FISHER & PAYKEL OR90LDBGX1 User Manual

Conseils d’installation
et guide d’utilisation
Cuisinière pose libre
Installation instructions
and User guide
Freestanding cooker
OR90 double oven models
Installationsanleitungen
und Bedienungsanleitung
Freistehender Herd
OR90 Doppelofenmodelle
Οδηγίες εγκατάστασης
και οδηγίες χρήσης
Αυτόνομη κουζίνα
Μοντέλα ε δύο φούρνου OR90
Istruzioni per l’installazione
e Guida dell’utente
Cucina free-standing
Modelli a forno doppio OR90
FR GB GE GR IT
Sommaire
1
FR
Sécurité et avertissements Conseils d’installation Présentation de la cuisinière Mode d’emploi de la plaque de cuisson Dépannage de la plaque de cuisson Première utilisation de votre four multifonctions Horloge et minuterie Mode d’emploi du four Fonctions de cuisson Fonctions de cuisson Première utilisation de votre four compact Mode d’emploi du four compact Fonctions de cuisson Utilisation de la grille chauffe-plats Entretien et nettoyage Garantie et service
16 17 21 22 23 24 25 27 28 29 29 30 31 39
2 6
Important !
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Les modèles présentés dans ce Guide d’utilisation peuvent ne pas être commercialisés dans tous les pays et sont susceptibles d’être modifiés à tout moment. Pour connaître les caractéristiques actuelles d’un modèle et vérifier sa disponibilité dans votre pays, visitez notre site Web - www.fisherpaykel.com - ou prenez contact avec le revendeur Fisher & Paykel de votre région.
2
FR
Sécurité et avertissements
Installation
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution Débranchez toujours la cuisinière de l’alimentation électrique sur
secteur avant d’entreprendre une quelconque intervention d’entretien ou de réparation. Ne pas respecter cette consigne peut entraîner un accident mortel ou une électrocution.
AVERTISSEMENT !
Risque de coupures Prenez garde - les bords des panneaux sont coupants. Agir imprudemment pourrait entraîner des blessures ou coupures.
Précautions importantes de sécurité
Généralités
Pour éviter les risques, suivez attentivement ces conseils avant d’installer cet appareil ou de l’utiliser. Veuillez mettre ces informations à disposition de la personne chargée d’installer l’appareil : ceci vous permettra de réaliser des économies sur l’installation. L’installation doit être conforme aux règles de la construction et à la réglementation locale de l’électricité. Ne pas installer correctement la cuisinière pourrait invalider tout recours en garantie ou en responsabilité. Certains appareils sont couverts d’une pellicule protectrice. Retirez cette pellicule avant d’utiliser la cuisinière.
Installation électrique
Cette cuisinière ne doit être installée et raccordée à l’alimentation électrique que par un technicien agréé. Si l’installation nécessite des modifications de votre circuit électrique domestique, faites appel à un électricien qualifié. Il devra également vérifier que le système électrique correspond à la puissance électrique absorbée par la cuisinière. L’appareil doit être branché sur secteur, en vérifiant que la tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique et que les sections des câbles électriques pourront supporter la charge précisée sur la plaque. Un disjoncteur adapté doit être intégré au câblage fixe, monté et positionné conformément aux règles professionnelles et à la réglementation locale des installations électriques. Ce disjoncteur doit être d’un type homologué intégré au câblage fixe et doit présenter une séparation des contacts d’une lame d’air de 3 mm sur tous les pôles, dans le respect de la réglementation locale des installations électriques. Le disjoncteur doit toujours être accessible. Le câble d’alimentation ne doit toucher aucune pièce chaude et doit être positionné de manière à ce qu’il ne dépasse pas 75 °C en un point quelconque.
Sécurité et avertissements
Pour brancher la cuisinière sur secteur, n’utilisez pas d’adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation : ceci pourrait entraîner une surchauffe et un incendie. Cette cuisinière doit être branchée à un dispositif de commande bipolaire adéquat situé à côté. Aucune diversité ne peut être appliquée à ce dispositif de commande. La cuisinière doit être reliée à la terre.
Gaz
Cette cuisinière est livrée de manière à fonctionner uniquement avec du gaz naturel et ne pourra être utilisée sur un quelconque autre type de gaz sans modifications. Consultez le chapitre « Installation du gaz » en ce qui concerne le passage à d’autres types de gaz. Cette cuisinière ne peut être installée que dans une pièce disposant d’une ventilation adéquate. Consultez les instructions « Besoins de ventilation » dans les conseils d’installation.
3
FR
4
FR
Sécurité et avertissements
Fonctionnement
Votre cuisinière pose libre a été conçue avec soin pour fonctionner en toute sécurité dans le respect des procédures normales de cuisson. Gardez à l’esprit les conseils suivants lorsque vous l’utilisez :
AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion Ne conservez pas de produits inflammables tels que de l’essence près de
la plaque de cuisson. Ne rangez pas des substances inflammables dans les fours ou dans
le compartiment de rangement. N’utilisez pas de bombes aérosol à proximité de la plaque de cuisson lorsque celle-ci fonctionne.
Le non respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures.
Risque d’électrocution Débranchez la cuisinière de la prise murale avant de remplacer les
fusibles ou l’ampoule d’éclairage. Ne pas respecter cette consigne peut entraîner un accident mortel ou
une électrocution.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Risque de surfaces brûlantes Certaines parties accessibles peuvent devenir brûlantes lorsque cette
cuisinière est en service. Tenez les enfants éloignés pour éviter brûlures et ébouillantements. Ne touchez pas les surfaces brûlantes à l’intérieur des fours. Utilisez des gants de cuisinier ou autre protection pour manipuler des surfaces brûlantes telles que les grilles des fours ou les plats. Ouvrez les portes de four avec prudence. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou de remettre en place les aliments. Ne touchez pas les composants de la plaque de cuisson, les brûleurs, les supports de casseroles ni la base lorsqu’ils sont chauds. Avant de procéder au nettoyage, éteignez la cuisinière et assurez-vous qu’elle est froide.
Vous risqueriez de vous brûler ou de vous ébouillanter.
Sécurité et avertissements
Précautions importantes de sécurité
Sectionneur : veillez à connecter cette cuisinière sur un circuit doté d’un sectionneur (interrupteur d’isolement) assurant une coupure complète de l’alimentation électrique. Les enfants ne doivent pas jouer avec les appareils ménagers. Une personne responsable devra donner des instructions d’utilisation aux enfants ou aux personnes souffrant d’un handicap limitant leur capacité à utiliser l’appareil. L’instructeur devra s’assurer qu’ils peuvent utiliser l’appareil sans danger pour eux-mêmes ni pour leur environnement. Manipulation prudente des aliments : laissez les aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la cuisson. Ceci afin d’éviter leur contamination par des organismes susceptibles d’entraîner des risques d’empoisonnement alimentaire. Prenez des précautions particulières par temps chaud. Ne disposez pas une feuille d’aluminium ou un plat, un plateau, de l’eau ou de la glace sur la sole du four pendant la cuisson ; ceci provoquerait une détérioration irréversible de l’émail. Ne doublez pas les parois de feuilles d’aluminium. Ne vous appuyez pas sur les portes et ne posez pas d’objets lourds dessus. N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en métal tranchant pour nettoyer la vitre de la porte du four : ceci risquerait en effet de rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre. N’employez pas un nettoyeur vapeur pour nettoyer un quelconque élément de la cuisinière. N’utilisez pas un tapis en amiante ou des couvercles décoratifs entre la flamme et la casserole : ceci pourrait endommager gravement votre plaque de cuisson. Ne posez pas de plats en feuille d’aluminium ou en plastique sur les brûleurs de la plaque de cuisson. Ne laissez pas les grandes casseroles ou poêles à frire dépasser de la plaque car ceci pourrait dévier la chaleur sur votre plan de travail et endommager sa surface. Si vous utilisez des grandes casseroles, des poêles ou des woks, veillez à ne pas pousser les autres récipients. Ceci pourrait les rendre instables ou dévier la chaleur sur votre plan de travail et endommager sa surface. Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au toucher. Vérifiez que les poignées des casseroles ne dépassent pas au-dessus des autres brûleurs à gaz allumés. Gardez les poignées hors de portée des enfants. Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, son remplacement ne doit être effectué que par un technicien agréé. Cette cuisinière n’est pas destinée à être utilisée comme un radiateur. L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz entraîne la production de chaleur et d’humidité dans la pièce dans laquelle il est installé. Veillez à ce que la cuisine soit bien ventilée. Gardez les trous d’aération naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante). L’utilisation intensive prolongée de l’appareil peut demander une ventilation supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre, ou une ventilation plus efficace, par exemple en augmentant le niveau de la ventilation mécanique lorsqu’elle existe.
5
FR
6
FR
Conseils d’installation
Figure 1 Dimensions et contenance de la cuisinière
La cuisinière doit être installée par un technicien qualifié, et ce dans le respect des normes de sécurité en vigueur. Cette cuisinière dispose d’une protection thermique de classe « 2/1 », ce qui signifie que vous pouvez l’installer à côté d’un meuble. Si la cuisinière est installée à côté d’un meuble dont la hauteur dépasse celle de la table de cuisson, il est impératif de laisser un jeu d’au moins 200 mm entre le côté de la cuisinière et le meuble. Les parois des meubles voisins de la cuisinière doivent être réalisées dans un matériau résistant à la chaleur. Les matériaux de placage artificiels et la colle utilisés doivent résister à une température de 90 °C afin d’éviter un décollement ou des déformations. La cuisinière peut être placée dans une cuisine dans une cuisine/salle à manger ou dans une chambre avec
650 mm
200 mm
450 mm
coin séjour, mais pas dans une pièce contenant une baignoire ou une douche.
5
00
m
m
A U T O
N’installez pas de rideaux immédiatement derrière l’appareil ni à moins de 500 mm des côtés.
Si la cuisinière est implantée sur une estrade, il est nécessaire de prévoir des mesures de sécurité pour l’empêcher d’en tomber.
Il est essentiel de positionner la cuisinière de la manière indiquée.
air vent
Figure 2 Distances correctes par rapport à la cuisinière
Conseils d’installation
Pose des pieds réglables
Il est nécessaire d’installer les pieds réglables sur le socle de la cuisinière avant de la mettre en service. Posez l’arrière de la cuisinière sur un morceau de polystyrène d’emballage en laissant le socle apparent pour la pose des pieds. Posez les quatre pieds en les vissant à fond dans le socle, comme illustré.
Figure 3 Emplacement des pieds Figure 4 Haut des pieds vissé à fond
7
FR
Mise de niveau de la cuisinière
Mettez la cuisinière de niveau en vissant ou en dévissant le bas des pieds, comme illustré.
Figure 5 Mise de niveau de la cuisinière
8
FR
Conseils d’installation
Déplacement de la cuisinière
Important !
Levez toujours la cuisinière à deux, comme illustré, pour éviter d’endommager les pieds réglables.
Ne soulevez pas la cuisinière en la tenant par les poignées de porte. NE TRAÎNEZ PAS la cuisinière. Écartez les pieds du sol.
Figure 6 Levage correct de la cuisinière
Dosseret
Avant de mettre en place la cuisinière, montez le dosseret « C ». Le dosseret « C » est emballé à l’arrière de
la cuisinière. Avant de le monter, débarrassez-le de toute pellicule protectrice et des rubans adhésifs. Retirez les deux entretoises« A » et la vis « B » de l’arrière de la plaque de cuisson. Montez le dosseret comme illustré et fixez-le en vissant la vis centrale « B » et les entretoises « A ».
Figure 8 Levage incorrect de la cuisinièreFigure 7 Déplacement incorrect de la cuisinière
C
B
A
Figure 9 Montage
du dosseret
9
Conseils d’installation
FR
Ferrure de stabilisation (GB et IE uniquement)
Nous vous conseillons d’équiper la cuisinière d’une ferrure de stabilisation. Vous pourrez acheter une ferrure du type présenté ici dans la plupart des magasins de plomberie et de bricolage.
Existing
Fente existante à
slot in rear
l’arrière de la
of cooker
cuisinière
Ferrures
Brackets
Dotted line showing the
Trait en pointillés indiquant la position
position of cooker when xed
de la cuisinière lorsqu’elle sera fixée
Contour de la plaque arrière de la cuisinière au niveau de la fente d’engagement
Fixation murale Fixation au sol
Wall xing
Figure 10 Pose d’une ferrure de stabilisation
Floor xing
Outline of cooker backplate at the engagement slot
3
Dimension is in millimetres
Les cotes sont en millimètres
10
FR
Conseils d’installation
Besoins de ventilation (GB et IE uniquement)
L’appareil devra être installé dans une pièce ou un espace pourvu d’une arrivée d’air, conformément à la norme britannique BS 5440-2:2000. Pour les pièces d’un volume de moins de 5 m section de passage d’air libre sera nécessaire. Pour les pièces d’un volume compris entre 5 m de section de passage d’air libre sera nécessaire à moins que la pièce ne dispose d’une porte ouvrant directement sur l’extérieur, auquel cas aucune ventilation permanente ne sera nécessaire. Pour les pièces d’un volume de plus de 10 m
3
- une ventilation permanente de 100 mm2 de
3
et 10 m3 - une ventilation permanente de 50 cm2
3
- aucune ventilation permanente n’est nécessaire.
Important !
Quelle que soit la taille de la pièce, l’endroit où l’appareil sera installé doit avoir un accès direct à l’air extérieur par l’intermédiaire d’une fenêtre ouvrante ou d’une ouverture équivalente.
