος διανοέας προϊντος: νερού
Oznaka naprave: Vodni razdelilnik automatic Descrierea articolelor: Distribuitor automatic central
pentru udat
Обозначение на уредите: Автоматичен воден разпределител
Art. nr.:
Cikkszбm: И.vэr: Typovй и. :
Κωδ. Νο.:
1197
Љt. art.: Nr art.:
Aрт.-№ :
Dyrektywy UE: EU szabvбnyok: Smмrnice EU: Smernice EU:
2006/42/EC
EU
Προδιαγραφς:
Smernice EU: Directive UE:
EС-директиви:
Harmonisierte EN : DIN EN ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation : GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation : GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm
Rok nadania znaku CE: CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE : Rok inљtalбcie znaиky CE :
#τος πιστοποιητικο
2011
ποιτητας CE: Leto namestitve oznake CE:
Anul de marcare CE :
Година на поставяне на CE-маркировка:
Ulm, 01.07.2011r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 01.07.2011 Meghatalmazott V Ulmu, dne 01.07.2011 Zplnomocnмnec Ulm, 01.07.2011 Splnomocnenec Ulm, 01.07.2011 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 01.07.2011 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 01.07.2011 Conducerea tehnicг Улм, 01.07.2011 Упълномощен
A. Disch Vice President Category Watering
Page 11
104
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
­Piso 11 -Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101- 90 consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo
-
SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 deAgosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P.99
-F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 408530 40 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Baku iela 6 LV-1024 Riga info@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818-3434 icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena@gardena.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117- 123, RO 013603 Bucureєti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 -08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101- 90 consumer.service@ husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname-South America
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo - Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
1197-29. 960.01/1211 ©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...