IT
GB
FR
DE
TR
Istruzioni per l’uso e l’installazione
Cappa
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
Davlumbaz
FDL 654
FDL 954
Libretto di Istruzioni |
|
INDICE |
|
CONSIGLI E SUGGERIMENTI .............................................................................................................................................. |
7 |
CARATTERISTICHE .............................................................................................................................................................. |
8 |
INSTALLAZIONE.................................................................................................................................................................... |
9 |
USO ...................................................................................................................................................................................... |
12 |
MANUTENZIONE ................................................................................................................................................................. |
13 |
IT |
|
2 |
|
2 |
Instructions Manual |
|
INDEX |
|
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS .................................................................................................................... |
14 |
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................ |
15 |
INSTALLATION .................................................................................................................................................................... |
16 |
USE....................................................................................................................................................................................... |
19 |
MAINTENANCE.................................................................................................................................................................... |
20 |
EN |
|
3 |
|
3 |
Manuel d’Instructions |
|
SOMMAIRE |
|
CONSEILS ET SUGGESTIONS .......................................................................................................................................... |
21 |
CARACTERISTIQUES ......................................................................................................................................................... |
22 |
INSTALLATION .................................................................................................................................................................... |
23 |
UTILISATION........................................................................................................................................................................ |
26 |
ENTRETIEN.......................................................................................................................................................................... |
27 |
FR |
|
4 |
|
4 |
Bedienungsanleitung |
|
INHALTSVERZEICHNIS |
|
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE.................................................................................................................................... |
28 |
CHARAKTERISTIKEN.......................................................................................................................................................... |
29 |
MONTAGE............................................................................................................................................................................ |
30 |
BEDIENUNG......................................................................................................................................................................... |
33 |
WARTUNG............................................................................................................................................................................ |
34 |
DE |
|
5 |
|
5 |
Kullanim Kilavuku |
|
IÇERIKLER |
|
TAVSIYELER VE ÖNERILER .............................................................................................................................................. |
35 |
ÖZELLIKLER ........................................................................................................................................................................ |
36 |
MONTAJ ............................................................................................................................................................................... |
37 |
KULLANIM ............................................................................................................................................................................ |
40 |
BAKIM................................................................................................................................................................................... |
41 |
TR |
|
6 |
|
6 |
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
INSTALLAZIONE
•Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
•La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa de-
ve essere di 650 mm.
•Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
•Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
•Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di dia-
metro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
•Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.
USO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
• |
La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
abbattere gli odori della cucina. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
• |
Non fare mai uso improprio della Cappa. |
|
650 mm min. |
|
||||||||
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzio- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
ne. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.
•Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
•Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio.
• La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non abilitate all’uso corretto.
MANUTENZIONE
•Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
•Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati.
•Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
IT |
|
7 |
|
7 |
CARATTERISTICHE
Ingombro
|
|
Componenti |
15 |
|
|
|
|
||
Rif. |
Q.tà |
Componenti di Prodotto |
|
|
1 |
1 |
Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri |
|
|
2 |
1 |
Camino Telescopico formato da: |
9 |
|
2.1 |
1 |
Camino Superiore |
||
|
||||
2.2 |
1 |
Camino Inferiore |
|
|
9 |
1 |
Flangia di Riduzione ø 150-120 mm |
|
|
15 |
1 |
Raccordo Uscita Aria |
2.1 |
|
Rif. |
Q.tà |
Componenti di Installazione |
2 |
|
|
||||
7.1 |
2 |
Staffe Fissaggio Corpo Cappa |
2.2 |
|
7.2.1 |
2 |
Staffe Fissaggio Camino Superiore |
||
|
||||
11 |
8 |
Tasselli |
|
|
12a |
8 |
Viti 4,2 x 44,4 |
|
|
12c |
6 |
Viti 2,9 x 9,5 |
|
|
12d |
2 |
Viti M4 x 25 |
|
|
|
Q.tà |
Documentazione |
1 |
|
|
1 |
Libretto Istruzioni |
||
|
|
12a 7.2.1 11
12c
12c
12c
12a 11
7.1 |
12d |
IT |
|
8 |
|
8 |
INSTALLAZIONE
Foratura Parete e Fissaggio Staffe
7.2.1
X 1÷2
7.1 |
95 |
95 |
210 |
|
|
|
|
650 min. |
|
|
H |
Tracciare sulla Parete:
•una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;
•una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura, per installazione senza Fondale; alla quota H (H=altezza della parte in vista del Fondale), per installazione con Fondale.
•Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
•Segnare i centri dei Fori della Staffa.
•Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
•Segnare i centri dei Fori della Staffa.