S’il y a d’autres appareils à combustibles dans la même pièce, il convient de consulter la norme britannique BS 5440-2:2000 pour déterminer les besoins de ventilation calculés en section de passage d’air libre.
Installation du gaz (GB et IE uniquement)
Important !
Cette cuisinière fonctionne uniquement avec du GAZ NATUREL et ne pourra être utilisée sur un quelconque autre type de gaz sans modifications. Cet appareil a été fabriqué de manière à permettre la conversion au GPL si nécessaire. Si les injecteurs ne sont pas fournis, vous pourrez vous les procurer auprès du service après vente.
Réglementation d’installation et d’entretien
La loi impose que tous les appareils à gaz soient installés et entretenus par une personne compétente, conformément aux éditions en vigueur des normes et règlements suivants ou dans le respect des règlements applicables à la région géographique dans laquelle ces appareils sont installés : Réglementations « sécurité gaz » (installation et utilisation) Réglementation de la construction Normes britanniques Réglementation des installations électriques
L’installation et l’entretien de n’importe quel produit fonctionnant au gaz doivent être effectués par une personne disposant des qualifications adéquates, compétente en ce qui concerne le type de produit à installer ou à entretenir et titulaire d’un certificat de compétence valide pour les travaux à effectuer. Actuellement, le programme de certification agréé (Accredited Certification Scheme, ACS) ou le S/NVQ, qui a été aligné sur l’ACS, fait office de preuve de compétence. Il est également exigé que toutes les entreprises et tous les installateurs indépendants soient membres d’une association homologuée par la direction de l’hygiène et de la sécurité (Health and Safety Executive). Actuellement, le seul organisme disposant de cette homologation est la CORGI.
Raccordement du gaz
L’installation de la cuisinière sur le gaz naturel ou sur le gaz de pétrole liquéfié doit être effectuée par un technicien gaz qualifié. L’installateur prendra dûment en compte les dispositions des règles professionnelles des normes britanniques, la réglementation « sécurité gaz » et la réglementation des normes de la construction (Écosse) (consolidation) publiée par le ministère écossais du Développement.
Remarque : il est recommandé de réaliser le raccordement de la cuisinière à l’arrivée de gaz avec un tube de raccordement souple fabriqué suivant la norme britannique BS 5386.
Conseils d’installation
11
Installation sur le gaz naturel
L’installation sur le gaz naturel doit être conforme entre autres aux règles professionnelles. La pression d’alimentation du gaz naturel est de 20 mbar.
Installation sur le gaz de pétrole liquéfié
Il est impératif de ne raccorder cet appareil à une arrivée de GPL qu’après avoir installé le kit de conversion correspondant. L’installation doit être conforme aux normes britanniques applicables. Pour utiliser le gaz butane, une pression d’alimentation de 28 à 30 mbar est nécessaire. Pour utiliser le gaz propane, une pression d’alimentation de 37 mbar est requise.
Remarques : On pourra utiliser des tuyaux souples si la température ambiante à l’emplacement du tuyau ne
dépasse pas 70 °C. Ces tuyaux doivent être fabriqués d’après la norme britannique BS669 partie 1 et doivent être d’une construction compatible avec le type de gaz utilisé. Les flexibles de gaz conçus pour le gaz naturel NE DOIVENT PAS être utilisés pour assurer l’alimentation en GPL (les flexibles conçus pour le GPL sont identifiables par une bande rouge ou une rayure sur le revêtement extérieur en caoutchouc du tuyau). Le tuyau ne doit pas être écrasé ni pincé, ni venir en contact avec des bords tranchants ou abrasifs. Il ne devra par ailleurs pas être soumis à la corrosion par des produits nettoyants acides.
Pour raccorder l’alimentation en gaz :
1
Posez le raccord (femelle) 1/2” BSP (fourni avec la cuisinière dans un kit séparé) sur l’entrée de gaz
à l’arrière de la cuisinière, en interposant le joint. Vérifiez le bon positionnement du connecteur, comme illustré, et utilisez toujours deux clés adaptées (Fig. 11b).
2
Raccordez l’alimentation en gaz à l’entrée de gaz de droite
ou de gauche à l’arrière de la cuisinière. Le tuyau ne doit pas passer d’un côté à l’autre de la cuisinière.
3
Fermez le tuyau d’entrée du côté non utilisé avec un bouchon,
en interposant le joint (Fig. 11a, Fig. 11b).
4
Pour éviter d’endommager le tuyau d’entrée de la rampe
de gaz de l’appareil, serrez les raccords à l’aide de deux clés adaptées (Fig. 11b).
5
À l’aide d’une solution liquide de détection de fuites adaptée
Bouchon (Rocol par exemple) vérifiez une par une chaque connexion de gaz en appliquant la solution à la brosse sur le branchement. La présence de bulles indiquera la présence d’une fuite. S’il y a une fuite, serrez le raccord et vérifiez de nouveau son étanchéité.
IMPORTANT !
N’utilisez pas une flamme nue pour rechercher les fuites.
Collecteur
Cooker manifold
de la cuisinière
Manifold male
Raccord mâle
pipe fitting
du collecteur
1/2” G cylindrical
1/2” G cylindrique (ISO 228-1) mâle
(ISO 228-1) male
Gasket (*)
Joint (*)
1/2” G cylindrical
1/2” G cylindrique
(ISO 228-1) femelle
(ISO 228-1) female
Connector (*)
Raccord (*)
1/2” BSP (female)
1/2” BSP (femelle)
(*) Supplied with the appliance in a separate kit.
(*) Fourni avec l’appareil dans le kit séparé.
20 mm
20 mm
10 mm
10 mm
Pose du bouchon sur l’embout
du tuyau d’entrée non utilisé
Collecteur de la cuisinière (tuyau d’entrée
droit ou gauche)
Raccord mâle
du collecteur
1/2” G cylindrique (ISO 228-1) mâle
Joint (#)
1/2” G cylindrique
(ISO 228-1) femelle
Bouchon (#)
(#) Déjà posé sur le tuyau d’entrée droit ou gauche.
Figure 11a Entrées
d’alimentation
en gaz
Figure 11b
Raccordement
du gaz
FR
FR
12
Conseils d’installation
Mur arrière
Rear wall
700 mm
Zone conseillée de branchement
Suggested area for
au réseau de distribution de gaz
gas mains connection
Figure 12 Zone de branchement au réseau de distribution de gaz
200 mm
Remplacement des injecteurs des brûleurs
Si les injecteurs ne sont pas fournis, prenez contact avec le centre de service après-vente Fisher & Paykel agréé. Sélectionnez les injecteurs à remplacer d’après le « Tableau de choix des injecteurs ».
Pour remplacer les injecteurs
Retirez les supports de casserole et les brûleurs de la plaque de cuisson. À l’aide d’une clé, remplacez les injecteurs par les injecteurs les plus adaptés au type de gaz avec lequel l’appareil va être utilisé. Les brûleurs sont conçus de telle sorte qu’il n’est pas nécessaire de régler l’arrivée d’air primaire.
Injecteur
Figure 13 Brûleur auxiliaire, semi-rapide et rapide Figure 14 Brûleur wok à triple anneau
Injecteur
13
Conseils d’installation
FR
Réglage du débit de gaz minimum des brûleurs
Vérifiez si la flamme se répartit à tous les orifices du brûleur lorsque ce dernier est allumé avec le robinet de gaz réglé en position minimale. Si certains orifices ne s’allument pas, augmentez le réglage du débit de gaz minimum. Vérifiez si le brûleur reste allumé même lorsque l’on tourne rapidement le robinet de gaz de la position maximale à la position minimale. Si le brûleur ne reste pas allumé, augmentez le réglage du débit de gaz minimum. Pour ajuster le réglage du débit de gaz minimum :
Allumez le brûleur. Tournez le robinet en position MINIMUM. Enlevez le bouton.
A l’aide d’un petit tournevis plat, tournez la vis (accessible à travers le trou du micro-contacteur -
voir la figure suivante) de manière à obtenir le réglage voulu.
Remarque : pour le gaz G30/G31, serrez la vis à fond.
Vis de réglage
Figure 15 Réglage du débit de gaz minimum des brûleurs
14
FR
Conseils d’installation
Tableau de choix des injecteurs
GB
BRÛLEURS PUISSANCE
AUXILIAIRE
SEMIRAPIDE
RAPIDE
WOK À TRIPLE ANNEAU
Catégorie : II 2H3+
IE
NOMINALE
KW
PUISSANCE
RÉDUITE
KW
G 30 - 28 à 30 mbar
G 31 - 37 mbar
Ø INJECTEUR
1/100 mm
G 20 - 20 à
30 mbar
Ø INJECTEUR
1/100 mm
1,00 0,30 50 72 X 1,75 0,45 65 97 Z 3,00 0,75 85 115 Y 3,50 1,50 95 135 T
Lubrification des robinets de gaz
Il est impératif de faire lubrifier les robinets de gaz par un technicien qualifié.
Important !
Toutes les interventions concernant l’installation, l’entretien et la conversion de l’appareil doivent impérativement être réalisées avec les pièces d’usine d’origine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non utilisation des pièces appropriés.
Branchement du câble d’alimentation
Conseils d’installation
15
FR
Pour brancher le câble d’alimentation à la cuisinière :
Retirez les vis de fixation du couvercle « A » à
l’arrière de la cuisinière.
Passez le câble d’alimentation à travers le
serre-câble « D ». Consultez le paragraphe « Section du câble d’alimentation » ci-après pour déterminer la dimension correcte du câble.
Branchez les fils au bornier « B » comme le
montre le schéma ou branchez les fils de phase au bornier « B » et le fil de terre à la borne PE, comme illustré.
Tendez le câble et bloquez-le avec le serre-
câble « D ». Remettez le couvercle « A » en place. NB. Laissez au conducteur de terre
une sur-longueur d’environ 3 cm par rapport aux autres.
PE
N
D
L
B
A
Figure 16a Branchement du câble d’alimentation
Section du câble d’alimentation « TYPE H05RR-F »
230 V 3 x 2,5 mm2 (**)
(**) - Connexion avec le boîtier mural.
230 V
L
PEN
1
(L2)
PE Earth
PE Terre
N Neutral
N Neutre
L Live
L Phase
Figure 16b Branchement du câble d’alimentation
16
FR
Présentation de la cuisinière
Merci d’avoir choisi une cuisinière pose libre Fisher & Paykel. Une fois qu’elle sera installée et prête à l’emploi, vous voudrez tout savoir sur la meilleure manière d’obtenir tout de suite d’excellents résultats. Ce guide vous présente l’ensemble de ses fonctions particulières. Nous vous conseillons de lire tout le guide avant d’utiliser votre nouvelle cuisinière, pour des raisons de sécurité et pour bien réussir vos plats.
Pour en savoir plus, allez sur www.fisherpaykel.com
9 10
1
Commandes de la plaque de cuisson :
1
Bouton de commande du brûleur avant
gauche (rapide)
2
Bouton de commande du brûleur arrière
gauche (semi-rapide)
3
Bouton de commande du brûleur central
(wok à triple anneau) avant droit
4
Bouton de commande du brûleur arrière
droit (semi-rapide)
5
Bouton de commande du brûleur avant
droit (auxiliaire)
Commandes du four principal :
6
Sélecteur de fonctions
7
Sélecteur de température
8
Boutons de commande
9
Affichage de l’horloge
10
Témoin de température
11
Témoin de fonctionnement du four
2 3 4 56 78
Figure 17 Tableau de commande de la plaque de cuisson
12 13
Commandes du four compact :
12
Sélecteur de fonctions
13
Sélecteur de température
14
Témoin de température
15
Témoin de fonctionnement du four
1411 15
Mode d’emploi de la plaque de cuisson à gaz
17
FR
1
Brûleur auxiliaire
2
Brûleur semi-rapide
3
Brûleur rapide
4
Brûleur wok à triple anneau
2
3
24
1
Figure 18 Agencement de la plaque de cuisson
Brûleurs à gaz
Le bouton commande le débit de gaz par l’intermédiaire du robinet de sécurité.
= = =
robinet fermé
0
ouverture ou débit maximum ouverture ou débit minimum
Vous pouvez choisir de cuisiner à n’importe quel feu entre position d’arrêt.
et , mais jamais entre et la
Figure 19 Bouton de commande du brûleur
18
FR
Mode d’emploi de la plaque de cuisson à gaz
Avant d’utiliser votre plaque de cuisson
Avant d’utiliser votre nouvelle plaque de cuisson : Lisez attentivement ce guide d’utilisation, en particulier le chapitre « Sécurité et avertissements ».
Mettez la cuisinière sous tension. Assurez-vous que toutes les commandes sont en position d’arrêt.
Allumage de la plaque de cuisson
1
Choisissez le bouton de commande du brûleur que vous voulez utiliser.
2
Enfoncez doucement le bouton et tournez-le en sens inverse des aiguilles d’une montre en
position
Maintenez le bouton enfoncé pendant environ dix secondes une fois le brûleur allumé. Si vous
lâchez le bouton trop tôt, la flamme s’éteint.
3
Réglez la flamme n’importe où entre les positions et . Ne réglez pas la flamme entre
et la position d’arrêt.
Remarque : si le brûleur ne s’allume pas dans les 15 secondes, placez le bouton de commande en position d’arrêt et patientez pendant au moins une minute avant d’essayer de nouveau.
Pour éteindre le brûleur, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de sécurité.
. Les allumeurs de tous les brûleurs émettent des étincelles.
Après utilisation, placez toujours les boutons en position d’arrêt.
Fonction de sécurité sur coupure de flamme
La sonde de détection de coupure de flamme coupe l’alimentation en gaz du brûleur si la flamme s’éteint. Pour allumer un brûleur sur les modèles à sécurité sur coupure de flamme, maintenez le bouton enfoncé pendant environ dix secondes une fois le brûleur allumé. Si vous lâchez le bouton trop tôt, la flamme s’éteint. Si la flamme s’éteint accidentellement, fermez le brûleur et n’essayez pas de le rallumer avant au moins une minute (pour laisser le gaz se disperser).
Mode d’emploi de la plaque de cuisson à gaz
Si la plaque de cuisson ne s’allume pas
Si la plaque de cuisson ne s’allume pas, vérifiez : que l’appareil est sous tension ;
que la vanne d’arrivée de gaz est ouverte ; que vous avez bien appuyé sur le bouton pendant au moins dix secondes ; que les allumeurs produisent des étincelles. Si les allumeurs n’émettent pas d’étincelles, ils sont peut­être sales ou humides. Nettoyez-les avec une brosse à dents et de l’alcool dénaturé, comme illustré.
19
FR
Allumeur
Figure 20 Nettoyage de la sonde et de l’allumeur
Sonde de détection de
coupure de flamme
Si la flamme est irrégulière
Si la flamme est jaune ou irrégulière, vérifiez que les pièces du brûleur, notamment le chapeau de brûleur, sont : propres et sèches ;
positionnées correctement. Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ». Voir aussi « Dépannage ».
20
FR
Mode d’emploi de la plaque de cuisson à gaz
Choix d’un brûleur
Utilisez des casseroles à fond plat et assurez-vous qu’elles correspondent à votre brûleur, comme indiqué dans le tableau suivant. Un petit récipient sur un grand brûleur est inefficace.
Diamètres des casseroles utilisables sur la plaque de cuisson
Brûleurs Minimum Maximum
Auxiliaire 12 cm 14 cm Semi-rapide 16 cm 24 cm Rapide 24 cm 26 cm Wok à triple anneau 26 cm 28 cm
Diamètre maximum pour les woks : 36 cm
Figure 21b Fonds de casseroles efficaces ou inefficacesFigure 21a Assortiment correct et incorrect
Support wok
INCORRECT
Figure 22 Positionnement correct du support wok
CORRECT
Important !
Si vous utilisez un wok sans le support prévu à cet effet, le brûleur risque de ne pas fonctionner correctement. N’utilisez pas le support pour les casseroles ordinaires à fond plat. PLACEZ le support wok UNIQUEMENT sur le support de casseroles du brûleur wok à triple anneau. La plaque de cuisson devient très chaude en fonctionnant. Tenez les enfants à bonne distance.
Dépannage de la plaque de cuisson
Problème Solutions possibles
Les brûleurs de ma plaque de cuisson ne s’allument pas
Les flammes de mon brûleur sont jaunes ou difficiles à démarrer
L’un de mes brûleurs présente une flamme irrégulière
La flamme s’éteint à feu doux La pression d’alimentation en gaz est peut-être trop
Mes brûleurs ne baissent pas bien (lorsque j’utilise du gaz en bouteille ou du gaz de pétrole liquéfié)
La pointe des flammes est très jaune
Vérifiez que la cuisinière est sous tension. Vérifiez que la vanne d’alimentation en gaz est ouverte et que l’alimentation du logement fonctionne. Vous devez entendre le gaz lorsque vous ouvrez un brûleur. Les allumeurs sont peut-être sales. Nettoyez-les avec une brosse à dents et de l’alcool dénaturé. Les pièces du brûleur sont peut-être mal placées. Vérifiez le montage et assurez-vous que le chapeau du brûleur pose à plat.
Les pièces du brûleur sont peut-être mal placées. Vérifiez le montage et assurez-vous que le chapeau du brûleur pose à plat. Si vous utilisez du gaz en bouteille, cela peut indiquer que vous approchez de la fin de la bouteille. Vérifiez que les pièces du brûleur sont propres et sèches. La pression du gaz peut ne pas être au niveau voulu. Vérifiez avec le technicien SAV ou l’installateur. Votre cuisinière peut ne pas être configurée pour le gaz que vous utilisez. Vérifiez-le avec le technicien SAV ou l’installateur.
Vérifiez que les pièces du brûleur sont propres et sèches. Vérifiez le montage et assurez-vous que le chapeau du brûleur pose à plat.
basse. Vérifiez-le avec le technicien SAV ou l’installateur. Le réglage minimum est peut-être mal ajusté. Vérifiez-le avec le technicien SAV ou l’installateur.
Votre plaque de cuisson a peut-être été mal réglée. Vérifiez-le avec le technicien SAV ou l’installateur.
Demandez au technicien SAV de procéder à l’entretien de la cuisinière.
21
FR
Il y a des odeurs désagréables Demandez au technicien SAV de procéder à l’entretien
La flamme semble s’envoler du brûleur
Il y a une panne d’électricité En cas de panne d’électricité, vous pouvez toujours
de la cuisinière.
Demandez au technicien SAV de procéder à l’entretien de la cuisinière.
utiliser votre plaque de cuisson. Allumez les brûleurs en tenant une allumette près du côté du brûleur et en tournant le bouton de commande en position de Feu vif. Attendez que la flamme brûle uniformément avant d’effectuer un réglage.
22
FR
Première utilisation de votre four multifonctions
Première utilisation de votre four
Affichage de l’horloge
Boutons de commande
Sélecteur de
fonctions
Sélecteur de
température
Figure 23 Commandes du four principal
Avant d’utiliser votre nouveau four :
1
Lisez attentivement ce guide d’utilisation, en particulier le chapitre « Sécurité et avertissements ».
2
Retirez tous les accessoires ainsi que les matériaux d’emballage.
3
Réglez l’horloge. Le four ne fonctionne pas tant que l’horloge n’est pas réglée.
4
Conditionnez le four :
Mettez en place les grilles et les plateaux. Posez-
les entre les glissières métalliques, en tournant l’encoche d’arrêt de sécurité vers le bas et vers le fond. (Si les supports de grille ne sont pas déjà montés, consultez le chapitre « Entretien et nettoyage » pour savoir comment procéder.)
Faites chauffer le four au maximum pendant :
60 minutes en position
30 minutes en position
15 minutes en position
5
Essuyez le four avec un chiffon humide et un détergent
Figure 24 Position correcte des grilles et de la
lèchefrite
doux et séchez soigneusement.
Horloge et minuterie
23
Boutons :
Minuterie
Temps de cuisson
Heure de fin de cuisson
Diminution du nombre indiqué sur l’afficheur
ou modification du volume sonore des bips
Augmentation du nombre indiqué sur
l’afficheur
Figure 25 Affichage et boutons de commande de l’horloge
Symboles lumineux :
A - clignotant - four en position automatique mais non programmé
A - allumé de façon continue - four programmé pour la cuisson automatique
Cuisson en cours
Minuterie en fonctionnement
Réglage de l’horloge
Lorsque l’on branche le four pour la première fois ou après une coupure de courant, l’indication
.
« 0
00 » clignote sur l’afficheur. Pour régler l’horloge, appuyez simultanément sur les boutons boutons Remarque : changer l’heure va effacer tout programme automatique en mémoire.
et .
et , puis appuyez sur les
FR
Utilisation de la minuterie
La minuterie peut être programmée jusqu’à une durée de 23 heures et 59 minutes. Pour régler la minuterie, appuyez sur le bouton
Pour vérifier le temps restant, appuyez sur le bouton Lorsque le temps est écoulé, la minuterie émet des bips sonores. Appuyez sur le bouton l’arrêter.
Remarque : si la lettre « A » clignote sur l’afficheur, appuyez simultanément sur les boutons
, puis sur les boutons et .
.
Réglage du volume sonore de la minuterie
Vous avez le choix entre trois volumes sonores : appuyez pour cela sur le bouton .
pour
et .
24
FR
Mode d’emploi du four
Figure 26 Sélecteur de fonctions Figure 27 Sélecteur de température
1
Sélectionnez une fonction à l’aide du sélecteur de fonctions. L’éclairage du four s’allume.
2
Sélectionnez la température à l’aide du sélecteur de température. Le témoin de température
du four, situé au-dessus du sélecteur de température sur le tableau de commande, reste allumé jusqu’à ce que le four ait atteint la température programmée, et s’éteint alors.
Une fois la cuisson terminée, placez les sélecteurs de fonctions et de température en position
3
d’arrêt O.
Remarque : si la lettre « A » reste allumée de manière fixe sur l’afficheur, appuyez simultanément sur les boutons
et .
25
Fonctions de cuisson
LAMPE DU FOUR
Seul l’éclairage du four s’allume. Il reste allumé dans toutes les fonctions de cuisson.
CUISSON
Les résistances chauffantes supérieure et inférieure s’allument. La fonction CUISSON est la méthode traditionnelle d’utilisation du four. Avec cette fonction, mieux vaut cuire les aliments sur un seul niveau à la fois.
GRILL
Le grill situé sur la voûte du four s’allume. Préchauffez pendant deux minutes. Utilisez ce mode avec la porte du four fermée et placez le sélecteur de température entre 50 °C et 225 °C pendant 15 minutes, puis sur la position 175 °C. N’utilisez pas le gril pendant plus de 30 minutes à la fois.
DÉCONGÉLATION
Seul le ventilateur du four s’allume. Utilisez ce mode en plaçant le sélecteur de température sur O. Le ventilateur fait circuler de l’air dans tout le four, accélérant le processus de décongélation d’environ 30%. Remarque : cette fonction n’est pas adaptée à la cuisson des aliments.
FR
VENTILATION FORCÉE
La résistance chauffante circulaire et le ventilateur s’allument. Réglé sur VENTILATION FORCÉE, le four peut cuire ensemble plusieurs aliments différents. Utilisez la VENTILATION FORCÉE pour la cuisson à niveaux multiples.
GRILL VENTILÉ
Le grill et le ventilateur s’allument. Utilisez ce mode avec la porte du four fermée et placez le sélecteur de température entre 50 °C et 175 °C maxi. N’utilisez pas le gril pendant plus de 30 minutes à la fois.
RÉCHAUFFAGE
La résistance supérieure, la résistance circulaire et le ventilateur s’allument. Réglez la température entre 50 Remarque : cette fonction n’est pas adaptée à la cuisson des aliments.
et 140 oC.
26
FR
Fonctions de cuisson
CUISSON VENTILÉE
Les résistances chauffantes supérieure et inférieure et le ventilateur s’allument.
Important !
Manipulation prudente des aliments : laissez les aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la cuisson ou la décongélation. Ceci afin d’éviter leur contamination par des organismes susceptibles d’entraîner des risques d’empoisonnement alimentaire. Prenez des précautions particulières par temps chaud.
Remarques concernant la cuisson des pâtisseries et la préparation des rôtis :
Utilisez le filtre à graisse uniquement pour les rôtis. Retirez-le avant de cuire des pâtisseries. Nettoyez toujours le filtre après la cuisson.
Préchauffez le four avant de cuire des pâtisseries. Ne posez rien sur la sole du four, y compris de l’eau ou de la glace.
Figure 28 Filtre à graisse
27
Cuisson automatique
Utilisez la cuisson automatique pour allumer automatiquement le four, cuire vos aliments, puis éteindre le four.
1
Vérifiez que l’horloge indique la bonne heure.
2
Sélectionnez la fonction voulue et la température de cuisson. Le four va s’allumer.
3
Choisissez la durée de cuisson des aliments, en prévoyant un certain temps pour le préchauffage si
nécessaire.
4
Appuyez sur le bouton . 0.00 s’affiche. À l’aide des boutons
cuisson.
5
Sélectionnez l’heure à laquelle vous souhaitez que le four s’arrête en appuyant sur le bouton ,
puis en utilisant les boutons
Si un laps de temps doit s’écouler avant le début de la cuisson, l’heure courante de la journée et la
lettre A apparaissent sur l’affichage de l’horloge. Le témoin de température du four et les voyants de fonction s’éteignent et le four est maintenant programmé pour la cuisson automatique.
Si vous êtes déjà chez vous pour allumer le four et que vous voulez juste qu’il s’arrête
automatiquement, démarrez la cuisson de manière normale, puis suivez l’étape 4 ou l’étape 5 pour régler une heure d’arrêt du four.
.
, programmez le temps de
FR
Lorsque la cuisson automatique démarre,
Pour voir le temps de cuisson restant, appuyez sur le bouton Pour voir l’heure d’arrêt programmée, appuyez sur le bouton Pour annuler à tout moment la cuisson automatique, appuyez simultanément sur les boutons et
et placez les sélecteurs de température et de fonctions en position d’arrêt O.
Lorsqu’il atteint l’heure d’arrêt, le four s’éteint, la minuterie émet des bips sonores et la lettre
clignote : Appuyez simultanément sur les boutons
mode manuel. Placez les sélecteurs de température et de fonctions en position d’arrêt
s’affiche et le four s’allume.
.
.
A
et pour arrêter la sonnerie et ramener le four en
.
O
Important !
Manipulation prudente des aliments : laissez les aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la cuisson. Ceci afin d’éviter leur contamination par des organismes susceptibles d’entraîner des risques d’empoisonnement alimentaire. Prenez des précautions particulières par temps chaud.
28
FR
Première utilisation de votre four compact
Avant d’utiliser votre nouveau four :
1
Lisez attentivement ce guide d’utilisation, en particulier le chapitre « Sécurité et avertissements ».
2
Retirez tous les accessoires ainsi que les matériaux d’emballage.