•Appoggiare come indicato, la Staffa 7.1 a 95 mm dalla linea Verticale di riferimento, e 210 mm sopra la linea Orizzontale di riferimento.
•Segnare i centri dei Fori della Staffa.
•Ripetere questa operazione dalla parte opposta.
FONDALE (OPTIONAL)
Il Fondale va montato prima di montare il Corpo Cappa e, se si desidera fissarlo alla parete sia superiormente che inferiormente, è necessario montarlo alla giusta altezza, prima del montaggio delle basi. Essendo questa operazione complessa va effettuata solamente dall’installatore della cucina o da personale competente che conosca tutte le dimensioni finali dei mobili.
Limitandosi al solo fissaggio superiore, procedere come segue:
•Appoggiare il Fondale sulla base inserendo la faldina inferiore tra il piano superiore e la parete, centrandolo sulla linea Verticale di riferimento.
•Segnare i centri dei due fori della faldina superiore.
•Forare ø 8 mm i punti segnati.
•Inserire i tasselli 11 nei fori.
•Fissare le Staffe, utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4 ) in dotazione.
•Se presente, fissare il Fondale, utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione.
IT |
|
9 |
|
9 |
Montaggio Corpo Cappa
•Avvitare sulle Staffe 7.1, le 2 Viti 12d in dotazione.
•Agganciare il Corpo Cappa alle Staffe 7.1, centrandolo sulla linea verticale.
•Agire sulle Viti 12d, dal sotto della Cappa, per livellare il Corpo Cappa.
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore.
•Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
•Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
•Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
•Applicare a pressione il Raccordo Uscita Aria 15 sull’Uscita del Corpo Cappa.
•Assicurarsi della presenza del Filtro Antiodore al Carbone attivo.
12.d
7.1
ø 150 |
ø 120 |
9
15
IT |
|
1 |
|
10 |
CONNESSIONE ELETTRICA
•Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
•Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di a- limentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore
|
Montaggio Camino |
|
12c |
|
|
|
|
||
Camino superiore |
|
2.2 |
||
• |
Allargare leggermente le due falde laterali, |
aggan- |
2 |
|
|
ciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battu- |
|||
|
12c |
|||
|
ta. |
|
||
|
|
2.1 |
||
• |
Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x |
|||
|
||||
|
9,5) in dotazione. |
|
|
|
Camino inferiore |
|
12c |
||
• |
Allargare leggermente le due falde laterali del Cami- |
|
||
|
no, agganciarle tra il Camino superiore e la parete e |
|
||
|
richiuderle fino a battuta. |
|
|
•Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
•Assicurarsi che l’uscita del Raccordo 15 risulti in corrispondenza delle bocchette del Camino.
IT |
|
1 |
|
11 |
USO
L
S |
V1 |
V2 |
V3 |
|
|
|
|
|
|
L |
Luci |
Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. |
|
|
S |
Led |
Led accensione Motore. |
|
|
V1 |
Motore |
Accende e spegne il motore Aspirazione a velocità minima, adatta ad un |
|
|
|
|
ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi |
|
|
|
|
vapori di cottura. |
|
|
V2 |
Velocità |
Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato |
|
|
|
|
l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro. |
|
|
V3 |
Velocità |
Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapore di |
|
|
|
|
cottura, anche per tempi prolungati. |
|
IT |
|
1 |
|
12 |
MANUTENZIONE
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI
•Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
•Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
•Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli.
•Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)
Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigene- |
B |
A |
|
rabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequente- |
|||
|
|
||
mente, per un uso particolarmente intenso. |
|
|
|
SOSTITUZIONE |
|
|
•Togliere i Filtri antigrasso.
•Rimuovere i Filtri antiodore al Carbone attivo saturi, come indicato (A).
•Montare i nuovi Filtri, come indicato (B).
•Rimontare i Filtri antigrasso.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade a incandescenza da 40 W
• Togliere i Filtri antigrasso metallici.
•Svitare le Lampade e sostituirle con nuove di uguali caratteristiche.
•Rimontare i Filtri antigrasso metallici.
IT |
|
1 |
|
13 |
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
•The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
•Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
•For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
•If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust
gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE |
|
|
|
|
|
|
|||
• |
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||||
|
eliminate kitchen smells. |
|
|
|
|
||||
|
|
650 mm min. |
|||||||
• |
Never use the hood for purposes other than for which it has ben de- |
|
|
|
|
|
|
||
|
signed. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
•Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
•Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
•Do not flambè under the range hood; risk of fire
• The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.
MAINTENANCE
•Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
•Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
•Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
EN |
|
1 |
|
14 |