3
Conditionnez le four :
Mettez en place la grille et le plateau. Veillez à poser
la grille de telle sorte que le verrou de sécurité qui l’empêche de s’échapper soit tourné vers le bas. Faites chauffer le four au maximum pendant :
60 minutes en position
15 minutes en position
4
Essuyez le four avec un chiffon humide et un détergent
doux et séchez soigneusement.
Remarque : si les supports de grille ne sont pas déjà montés, consultez le chapitre « Entretien et nettoyage » pour savoir comment procéder.
Figure 29 Position correcte des grilles
et de la lèchefrite
Mode d’emploi du four compact
Figure 30 Sélecteurs de fonctions et de température du four compact
1
Sélectionnez une fonction à l’aide du sélecteur de fonctions. L’éclairage du four s’allume.
2
Sélectionnez la température à l’aide du sélecteur de température. Le témoin de température
du four, situé au-dessus du sélecteur de température sur le tableau de commande, reste allumé jusqu’à ce que le four ait atteint la température programmée, et s’éteint alors.
3
Une fois la cuisson terminée, placez les sélecteurs de fonctions et de température en position
d’arrêt O.
29
FR
Fonctions de cuisson
LAMPE DU FOUR
Seul l’éclairage du four s’allume. Il reste allumé dans toutes les fonctions de cuisson.
CUISSON
Les résistances chauffantes supérieure et inférieure s’allument. La fonction CUISSON est la méthode traditionnelle d’utilisation du four. Avec cette fonction, mieux vaut cuire les aliments sur un seul niveau à la fois.
GRILL
Le grill situé sur la voûte du four s’allume. Préchauffez pendant deux minutes. Utilisez ce mode avec la porte du four fermée et placez le sélecteur de température entre 50 °C et 225 °C pendant 15 minutes, puis sur la position 175 °C. N’utilisez pas le gril pendant plus de 30 minutes à la fois.
Remarques concernant la cuisson des pâtisseries : Préchauffez le four avant de cuire des pâtisseries. Ne posez rien sur la sole du four, y compris de l’eau ou de la glace.
30
FR
Utilisation de la grille chau e-plats
Vous pourrez utiliser la grille chauffe-plats pour ranger vos plats ou pour la cuisson. Si vous voulez réchauffer des assiettes, placez le four en position de cuisson des pâtisseries à environ 60 °C. Attention : lorsque vous retirez les assiettes, celles-ci peuvent être chaudes.
Pour utiliser la grille pour ranger des plats
Retournez-la en plaçant les supports d’assiettes sur le dessus. Posez la grille entre les glissières métalliques sur le niveau le plus bas, en tournant l’encoche d’arrêt de sécurité vers le bas et vers le fond.
Pour utiliser la grille pour la cuisson
Tournez la grille en plaçant les supports d’assiettes au-dessous. Posez la grille entre les glissières métalliques, en tournant l’autre encoche de sécurité vers le bas et vers le fond.
Figure 31a Utilisation de la grille pour ranger des plats
Figure 19 Filtre à graisse
Figure 31b Utilisation de la grille pour la cuisson
Entretien et nettoyage
Important !
Avant de procéder au nettoyage de votre cuisinière : Lisez ces instructions de nettoyage ainsi que le chapitre « Sécurité et avertissements » au début de ce guide d’utilisation. Débranchez la cuisinière de la prise murale. Vérifiez que la cuisinière est sans danger au toucher. N’utilisez pas de nettoyeur vapeur. Ne laissez pas de substances inflammables dans les fours ou dans le compartiment de rangement.
Conseil d’ordre général
Essuyez les fours après chaque utilisation. Enlevez les résidus d’aliments renversés. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (telles que du jus de citron ou du vinaigre) sur les surfaces du four. N’utilisez pas de produits nettoyants contenant du chlore ou une base acide.
Nettoyage de l’extérieur de la cuisinière
Important !
N’employez pas de produits, chiffons ou tampons abrasifs pour nettoyer les surfaces extérieures. Essuyez immédiatement toute trace de produit caustique déversé sur les poignées des portes de four.
31
FR
Essuyez souvent les surfaces extérieures avec de l’eau tiède et un détergent ménager doux. Vous pourrez également nettoyer l’acier inoxydable avec un nettoyant adapté et un produit lustrant.
Remarque : si vous choisissez d’utiliser un nettoyant pour l’inox du commerce, lisez l’étiquette pour vous assurer qu’il ne contient pas de composés chlorés : ces composés sont corrosifs et pourraient détériorer l’aspect de votre cuisinière.
Nettoyage de la plaque de cuisson à gaz
Période d’entretien Description
Tous les jours
Tous les mois
Tous les 3 à 4 ans
Nettoyez la plaque de cuisson à gaz selon les instructions données ci-après.
Retirez toutes les pièces des brûleurs et nettoyez-les avec un détergent non abrasif. Rincez à l’eau froide, séchez soigneusement et remettez en place.
Nettoyez soigneusement l’allumeur et la sonde à l’aide d’une brosse à dents et d’alcool dénaturé.
Prenez contact avec votre agent local agréé d’entretien des appareils à gaz pour faire réaliser un contrôle approfondi des composants liés au gaz de la cuisinière.
32
FR
Entretien et nettoyage
Pièces des brûleurs et supports de casserole
Vous pouvez retirer ces pièces et les nettoyer à l’eau savonneuse chaude ou avec des détergents non abrasifs. Enlevez régulièrement les résidus de liquides renversés avant qu’ils ne brûlent sur les accessoires. Ne passez pas ces pièces au lave-vaisselle. Après nettoyage, vérifiez que les brûleurs et leurs diffuseurs de flamme sont secs avant de les remettre en place correctement. Il est très important de vérifier que le diffuseur de flamme du brûleur et le chapeau ont été correctement positionnés, sous peine de provoquer de graves problèmes. Remarque : pour éviter d’endommager l’allumage électrique, n’essayez pas d’allumer la plaque de cuisson quand les brûleurs ne sont pas en place.
Remise en place des brûleurs
Vérifiez : Que l’allumeur est toujours propre afin de produire des étincelles sans encombres. Que la sonde est toujours propre, afin d’assurer le bon fonctionnement des robinets de sécurité.
Remarque : il est impératif de nettoyer l’allumeur et la sonde très soigneusement à l’aide d’une brosse à dents et d’alcool dénaturé.
Chapeau
Di useur
de  amme
Sonde
Allumeur
Figure 32 Pièces des brûleurs auxiliaires, rapides et semi-rapides
Figure 33 Remise en place des brûleurs
auxiliaires, rapides et semi-rapides
Entretien et nettoyage
Remise en place du brûleur wok à triple anneau
Pour remettre en place le brûleur wok, posez l’anneau de brûleur sur son logement, comme
l’indique la flèche sur la figure ci-après. Assurez-vous que le brûleur ne peut pas tourner.
Sonde
Allumeur
33
FR
Figure 35 Remise en place du brûleur wok à triple anneau
Figure 34 Pièces du brûleur wok à triple anneau
Robinets de gaz
Si vous avez des problèmes avec les robinets de gaz, appelez le centre de service après-vente agréé le plus proche.
34
FR
Entretien et nettoyage
Nettoyage de l’intérieur des fours
N’employez pas de produits, chiffons ou tampons abrasifs pour nettoyer l’émail. N’employez pas de nettoyants spécial four, de nettoyants abrasifs, de nettoyants à base d’ammoniac, de produits contenant des acides ou des alcalis, ou de détergents sur les panneaux catalytiques (ces panneaux n’équipent pas tous les modèles).
Fig. 36 Dépose des grilles latérales
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez retirer les grilles latérales, la porte du four et le filtre à graisse. La résistance grill est autonettoyante.
Entretien et nettoyage
Nettoyage de la cavité émaillée
Nettoyez l’émail à l’intérieur du four après l’avoir laissé refroidir, en utilisant des détergents ménagers ou un produit nettoyant à base d’ammoniac. Vous pouvez utiliser des nettoyants spécial four du commerce à condition de respecter scrupuleusement les instructions du fabricant.
Nettoyage du filtre à graisse
Nettoyez le filtre à graisse après chaque utilisation. À défaut, le filtre va s’obstruer et va raccourcir la durée de vie de la résistance du ventilateur. En cas de salissure normale, mettez le filtre au lave-vaisselle en lavage normal. Si le filtre est très encrassé, placez-le dans une casserole avec deux cuillers à soupe de lessive en poudre pour le linge, ou une cuiller à soupe de poudre de lave­vaisselle. Portez à ébullition et laissez tremper pendant au moins 30 minutes. Rincez le filtre à l’eau propre et séchez.
35
FR
Fig.37 Filtre à graisse
36
FR
Entretien et nettoyage
Nettoyage de la vitre de la porte du four
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en métal tranchant pour nettoyer la vitre de la porte du four : ceci risquerait en effet de rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre. La vitre intérieure des portes de four se dépose facilement pour le nettoyage en dévissant les deux
vis, comme illustré. Au remontage, assurez-vous que la vitre intérieure est correctement positionnée et ne serrez pas trop les vis.
Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement est accessible derrière le panneau pivotant.
Fig. 38 Nettoyage de la vitre des portes de four
Important !
Ne rangez pas des substances inflammables dans les fours ou dans le compartiment de rangement.
Fig.39 Compartiment de rangement
Entretien et nettoyage
Dépose de(s) porte(s) de four
Les portes des fours s’enlèvent facilement de la manière suivante : Ouvrez entièrement la porte du four.
Les pièces de retenue pivotantes des charnières droite et gauche (Fig. 40a) sont accrochées sur la barre métallique qui les surplombe (Fig. 40b). Soulevez légèrement la porte du four. L’encoche située au bas de la charnière se désengage (Fig. 40c). Ensuite, tirez la porte du four vers l’avant par rapport à l’appareil. Détachez les deux charnières des fentes (Fig. 40d).
Pour remettre la porte en place, répétez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
37
Fig. 40a
Fig. 40b
FR
Fig. 40c
Fig. 40dFig. 40e
38
FR
Entretien et nettoyage
Remplacement de la lampe du four
Laissez la cavité du four et les résistances chauffantes refroidir.
Retirez le couvercle de protection B. Dévissez l’ampoule A et remplacez-la par une ampoule neuve adaptée aux hautes températures (300 °C) et possédant les caractéristiques suivantes : 230–240 V 50 Hz, 15 W, E14. Remontez le couvercle de protection.
Remarque : le remplacement des ampoules du four n’est pas couvert par votre garantie.
A B
Fig. 41 Dépose de l’une des lampes de four
Garantie et service
Avant de demander un service après-vente ou une assistance...
Vérifiez les choses que vous pouvez faire vous-même. Consultez les conseils d’installation et le guide d’utilisation et vérifiez :
1
que votre appareil est bien installé.
2
que son fonctionnement normal vous est familier.
Si après avoir vérifié ces points, vous avez encore besoin d’assistance, reportez-vous au livret SAV et Garantie pour connaître les détails de la garantie et consultez le centre de service après-vente agréé le plus proche ou prenez contact avec nous sur notre site Web :
www.fisherpaykel.com
Cette cuisinière a été conçue et construite conformément aux règles et spécifications suivantes :
En Europe : Prescriptions de sécurité de la Directive CEE « Gaz » 90/396 :
- EN 30-1-1
- EN 30-2-1
- EN 437 Prescriptions de sécurité de la Directive CEE « Basse tension » 73/23 :
- EN 60335-1 Prescriptions générales concernant les appareils électriques domestiques
- EN 60335-2-6 Prescriptions particulières concernant les appareils électriques domestiques de cuisson Prescriptions de sécurité de la Directive CEE « CEM » 89/336 :
- EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Prescriptions concernant la compatibilité
électromagnétique
GB
IE
39
FR
Prescriptions de la Directive CEE 93/68.
Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (pour les pays de l’Union européenne uniquement) GB Cet appareil porte un marquage conforme à la Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à mettre ce produit correctement au rebut, vous contribuerez à prévenir les éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qu’une gestion inappropriée des déchets de ce produit pourrait avoir. Le symbole appareil ne peut être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il sera déposé au point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation environnementale en vigueur sur l’élimination des déchets. Pour en savoir plus sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, prenez contact avec votre mairie, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous l’avez acheté.
figurant sur le produit ou sur les documents qui l’accompagnent indique que cet
Contents
41
GB
Safety and warnings Installation instructions Introducing your cooker Using your gas cooktop Cooktop troubleshooting Using your multifunction oven for the first time Clock and timer Using your oven Cooking functions Automatic cooking Using your compact oven for the first time Using your compact oven Cooking functions Using the dish-warming shelf Care and cleaning Warranty and service
42 46 56 57 61 62 63 64 65 67 68 69 69 70 71 79
Important!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this User Guide may not be available in all markets and are subject to change at any time. For current details about model and specification availability in your country, please go to our website www.fisherpaykel.com or contact your local Fisher & Paykel dealer.
42
GB
Safety and warnings
Installation
WARNING!
Electrical Shock Hazard Always disconnect the cooker from the mains electricity supply before carrying out any maintenance operations or repairs. Failure to do so may result in death or electrical shock.
WARNING!
Cut Hazard Take care - panel edges are sharp. Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety precautions
General
To avoid hazard, follow these instructions carefully before installing or using this product. Please make this information available to the person installing the product as it could reduce your installation costs. Installation must comply with your local building and electricity regulations. Failure to install the cooker correctly could invalidate any warranty or liability claims. Some appliances have a protective film. Remove this film before using the cooker.
Electrical
This cooker is to be installed and connected to the electricity supply only by an authorised person. If the installation requires alterations to the domestic electrical system call a qualified electrician. He should also check that the electrical system is suitable for the electricity drawn by the cooker. The appliance must be connected to the mains, checking that the voltage corresponds to the value given in the rating plate and that the electrical cable sections can withstand the load specified on the plate. A suitable disconnection switch must be incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The switch must be of an approved type installed in the fixed wiring and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles in accordance with the local wiring rules. The switch must always be accessible. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that it does not exceed 75
O
C at any point.
Safety and warnings
To connect the cooker to the mains, do not use adapters, reducers or branching devices as they can cause overheating and burning. This cooker must be connected to a suitable double pole control unit adjacent to the cooker. No diversity can be applied to this control unit. The cooker must be earthed.
Gas
This cooker is supplied for use with natural gas only, and cannot be used on any other gas
without modification. See ‘Gas installation’ for modification to other gas types.
This cooker can only be installed in a room with adequate ventilation. See the ‘Ventilation
requirements’ in the installation instructions .
43
GB
44
GB
Safety and warnings
Operation
Your freestanding cooker has been carefully designed to operate safely during normal cooking procedures. Please keep the following guidelines in mind when you are using it:
WARNING!
Explosion Hazard Do not store flammable materials such as gasoline near the cooktop. Do not store flammable material in the ovens or in the storage compartment.
Do not spray aerosols near the cooktop during use.
Failure to do so may result in death or serious injury.
Electrical Shock Hazard Switch the cooker off at the wall before replacing fuses or the oven lamp. Failure to do so may result in death or electrical shock.
WARNING!
WARNING!
Hot Surface Hazard Accessible parts will become hot when this cooker is in use.
To avoid burns and scalds keep children away. Do not touch hot surfaces inside the ovens. Use oven mitts or other protection when handling hot surfaces such as oven shelves or dishes. Take care when opening the oven doors. Let hot air or steam escape before removing or replacing food. Do not touch the cooktop components, burners, trivets/pan supports or the base when hot. Before cleaning, turn the cooker off and make sure it is cool.
Failure to do so could result in burns and scalds.
Safety and warnings
45
Important safety precautions
Isolating switch: make sure this cooker is connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. Household appliances are not intended to be played with by children. Children, or persons with a disability which limits their ability to use the appliance, should have a responsible person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. Safe food handling: leave food in the oven for as short a time as possible before and after cooking. This is to avoid contamination by organisms which may cause food poisoning. Take particular care during warmer weather. Do not place aluminium foil, dishes, trays, water or ice on the oven floor during cooking as this will irreversibly damage the enamel. Do not line the walls with aluminium foil. Do not stand on the doors, or place heavy objects on them. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Do not use a steam cleaner to clean any part of the cooker. Do not use an asbestos mat or decorative covers between the flame and the saucepan as this may cause serious damage to your cooktop. Do not place aluminium foil or plastic dishes on the cooktop burners. Do not let large saucepans or frying pans overlap the bench as this can deflect heat onto your benchtop and damage the surface. Do not let large saucepans, frying pans or woks push any other pans aside. This could make them unstable or deflect heat onto your benchtop and damage the surface. Saucepan handles may be hot to touch. Ensure saucepan handles do not overhang other gas burners that are on. Keep handles out of reach of children. If the electrical supply cord is damaged, it must only be replaced by an authorised person. This cooker is not to be used as a space heater. The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure the kitchen is well ventilated. Keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening
of a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present.
GB
46
GB
Installation instructions
Figure 1 Cooker dimensions and capacity
The cooker must be installed by a qualified technician and in compliance with local safety standards. This cookers has class “2/1” overheating protection so that it can be installed next to a cabinet. If the cooker is installed adjacent to furniture which is higher than the gas hob cooktop, a gap of at least 200 mm must be left between the side of the cooker and the furniture. The furniture walls adjacent to the cooker must be made of material resistant to heat.The veneered synthetical material and the glue used must be resistant to a temperature of 90°C in order to avoid ungluing or deformations. The cooker may be located in a kitchen, a kitchen/diner or bed-sitting room but not in a room containing a bath or shower.
650 mm
450 mm
Curtains must not be fitted immediately behind appliance or within 500 mm of the sides.
5
00
m
m
A U T O
200 mm
If the cooker is located on a pedestal it is necessary to provide safety measures to prevent falling out.
It is essential that the cooker is positioned as stated.
air vent
Figure 2 Correct distances from cooker
Installation instructions
Fitting the adjustable feet
The adjustable feet must be fitted to the base of the cooker before use. Rest the rear of the cooker on a piece of the polystyrene packaging exposing the base for the fitting of the feet. Fit the four legs by screwing them tight into the support base as shown.
Figure 3 Location of feet Figure 4 Top of feet screwed in tightly
47
GB
Levelling the cooker
Level the cooker by screwing the bottom of the feet in or out, as shown.
Figure 5 Levelling the cooker
48
GB
Installation instructions
Moving the cooker
Important!
Two people must always raise the cooker, as shown, to prevent damaging the adjustable feet.
Do not lift the cooker by the door handles. DO NOT DRAG the cooker. Lift the feet clear of the floor.
Figure 6 Correctly raising the cooker
Backguard
Before installing the cooker, assemble the backguard “C” . The backguard “C” can be found packed
at the rear of the cooker. Before assembling remove any protective film/adhesive tape. Remove the two spacers “A” and the screw “B” from the rear of the cooktop. Assemble the backguard as shown and fix it by screwing the central screw “B” and the spacers “A”.
Figure 8 Incorrectly raising the cookerFigure 7 Incorrectly moving the cooker
C
B
A
Figure 9 Assembling
the backguard
Installation instructions
Stability bracket (GB & IE only)
We recommend a stability bracket is fitted to the cooker. You can buy the type of bracket shown here from most plumbing and DIY shops.
Existing
Existing slot in
slot in rear
rear of cooker
of cooker
Brackets
Brackets
49
GB
Dotted line showing the
Dotted line showing the
position of cooker when xed
position of cooker when fixed
Wall fixing Floor fixing
Wall xing
Figure 10 Fitting a stability bracket
Floor xing
Outline of cooker
Outline of cooker
backplate at the
backplate at the engagement slot
engagement slot
3
Dimension is in millimetres
Dimensions are in millimetres
50
GB
Installation instructions
Ventilation requirements (GB & IE only)
The appliance should be installed into a room or space with an air supply in accordance with BS 5440-2:2000. For rooms with a volume of less than 5 m required. For rooms with a volume of between 5 m will be required unless the room has a door which opens directly to the outside air in which case no permanent ventilation is required. For rooms with a volume greater than 10 m
3
- permanent ventilation of 100 mm2 free area will be
3
and 10 m3 a permanent ventilation of 50 cm2 free area
3
- no permanent ventilation is required.
Important!
Regardless of room size, all rooms containing the appliance must have direct access to the outside air via an openable window or equivalent.
Where there are other fuel burning appliances in the same room, BS 5440-2:2000 should be consulted to determine the correct amount of free area ventilation requirements.
Gas installation (GB & IE only)
Important!
This cooker uses NATURAL GAS only and cannot be used on any other gas without modification. This appliance is manufactured for conversion to LPG if required. If the injectors are not supplied they can be obtained from the After-Sales Service.
Installation & service regulations
It is a legal requirement that all gas appliances are Installed & Serviced by a competent person in accordance with the current editions of the following Standards & Regulations or those regulations appropriate to the geographical region in which they are to be installed: Gas Safety (Installation & Use) Regulations
Building Regulations British Standards Regulations for Electrical Installation Installation and service of any gas product must be made by a suitably qualified person
competent on the type of product being installed or serviced and holding a valid certificate of competence for the work being carried out. Currently the proof of competence is the Accredited Certification Scheme (ACS) or S/NVQ that has been aligned to the ACS. It is also a requirement that all businesses or self employed installers are members of a class of person approved by the Health and Safety Executive. Currently the only body with such approval is CORGI.
Gas connection
The installation of the cooker to Natural Gas or LP Gas must be carried out by a qualified gas engineer. Installers shall take due account of the provisions of the relevant British Standards Code of Practice, the Gas Safety Regulations and the Building Standards (Scotland) (Consolidation) Regulations issued by the Scottish Development Department.
Note: It is recommended that the gas connection to the cooker is installed with a flexible connecting tube made to BS 5386.
Installation instructions
Installation to Natural gas
Installation to Natural Gas must conform to the Code of Practice, etc. The supply pressure for Natural Gas is 20 mbar.
Installation to Liquid Petroleum gas
This appliance must only be connected to LPG after an LPG conversion kit has been fitted. The installation must conform to the relevant British Standards.
When using Butane gas a supply pressure of 28 -30 mbar is required. When using Propane gas a supply pressure of 37 mbar is required.
Notes: Flexible hoses can be used where the sited ambient temperature of the hose does not exceed
70°C. These hoses must be manufactured in accordance with BS669 part 1 and be of the correct construction for the type of gas being used. Gas hoses designed for natural gas MUST NOT be used for supplying LPG gas (LPG gas hoses can be identified by a either a red band or stripe on the rubber outer coating of the hose). The hose should not be crushed or trapped or be in contact with sharp or abrasive edges. It should also not be subjected to corrosion by acidic cleansing agents.
To connect the gas supply:
1
Fit the 1/2” BSP (female) connector (supplied with the cooker in a separate kit) to the gas inlet at
the rear of the cooker interposing the gasket. Check the correct positioning of the connector as shown and always use two suitable spanners (Fig 11b).
2
Connect the gas supply to the right or left gas inlet at the rear
of the cooker. The pipe is not to cross the cooker.
3
Close the unused end inlet pipe with a plug, interposing the
gasket (Fig. 11a - Fig. 11b).
4
To avoid damage to the appliance gas rail inlet pipe tighten
the fittings using two suitable spanners (Fig. 11b).
5
Using a suitable leak detection fluid solution (e.g. Rocol)
check each gas connection one at a time by brushing the solution over the connection. The presence of bubbles will indicate a leak. If there is a leak, tighten the fitting and then recheck for leaks.
IMPORTANT!
Do not use a naked flame to test for leaks.
Plug
Figure 11a Gas
supply inlets
51
GB
Cooker manifold
Manifold male
pipe fitting
1/2” G cylindrical (ISO 228-1) male
Gasket (*)
1/2” G cylindrical (ISO 228-1) female
Connector (*)
1/2” BSP (female)
(*) Supplied with the appliance in a separate kit.
20 mm
20 mm
10 mm
10 mm
Figure 11b
Connecting the
gas
GB
52
Installation instructions
Rear wall
Rear wall
700 mm
Suggested area for gas
Suggested area for
mains connection
gas mains connection
200 mm
Figure 12 Gas mains connection area
Replacement of burner injectors
If the injectors are not supplied, contact the Fisher & Paykel Authorised Service Centre. Select the injectors to be replaced according to the “Table for the choice of the injectors”.
To replace the injectors
Remove pan supports and burners from the cooktop. Using a wrench substitute the nozzle injectors with those most suitable for the kind of gas for which it is to be used. The burners are designed so that adjustment of primary air is not required.
Injector
Figure 13 Auxiliary, semi-rapid and rapid burner Figure 14 Triple ring wok burner
Injector
Installation instructions
Adjusting The Minimum Burner Setting
Check whether the flame spreads to all burner ports when the burner is lit with the gas tap set to the minimum position. If some ports do not light, increase the minimum gas rate setting. Check whether the burner remains lit even when the gas tap is turned quickly from the maximum to the minimum position. If the burner does not remain lit, increase the minimum gas rate setting. To adjust the minimum gas rate setting: Turn on the burner
Turn the tap to the MINIMUM position Take off the knob With a small flat screwdriver turn the screw (accessible through the hole in the microswitch - see the following figure) to the correct regulation.
Note: for G30/G31 gas, completely tighten the screw.
regulation screw
53
GB
Figure 15 Adjusting the minimum burner setting
54
GB
Installation instructions
Table for the choice of the injectors
GB
BURNERS NOMINAL
AUXILIARY
SEMIRAPID
RAPID
TRIPLERING WOK
Cat: II 2H3+
IE
POWER
KW
REDUCED
POWER
KW
G 30 - 28-30 mbar G 31 - 37 mbar
Ø INJECTOR
1/100 mm
1,00 0,30 50 72 X 1,75 0,45 65 97 Z 3,00 0,75 85 115 Y 3,50 1,50 95 135 T
G 20 - 20 mbar
Ø INJECTOR
1/100 mm
Lubrication of the gas taps
A qualified technician must lubricate the gas taps.
Important!
All intervention regarding installation maintenance and conversion of the appliance must be fulfiled with original factory parts. The manufacturer declines any liability if these correct parts are not used.
Connecting the feeder cable
To connect the feeder cable to the cooker: Remove the screws securing the
cover “A” on the rear of the cooker. Feed the supply cable through the cable clamp “D”. See the ‘Feeder cable section’ following for the correct size for the cable. Connect the wires to the terminal block “B” as shown in the diagram; or connect the phase wires to the terminal block “B” and the earth wire to the terminal PE as shown. Take up any slack in the cable and secure with the cable clamp “D”. Replace the cover “A”. N.B. The earth conductor must be left
about 3 cm longer than the others.
Installation instructions
PE
N
D
L
B
A
Figure 16a Connecting the feeder cable
55
GB
Feeder cable section “TYPE H05RR-F”
230V 3 x 2.5 mm2 (**)
(**) - Connection with wall box connection.
230 V
L
1
PE Earth
PE Earth
N Neutral
N Neutral
L Live
L Live
Figure 16b Connecting the feeder cable
PEN
(L2)
56
GB
Introducing your cooker
Thank you for buying a Fisher & Paykel freestanding cooker. Once it is installed and ready to use, you will want to know everything about it to make sure you get excellent results right from the start. This guide introduces you to all its special features. We recommend you read the whole guide before using your new cooker, for both safety and cooking success.
For more information, go to www.fisherpaykel.com
9 10
1
Gas cooktop controls:
1
Front left (rapid) burner control knob
2
Rear left (semi-rapid) burner control
knob
3
Central (triple ring wok) burner control
knob
4
Rear right (semi-rapid) burner control
knob
5
Front right (auxiliary) burner control
knob
Main oven controls:
6
Function knob
7
Temperature knob
8
Control buttons
9
Clock display
10
Temperature indicator light
11
Oven on indicator light
1411 15
2 3 4 56 78
Figure 17 Cooker control panel
12 13
Compact oven controls:
12
Function knob
13
Temperature knob
14
Temperature indicator light
15
Oven on light
Using your gas cooktop
57
GB
2
3
1
Auxillary burner
2
Semi-rapid burner
3
Rapid burner
4
Triple ring wok burner
Gas burners
The knob controls the flow of gas through the safety tap.
= = =
closed valve
0
maximum aperture or flow minimum aperture or flow
You can choose to cook at any heat between
and , but never between and OFF.
24
1
Figure 18 Cooktop layout
Figure 19 Burner control knob
58
GB
Using your gas cooktop
Before using your cooktop
Before using your new cooktop, please: Read this user guide, taking special note of the safety and warnings section.
Turn the cooker on. Make sure all controls are turned off.
Lighting the cooktop
1
Choose the control knob for the burner you want to use.
2
Press the knob down gently and turn it anticlockwise to the position. The ignitors on all the
burners will spark.
Hold down the knob for approximately ten seconds after the burner has lit. Releasing the knob
too soon will extinguish the flame.
3
Adjust the flame anywhere between the and positions. Do not adjust the flame between
and OFF.
Note: If the burner does not light within 15 seconds, turn the control knob off and wait at least one minute before trying again.
To switch the burner off, turn the knob clockwise until you hear the safety click.
After use, always turn the knobs to the off position.
Flame failure safety feature
The flame failure probe cuts off the gas supply to the burner if the flame is blown out. When lighting the burner on flame failure models, hold down the knob for approximately ten seconds after the burner has lit. Releasing the knob too soon will extinguish the flame. If the flames are accidentally extinguished, turn off the burner and do not try to light it again for at least one minute (to allow the gas to disperse).
Using your gas cooktop
If the cooktop does not light
If the cooktop does not light, check that: The cooker is switched on.
The gas is turned on. You have held down the knob for at least ten seconds. The ignitors are sparking. If the ignitors are not sparking, they may be dirty or wet. Clean them with a toothbrush and methylated spirits, as shown.
59
GB
Ignitor
Figure 20 Cleaning the probe and ignitor
Flame failure probe
If the flame is irregular
If the flame is yellow or irregular, check that the burner parts, including the burner cap, are: Clean and dry.
Positioned correctly. See ‘Care and cleaning’. See also ‘Troubleshooting’.
60
GB
Using your gas cooktop
Choosing a burner
Use flat-bottomed pans, and make sure that they match your burner, as shown in the following table. A small pot on a large burner is not efficient.
Diameters of pans which may be used on the cooktop
Burners Minimum Maximum
Auxiliary 12 cm 14 cm Semi-rapid 16 cm 24 cm Rapid 24 cm 26 cm Triple ring wok 26 cm 28 cm
Maximum diameter for woks 36 cm
Figure 21b Efficient and inefficient saucepan bottomsFigure 21a Correct and incorrect matching
Wok stand
WRONG
Figure 22 Correct placement of wok stand
CORRECT
Important!
Using a wok without the stand may cause the burner to operate incorrectly. Do not use the stand for ordinary, flat-bottomed saucepans. The wok stand MUST BE PLACED ONLY over the pan support for the triple ring wok burner. The cooktop becomes very hot during operation. Keep children well out of reach.
Cooktop troubleshooting
Problem Possible solutions
My cooktop burners do not light Check the cooker is switched on.
My burner flames are yellow or hard to start
One of my burners has an uneven flame
The flame goes out at low settings The gas supply pressure may be low. Check this with
My burners do not turn down much (when running on bottled gas or LPG)
The flame tips are very yellow Call your service person to service the cooker.
Check the gas supply valve is turned on and the supply to the house is working. You should hear the gas when you turn a burner on. The ignitors may be dirty. Clean them with a toothbrush and methylated spirits. The burner parts may not be located properly. Check the assembly and make sure the burner cap is sitting flat.
The burner parts may not be located properly. Check the assembly and make sure the burner cap is sitting flat. If you use bottled gas this may indicate you are getting near the end of the bottle. Check the burner parts are clean and dry. The gas pressure may not be at the correct level. Check with your service person or installer. Your cooker may not be set up for the gas you are using. Check this with your service person or installer.
Check the burner parts are clean and dry. Check the assembly and make sure the burner cap is sitting flat.
your service person or installer. The low setting may have been adjusted incorrectly. Check this with your service person or installer.
Your cooktop may not have been adjusted correctly. Check this with your service person or installer.
61
GB
There are objectionable odours Call your service person to service the cooker.
The flame appears to lift off the burner
There is an electricity failure If there is an electricity failure, you can still use your
Call your service person to service the cooker.
cooktop. Light the burners by holding a match close to the side of the burner and turning the control knob to the High position. Wait until the flame is burning evenly before adjusting.
62
GB
Using your multifunction oven for the  rst time
Using your oven for the first time
Clock display
Control buttons
Before using your new oven, please:
1
Read this user guide, taking special note of the ‘Safety and warnings’ section.
2
Remove all accessories and packaging.
3
Set the clock. The oven will not work until the clock has been set.
4
Condition the oven:
5
Wipe out the oven with a damp cloth and mild detergent,
and dry thoroughly.
Put in the shelves and trays. Fit them between the metal runners, with the safety stop notch down and at the back. (If the shelf supports are not already fitted, see ‘Care and cleaning’ for how to do this).
Heat the oven on maximum for:
60 minutes in the
30 minutes in the
15 minutes in the
position
position
position
Function
knob
Te mp er at ur e
knob
Figure 23 Main oven controls
Figure 24 Correct position of shelves and pan
Buttons:
Timer
Cooking time
End of cooking time
Decreases the number shown on the display or
changes the volume of the beeps
Increases the number shown on the display
Clock and timer
63
GB
Illuminated symbols:
A - flashing - oven in automatic position but not set
A - steady illumination - oven set for automatic cooking
Cooking taking place
Timer in operation
Figure 25 Clock display and control buttons
Setting the clock
When first connected, or after a power failure, ‘0.00’ will flash on the display. To set the clock, press the Note: Changing the time will delete any automatic program.
and buttons together and then the and buttons.
Using the timer
The timer can be set for up to 23 hours and 59 minutes. To set the timer, press the
To check the remaining time press the When the time is up, the timer will beep. Press the
Note: if ‘A’ is flashing on the display, press the
button, then the and buttons.
button.
button to turn it off.
and buttons together.
Setting the timer volume
You can select from three volume levels by pressing the button.
64
GB
Using your oven
Figure 26 Function knob Figure 27 Temperature knob
1
Select the function using the function knob. The oven lights will come on.
2
Select the temperature using the temperature control knob. The oven temperature indicator
light, above the temperature knob on the control panel, will glow until the oven has reached the set temperature, and then it will go out.
When you have finished cooking, turn the function and temperature control knobs to the off O
3
position.
Note: if ‘A’ is flashing or steadily illuminated on the display, press the together.
and buttons
Cooking functions
OVEN LAMP
Only the oven light comes on. It remains on in all the cooking functions.
BAKE
The upper and lower heating elements come on. BAKE is the traditional method of cooking. It is best to cook on only one shelf at a time in this function.
GRILL
The grill at the top of the oven comes on. Preheat for two minutes. Use with the oven door closed and the temperature knob between 50° and 225°C for 15 minutes, then to position 175°C.. Do not grill for longer than 30 minutes at any one time.
DEFROST
Only the oven fan comes on. Use with the temperature knob set to O. The fan circulates air around the oven, speeding up the defrosting process by approximately 30%. Note: this function is not for cooking food.
65
GB
FAN FORCED
The circular heating element and the fan come on. The oven set on FAN FORCED can cook several different foods together. Use FAN FORCED for multi-shelf cooking.
FAN GRILL
Both the grill and the fan come on. Use with the oven door closed and the temperature knob between 50 °C and175 °C max. Do not grill for longer than 30 minutes at any one time.
WAR M
The upper element, the circular element and the fan come on. Set between 50 Note: this function is not for cooking food.
O
C and 140 OC.
66
GB
Cooking functions
FAN BAKE
The upper and lower heating elements and the fan come on.
Important!
Safe food handling: leave food in the oven for as short a time as possible before and after cooking or defrosting. This is to avoid contamination by organisms which may cause food poisoning. Take particular care during warmer weather.
Notes on baking and roasting:
Only use the fat filter for roasting. Remove before baking. Always clean the filter after cooking.
Preheat the oven before baking. Do not place anything, including water or ice, on the oven floor.
Figure 28 Fat filter
Automatic cooking
Use automatic cooking to automatically turn the oven on, cook, and then turn the oven off.
1
Check the clock shows the correct time.
2
Select the function and temperature. The oven will come on.
3
Decide how long the food will take to cook, allowing time for preheating if necessary.
4
Press the button. 0.00 will show. Using the
5
Select the time you would like the oven to turn off by pressing the button, and then using
the
buttons.
If there is time to wait before cooking starts, the current time of day and A will show in the clock display. The oven temperature and function lights will go out and the oven will switch off but is now set for automatic cooking. If you are already at home to turn the oven on and only want the oven to turn off automatically,
start cooking as normal, then follow step 4 or step 5 to set a time to stop the oven.
buttons, set the cooking time.
67
GB
When automatic cooking starts,
To see the remaining cook time, press the To see the set stop time, press the To cancel automatic cooking at any time, press the temperature and function knobs to the off O position.
When the stop time is reached, the oven will turn off, the timer will beep and
To stop the beeping and return the oven to manual mode, press the together. Turn the temperature and function knobs to the off
will be displayed and the oven will turn on.
button.
button.
and buttons together and turn the
A will flash:
and buttons
position.
O
Important!
Safe food handling: leave food in the oven for as short a time as possible before and after cooking. This is to avoid contamination by organisms which may cause food poisoning. Take particular care during warmer weather.
68
GB
Using your compact oven for the  rst time
Before using your new oven, please:
1
Read this user guide, taking special note of the ‘Safety and warnings’ section.
2
Remove all accessories and packaging.
3
Condition the oven:
Put in the shelf and tray. Make sure you fit the shelf so that the safety catch, which stops it sliding out, faces down. Heat the oven on maximum for:
60 minutes in the
15 minutes in the
4
Wipe out the oven with a damp cloth and mild detergent,
and dry thoroughly.
Note: If the shelf supports are not already fitted, see ‘Care and cleaning’ for how to do this.
position
position
Figure 29 Correct position of shelves and pan
Using your compact oven
Figure 30 Compact oven function and temperature knobs
1
Select the function using the function knob. The oven lights will come on.
2
Select the temperature using the temperature control knob. The oven temperature indicator light, above the temperature knob on the control panel, will glow until the oven has reached the set temperature, and then it will go out.
3
When you have finished cooking, turn the function and temperature control knobs to the off O position.
69
GB
Cooking functions
OVEN LAMP
Only the oven light comes on. It remains on in all the cooking functions.
BAKE
The upper and lower heating elements come on. BAKE is the traditional method of cooking. It is best to cook on only one shelf at a time in this function.
GRILL
The grill at the top of the oven comes on. Preheat for two minutes. Use with the oven door closed and the temperature knob between 50° and 225°C for 15 minutes, then to position 175°C. Do not grill for longer than 30 minutes at any one time.
Notes on baking: Preheat the oven before baking.
Do not place anything, including water or ice, on the oven floor.
70
GB
Using the dish-warming shelf
The dish-warming shelf can be used to hold dishes or for cooking. If you want to warm plates, put the oven on bake at about 60 °C. Take care when removing plates, as they can get hot.
To use the shelf to hold dishes
Turn it with the plate supports facing up. Fit the shelf between the metal runners on the lowest shelf support, with the safety stop notch down and at the back.
To use the shelf for cooking
Turn the shelf with the plate supports facing down. Fit the shelf between the metal runners, with the other safety notch down and at the back.
Figure 31a Using the shelf to hold dishes
Figure 19 Fat filter
Figure 31b Using the shelf for cooking
Care and cleaning
Important!
Before you start cleaning your cooker, please: Read these cleaning instructions and the ‘Safety and warnings’ section at the start of this user guide. Turn the cooker off at the wall. Make sure the cooker is a safe temperature to touch. Do not use a steam cleaner. Do not keep flammable substances in the ovens or storage compartment.
General advice
Wipe out the ovens after every use. Wipe up spills. Avoid leaving alkaline or acidic substances (such as lemon juice or vinegar) on the oven surfaces. Do not use cleaning products with a chlorine or acidic base.
Cleaning the outside of the cooker
Important!
Do not use abrasive cleaners, cloths or pads on the outside surfaces. Immediately wipe off any caustic cleaners if they are spilled onto the oven door handles.
71
GB
Wipe the outside surfaces often, using warm water and a mild household detergent. The stainless steel may also be cleaned with a suitable cleaner and polish.
Note: if you choose to use a commercial stainless steel cleaner, please read the label to make sure it does not contain chlorine compounds as these are corrosive and may damage the appearance of your cooker.
Cleaning the gas cooktop
Maintenance Period Description
Daily
Monthly
Every 3-4 years
Clean gas cooktop as per following instructions.
Remove all burner parts, and clean using a non-abrasive
detergent. Rinse in cold water, dry thoroughly, and replace.
Clean the ignitor and probe carefully, using a toothbrush
and methylated spirits.
Contact your local authorized gas Service Agent to perform a thorough check on all gas components on the gas cooker.
72
GB
Care and cleaning
Burner parts and pan supports
You can remove and clean these parts with hot soapy water or non-abrasive detergents. Clean spills regularly before they become burnt on. Do not wash these parts in a dishwasher.
After cleaning, check that the burners and their flame spreaders are dry before replacing correctly. It is very important to check that the burner flame spreader and the cap have been correctly positioned. Failure to do so can cause serious problems. Note: To avoid damage to the electric ignition do not try to light the cooktop when the burners are not in place.
Replacing the burners
Check that: The ignitor is always clean to ensure trouble-free sparking. The probe is always clean to ensure correct operation of the safety valves.
Note: both the ignitor and probe must be very carefully cleaned using a toothbrush and methylated spirits.
Cap
Flame
spreader
Ignitor
Figure 32 Auxiliary, rapid and semi-rapid burner parts
Probe
Figure 33 Replacing the auxiliary,
rapid and semi-rapid burners
Care and cleaning
73
Replacing the triple ring wok burner
To replace the wok burner, fit the burner ring to the housing as shown by the arrow in the figure
following. Make sure the burner is not able to rotate.
Probe
Ignitor
GB
Figure 35 Replacing the triple ring wok burner
Figure 34 Triple ring wok burner parts
Gas taps
If you have problems with the gas taps, call your Authorised Service Centre.
74
GB
Care and cleaning
Cleaning the inside of your ovens
Do not use abrasive cleaners, cloths or pads to clean the enamel. Do not use any oven cleaners, abrasive cleaners, ammonia-based cleaners, products containing acids or alkalis, or detergents on the catalytic panels (not supplied with all models).
Fig.36 Removing the side racks
To make cleaning easier, you can remove the side racks, the oven door, and the fat filter. The grill element is self-cleaning.
Care and cleaning
Cleaning the enamel cavity
Clean the enamel on the inside of the oven when it has cooled down, using household
detergents or an ammonia-based cleaner. You may use ‘off the shelf’ oven cleaners, if you
carefully follow the manufacturers’ instructions.
Cleaning the fat filter
Clean the fat filter after every use. If the filter is not cleaned, it will block and shorten the life of
the fan element. For normal soiling, place the filter in a dishwasher on normal wash. If the filter
is very dirty, place in a saucepan with either two tablespoons of clothes washing powder, or one
tablespoon of dishwashing powder. Bring to the boil and leave to soak for at least 30 minutes.
Rinse the filter in clean water and dry.
75
GB
Fig.37 Fat filter
76
GB
Care and cleaning
Cleaning the oven door glass
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since
they scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
The inner glass door panel can easily be removed for cleaning by unscrewing the two screws, as
shown.
When re-assembling ensure that the inner glass is correctly positioned and do not over-tighten
the screws.
Storage compartment
The storage compartment is accessible through the pivoting panel.
Fig.38 Cleaning the oven door glass
Important!
Do not store flammable material in the ovens or in the storage compartment.
Fig.39 Storage compartment
Care and cleaning
Removing the oven door(s)
The oven door(s) can easily be removed as follows: Open the door completely.
The swivel retainers of the rh and lh hinges (Fig. 40a) are hooked onto the metal bar above them (Fig. 40b). Lift the oven door slightly. The notch on the bottom of the hinge will disengage (Fig. 40c). Now pull the oven door forwards off the appliance. Release both hinge sections from the slots (Fig. 40d).
To replace the door, repeat the above steps in reverse order.
77
Fig.40a
Fig.40b
GB
Fig.40c
Fig.40dFig.40e
78
GB
Care and cleaning
Replacing the oven lamp
Let the oven cavity and the heating elements cool down.
Remove the protective cover B. Unscrew and replace the bulb A with a new one suitable for high temperatures (300°C) with the specifications: 230-240V 50 Hz, 15W, E14 Refit the protective cover.
Note: Oven bulb replacement is not covered by your warranty.
A B
Fig.41 Removing either oven lamp
Warranty and service
Before you call for service or assistance ...
Check the things you can do yourself. Refer to the installation instructions and your user guide and check that:
1
Your product is correctly installed.
2
You are familiar with its normal operation.
If after checking these points you still need assistance, please refer to the Service & Warranty book for warranty details and your nearest Authorised Service Centre, or contact us through our website:
www.fisherpaykel.com
This cooker has been designed and constructed in accordance with the following codes and specifications:
In Europe: Safety requirements of EEC Directive “Gas” 90/396
- EN 30-1-1
- EN 30-2-1
- EN 437 Safety requirements of EEC Directive “Low voltage” 73/23:
- EN 60335-1 General Requirements for Domestic electrical appliances
- EN 60335-2-6 Particular Requirements for Domestic electrical cooking appliances Safety requirements of EEC Directive “EMC” 89/336:
- EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Electromagnetic Compatibility Requirements
GB
IE
79
GB
Requirements of EEC Directive 93/68.
European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (for European Union countries only) GB This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that
Inhalt
81
GE
Sicherheits- und Warnhinweise Installationsanleitungen Übersicht über den neuen Herd Die Verwendung des Gaskochfeldes Fehlerbehebung für das Kochfeld Inbetriebnahme des Multifunktionsofens Uhr und Timer Nutzung des Ofens Kochfunktionen Automatisches Kochen Inbetriebnahme des Kompaktofens Nutzung des Kompaktofens Kochfunktionen Nutzung des Warmhalteeinsatzes Pflege und Reinigung Garantie und Service
82 86 96
97 101 102 103 104 105 107 108 109 109 110 111 119
Wichtiger Hinweis!
DIESE ANLEITUNGEN GUT VERWAHREN
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Modelle stehen unter Umständen nicht in allen Vertriebsgebieten zur Verfügung und können zudem hinsichtlich ihrer Bauart von Zeit zu Zeit geändert werden. Für neueste Informationen über in Ihrem Land erhältliche Modelle besuchen Sie bitte unsere Website unter www.fisherpaykel.com oder kontaktieren Ihren örtlichen Fisher & Paykel-Fachhändler.
82
GE
Warn- und Sicherheitshinweise
Installation
WARNHINWEIS!
Warnung vor elektrischem Schock! Trennen Sie das Gerät immer von der Netzstromversorgung,
bevor Sie Reparaturen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Bei unsachgemäßer Bedienung besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schock.
WARNHINWEIS!
Gefahr durch Schnittverletzungen Bitte achten Sie auf scharfe Kanten. Bitte operieren Sie umsichtig, um Verletzungen und Schnittwunden zu
vermeiden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Um Probleme zu vermeiden, lesen Sie bitte vor Installation oder Gebrauch des Ofens aufmerksam diese Anleitungen. Bitte machen Sie diese Anleitungen auch allen an der Installation beteiligten Personen zugänglich
- dies kann Zeit und Kosten sparen. Die Installation darf nur gemäß der örtlichen Bau- und Elektrizitätsbestimmungen vorgenommen werden. Eine nicht ordnungsgemäße Installation des Geräts könnte zum Verfall der Garantie und Produkthaftung führen. Einige unserer Geräte sind zur Auslieferung mit einer Schutzschicht überzogen. Entfernen Sie bitte diese Schutzschicht vor der Inbetriebnahme.
Hinweise zu elektrischen Voraussetzungen
Der elektrische Anschluss des Geräts darf nur von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden. Sollte das hausinterne Stromnetz zum Zwecke des Anschlusses geändert werden müssen, kontaktieren Sie bitte einen Elektriker. Dabei sollte auch geprüft werden, ob das elektrische System für die Anschlussanforderungen des Geräts ausgelegt ist. Beim Anschluss des Geräts an die Stromversorgung muss auf die korrekte Spannung und die ordnungsgemäße Belastbarkeit der Kabel, wie auf dem Geräteschild ausgewiesen, geachtet werden. Auf der Seite der Stromversorgung ist eine Trennschaltvorrichtung erforderlich, die bezüglich ihrer Position und Installationsart den örtlichen baubehördlichen Auflagen und Gesetzen entspricht. Diese Trennschaltvorrichtung sollte alle Phasen gleichzeitig über einen Trennkontakt mit wenigstens 3 mm Unterbrechungsdistanz isolieren und den örtlichen baubehördlichen Auflagen und Bestimmungen entsprechen. Die Trennschaltvorrichtung muss jederzeit leicht erreichbar sein. Das Netzstromkabel darf nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen und muss so verlegt werden, dass es niemals einer Hitze von mehr als 75 °C ausgesetzt ist.
Warn- und Sicherheitshinweise
Zum Stromanschluss des Geräts bitte keine Adapter, Reduzierer oder Verteiler verwenden, da diese überhitzen und verbrennen können. Wir empfehlen den Anschluss an einen zweipoligen Notausschalter direkt neben dem Herd. Der Notausschalter darf in diesem Fall ausschließlich für dieses Gerät zuständig sein. Das Gerät muss geerdet werden.
Gas
Dieser Herd ist ausgelegt auf den Betrieb mit Erdgas und kann mit keiner anderen Gasart betrieben werden, sofern nicht die entsprechenden technischen Änderungen vorgenommen werden. Für technische Änderungen zum Betrieb mit anderen Gasarten sehen Sie bitte auch den Abschnitt ‘Gasinstallation’. Der Herd darf nur in einem Raum mit ausreichender Belüftung betrieben werden. Sehen Sie hierzu bitte auch den Abschnitt ‘Belüftungsanforderungen’ in dieser Bedienungsanleitung .
83
GE
84
GE
Warn- und Sicherheitshinweise
Betrieb
Dieser freistehende Herd wurde für einen sicheren Gebrauch bei normalen Kochvorgängen konzipiert. Bitte beachten Sie bei der Nutzung dieses Geräts die folgenden Hinweise:
WARNHINWEIS!
Explosionsgefahr Lagern Sie keine leicht entflammbaren Produkte, wie z. B. Benzin, in
unmittelbarer Nähe des Kochfelds. Lagern Sie keine leicht entflammbaren Produkte im Ofen oder im
Staufach. Nutzen Sie keine aerosolhaltigen Sprays in unmittelbarer Nähe des Kochfeldes.
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise besteht Verletzungs- oder sogar Lebensgefahr.
Warnung vor elektrischem Schock! Schalten Sie den Herd über die Sicherung oder einen Hauptschalter aus,
bevor Sie Sicherungen oder die Ofenlampe austauschen. Bei unsachgemäßer Bedienung besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schock.
WARNHINWEIS!
WARNHINWEIS!
Heiße Oberflächen! Einige Teile können bei Nutzung dieses Herdes sehr heiß werden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, halten Sie Kinder bitte vom Ofen fern. Bitte die heißen Oberflächen im Ofeninnenraum nicht berühren. Bitte nutzen Sie Ofenhandschuhe oder andere geeignete Hilfsmittel zur Handhabung von Einschüben oder Kochgeschirr. Bitte öffnen Sie die Ofentür immer vorsichtig. Lassen Sie erst den Kochdampf entweichen, bevor Sie Gerichte einstellen oder entnehmen. Bitte Oberflächen, Brenner, Gestellteile und andere Zubehörteile des Kochfeldes nicht berühren, wenn sie heiß sind. Schalten Sie den Herd vor dem Reinigen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Bei unsachgemäßer Bedienung besteht Gefahr durch Verbrennungen.
Warn- und Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Einzelabsicherung: Bitte lassen Sie den Herd über mindestens eine einzelne Sicherung absichern, über die Sie das Gerät vollständig von der Stromversorgung trennen können. Kinder sollten Haushaltsgeräte niemals als Spielzeug nutzen dürfen. Erklären Sie allen im Haushalt lebenden Nutzern des Geräts (insbesondere Personen, die besonderer Aufmerksamkeit bedürfen) den ordnungsgemäßen Umgang mit diesem Gerät. Bitte gewährleisten Sie, dass alle Nutzer des Geräts verantwortungsvoll damit umgehen können. Sicherheitshinweis für Lebensmittel: Lassen Sie die Lebensmittel vor und nach dem Kochvorgang nicht unnötig lange im Ofen. Zu lange (ungekühlte) Lagerung kann zu Lebensmittelvergiftungen führen. Bitte beachten Sie diesen Hinweis insbesondere an heißen Tagen. Bitte platzieren Sie während des Kochvorgangs keine Aluminiumfolie, Geschirr, Schalen, Wasser oder Eis auf dem Ofenboden. Dadurch kann die Beschichtung nachhaltigen Schaden nehmen. Kleiden Sie die Innenwände nicht mit Aluminiumfolie aus. Bitte nicht auf den Türen stehen und keine schweren Objekte dort ablegen. Bitte nutzen Sie zur Reinigung der Glasofentür keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfkantigen Schaber, die das Glas zerkratzen und ein Zerbrechen des Glases verursachen können. Benutzen Sie keinesfalls einen Dampfreiniger zur Reinigung des Herdes. Bitte verwenden Sie keine Asbestmatte oder Dekorabdeckungen zwischen der Flamme und dem Kochgeschirr, da dadurch nachhaltige Schäden am Kochfeld verursacht werden können. Bitte legen Sie keine Aluminiumfolie oder Plastikgeschirr auf die Brenner. Bitte lassen Sie große Töpfe oder Pfannen nicht über die Arbeitsfläche ragen, da diese durch die abgestrahlte Hitze Schaden nehmen könnte. Bitte achten Sie bei der Verwendung von Töpfen, Bratpfannen und Woks darauf, dass dabei andere Töpfe nicht vor ihrer korrekten Position geschoben werden. Dadurch könnten die anderen Töpfe instabil auf dem Kochfeld stehen oder über die Arbeitsplatte ragen und so Hitzeschäden verursachen. Vorsicht: Auch die Griffe von Töpfen können sehr heiß werden. Bitte achten Sie darauf, dass die Kochgeschirrgriffe nicht über andere entzündete Brenner ragen. Bitte achten Sie darauf, dass Kinder nicht in Kontakt mit heißen Griffen kommen können. Beschädigte Netzstromkabel dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal repariert oder ersetzt werden. Dieser Herd darf nicht als Raumheizung benutzt werden. Die Verwendung des Gaskochfeldes führt zur Bildung von Wärme und Feuchtigkeit am Aufstellort. Bitte achten Sie auf eine ausreichende Belüftung der Küche. Bitte gewährleisten Sie, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht blockiert werden oder installieren Sie eine mechanische Belüftung (z. B. eine Abzugshaube). Bei einer intensiven Nutzung des Geräts kann zusätzliche Belüftung erforderlich sein. In diesem Fall könnten Sie z. B. ein Fenster öffnen oder, falls vorhanden, die mechanische Belüftungsanlage höher schalten.
85
GE
86
GE
Installationsanleitungen
Abbildung 1 Herdmaße und -Volumina
Der Herd muss von einem qualifizierten Techniker in Übereinstimmung mit den örtlichen Sicherheitsvorschriften installiert werden. Dieser Herd bietet einen Klasse-“2/1”­Überhitzungsschutz und kann somit in einem Einbauraum installiert werden. Wenn der Herd an andere Einbauteile angrenzt, die über das Kochfeld hinausragen, muss seitlich zwischen dem Herd und diesen Einbauteilen ein Abstand von 200 mm verbleiben. Die an den Herd angrenzenden Bauteile müssen aus hitzeresistenten Materialien bestehen. Synthetische Furnierteile und die verwendeten Klebstoffe müssen einer Hitzebelastung von 90 °C widerstehen können, um Klebstoffablösungen oder Verformungen zu vermeiden. Der Herd ist dafür konzipiert, dass er in einer Küche, einer Pantry-Küche oder einem Wohn-/Esszimmer, aber nicht
650 mm
200 mm
450 mm
in einem Raum mit Badewanne oder Dusche, aufgestellt werden kann. Gardinen dürfen nicht unmittelbar hinter dem Gerät und seitlich nur
5
00
m
m
A U T O
mit einem Abstand von 500 mm angebracht werden.
Achten Sie bei einer Aufstellung auf einem Gestell darauf, dass der Herd sicher arretiert ist und nicht herunterfallen kann.
Folgen Sie bei der Aufstellung des Herdes bitte unbedingt den Installationsanweisungen.
air vent
Abbildung 2 Korrekte Abstände bei der Herdaufstellung
Installationsanleitungen
Montage der Stellfüße
Vor ihrer Verwendung müssen die Stellfüße erst an der Herdunterseite montiert werden. Stellen Sie dazu den Herd vorsichtig so auf der mitgelierten Styroporverpackung ab, dass Sie die Stellfüße an der Unterseite montieren können. Schrauben Sie die vier Stellfüße fest in die Schrauböffnungen ein (siehe auch Abbildung).
87
GE
Abbildung 3 Position der Stellfüße Abbildung 4 Stellfußköpfe fest
einschrauben
Ausnivellieren des Herdes
Nivellieren Sie den Herd aus, indem Sie die Stellfüße entsprechend ein- oder ausschrauben.
Abbildung 5 Nivellieren des Herdes
88
GE
Installationsanleitungen
Bewegen der Kochfeldes
Wichtiger Hinweis!
Um die Stellfüße nicht zu beschädigen, muss der Herd immer von zwei Personen angehoben werden.
Bitte den Herd nicht mit Hilfe der Türgriffe anheben. Bitte den Herd NICHT ÜBER DEN BODEN SCHLEIFEN. Bitte den Herd immer so weit anheben, dass die Stellfüße nicht mehr den Boden berühren.
Abbildung 6 Korrektes Anheben des Herdes
Rückleiste
Bringen Sie bitte vor der Installation des Herdes die Rückleiste “C” an. Die Rückleiste “C” finden Sie mitgeliefert
auf der Rückseite des Herdes. Bitte entfernen Sie vor dem Anbringen die Schutzfolie und Klebestreifen. Entfernen Sie zunächst die Abstandshalter “A” und die Schraube “B” von der Rückwand des Herdes. Bringen Sie dann die Rückleiste, wie in der Abbildung aufgezeigt, an und befestigen Sie sie mit der mittleren Schraube “B” und den Abstandshaltern “A”.
Abbildung 8 Inkorrektes Heben des HerdesAbbildung 7 Inkorrektes Bewegen des Herdes
C
B
A
Abbildung 9 Anbringen
der Rückleiste
Installationsanleitungen
Sicherheitswinkel (nur GB & IE)
Zur Sicherung des Herdes empfehlen wir das Anbringen eines Sicherheitswinkels. Diese Art Winkel finden Sie in den meisten Klempnereibedarfläden und Baumärkten.
Existing
Vorhandene
slot in rear
Winkelaufnahme
of cooker
auf der Herdrückseite
Sicherheitswinkel
Brackets
89
GE
Dotted line showing the
Die gestrichelte Linie zeigt die
position of cooker when xed
Installationsposition des Herdes
Position der Herdrückwand bei Nutzung des Sicherheitswinkels
Befestigung an der Wand Befestigung am Boden
Wall xing
Abbildung 10 Anbringen eines Sicherheitswinkels
Floor xing
Outline of cooker backplate at the engagement slot
3
Dimension is in millimetres
Maße in Millimetern
90
GE
Installationsanleitungen
Belüftungsanforderungen (nur GB & IE)
Dieses Gerät darf nur in einem Raum oder an einem Aufstellort installiert werden, der bezüglich der Belüftung der Norm BS 5440-2:2000 entspricht. Bei Räumen mit einem Volumen von weniger als 5 m
2
100 mm Bei Räumen mit einem Volumen von 5 m ist erforderlich, sofern der Raum über keine direkte Außentür verfügt. In diesem Fall ist keine permanente Belüftung erforderlich. Bei Räumen mit einem Volumen von über 10 m
ist erforderlich.
3
bis 10 m3 gilt: Eine permanente Belüftung von 50 cm2
3
gilt: Eine permanente Belüftung von
3
ist keine permanente Belüftung erforderlich.
Wichtiger Hinweis!
Unabhängig von der Raumgröße müssen alle Räume, in denen das Gerät betrieben wird, einen direkten Zugang nach außen aufweisen, z. B. in Form eines Fensters oder ähnlichem.
Wenn noch andere Verbrennungsgeräte im gleichen Raum betrieben werden, sollten Sie anhand der Norm BS 5440-2:2000 die Belüftungsanforderungen für den Aufstellraum ermitteln.
Hinweise zur Gasinstallation (nur GB & IE)
Wichtiger Hinweis!
Dieser Herd wird mit ERDGAS betrieben und kann ohne technische Änderungen mit keiner anderen Gasart betrieben werden. Das Gerät ist so konzipiert, dass es nach einem Umbau auch mit Flüssiggas betrieben werden kann. Wenn die entsprechenden Düsen nicht bereits mitgeliefert sind, können Sie sie bei einem autorisierten Fachhändler erwerben.
Hinweise zu Installation & Service
Installations- und Wartungsarbeiten an Gasgeräten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal gemäß der aktuellen Vorgaben der folgenden “Standards & Regulations” oder der regional geltenden Vorschriften vorgenommen werden: Gas Safety (Installation & Use) Regulations
Building Regulations British Standards Regulations for Electrical Installation Installations- und Wartungsarbeiten an Gasgeräten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
vorgenommen werden, die mit dem installierten Produkt vertraut sind und eine offizielle Qualifikation für diese Arbeiten nachweisen können. Diese Qualifikation wird zur Zeit über das “Accredited Certification Scheme” (ACS) oder S/NVQ in Übereinstimmung mit ACS nachgewiesen. Zudem müssen alle mit solchen Arbeiten betrauten Unternehmen oder Einzelpersonen eine Genehmigung der “Health and Safety Executive” erwerben. Zur Zeit kann eine solche Genehmigung nur durch “CORGI” erteilt werden.
Hinweise zum Gasanschluss
Der Anschluss des Herdes an die Erdgas- oder Naturgasversorgung darf nur von qualifiziertem Gasinstallationspersonal vorgenommen werden. Bei einem Anschluss müssen entsprechend folgende Normen und Vorschriften beachtet werden: British Standards Code of Practice, Gas Safety Regulations and the Building Standards (Schottland) (Consolidation) Vorschriften des Scottish Development Department.
Hinweis: Wir empfehlen den Gasanschluss des Herdes mittels einer flexiblen Leitung, die der Norm BS 5386 entspricht.
Installationsanleitungen
Hinweise zum Anschluss an Erdgas
Beim Anschluss an Erdgas müssen alle Vorschriften und Normen etc. berücksichtigt werden. Der Versorgungsdruck bei Betrieb mit Erdgas liegt bei 20 mbar.
Hinweise zum Anschluss an Flüssiggas
Dieses Gerät darf nur nach Installation eines LPG-(Flüssiggas)-Kits mit Flüssiggas betrieben werden. Die Installation muss den Vorschriften der British Standards entsprechen.
Der Versorgungsdruck bei Betrieb mit Butangas liegt bei 28–30 mbar. Der Versorgungsdruck bei Betrieb mit Propangas liegt bei 37 mbar.
Hinweise: Flexible Schläuche können eingesetzt werden, wenn sie keiner Temperatur über 70 °C ausgesetzt
werden. Diese Schläuche müssen gemäß der Norm BS669 Teil 1 hergestellt worden und für die entsprechende Gasart ausgelegt sein. Gasleitungen, die für den Betrieb mit Erdgas ausgelegt sind, DÜRFEN NICHT für den Betrieb mit Flüssiggas verwendet werden (Flüssiggasschläuche sind an den roten Banderolen oder Aufklebern auf der äußeren Gummiummantelung zu erkennen ). Diese Schläuche dürfen nicht gequetscht oder eingezwängt werden oder in Kontakt mit scharfen oder rauen Kanten kommen. Zudem dürfen sie nicht in Kontakt mit säurehaltigen Reinigungssubstanzen kommen.
Hinweise zum Gasanschluss:
1
Schließen Sie das (weibliche) 1/2” BSP Verbindungsstück (wird in einer Extraverpackung mit
dem Herd mitgeliefert) an das zum Gaseinlass des Herdes führende Gegenstück an. Prüfen Sie die Verbindung auf korrekten Sitz und nutzen Sie zum Anziehen immer zwei geeignete Schraubenschlüssel (Abb. 11b).
2
Schließen Sie die Leitung dann an den rechten oder linken
Gaseinlass des Herdes an. Diese Leitung darf nicht quer zur Rückwand des Herdes verlaufen.
3
Setzen Sie für den nicht genutzten Gaseinlass einen Verschluss
ein (Abb. 11a–Abb. 11b).
4
Nutzen Sie zum Anziehen der Befestigungsmuttern des
Gasanschlusses immer zwei geeignete Schraubenschlüssel (Abb. 11b).
5
Prüfen Sie einzeln alle Verbindungen auf Lecks, indem Sie
ein geeignetes Prüfmittel (z. B. “Rocol”) auf die Verbindungen aufbringen. Die Bildung von Blasen deutet auf ein Leck hin. Bei einem Leck korrigieren Sie die Verbindung und führen erneut einen Test durch.
Wichtiger Hinweis!
Nicht mit offener Flamme auf Lecks testen!
Herdseitiger
Cooker manifold
Anschluss
Anschlussstück
Manifold male
männliche
pipe fitting
Ausführung
1/2” zylindrisches
1/2” G cylindrical
G-Gewinde (nach ISO 228-1),
(ISO 228-1) male
männliche Ausführung
Gasket (*)
Dichtung (*)
1/2” zylindrisches
1/2” G cylindrical
G-Gewinde (nach ISO 228-1),
(ISO 228-1) female
weibliche Ausführung
Connector (*)
Verbindungsteil (*)
1/2” BSP (female)
1/2” Anschlusstück (nach BSP)
(weibliche Ausführung)
(*) Supplied with the appliance in a separate kit.
(*) Wird mit dem Gerät in separater Verpackung mitgeliefert.
20 mm
20 mm
10 mm
10 mm
Das Verschlussteil wird für den
nicht genutzten Gaseinlass verwendet.
Herdseitiger
Anschluss
(rechts oder links)
Anschlussstück
männliche
Ausführung
1/2” zylindrisches
G-Gewinde (nach ISO 228-1),
männliche Ausführung
Dichtung (#)
1/2” zylindrisches
G-Gewinde (nach ISO 228-1),
weibliche Ausführung
Verschluss (#)
(#) Ist schon am linken oder rechten Gaseinlass montiert.
Verschluss
Abbildung 11a
Gaseinlässe
Abbildung11b
Gasanschluss
91
GE
GE
92
Installationsanleitungen
Rückwand
Rear wall
700 mm
Empfohlener Bereich
Suggested area for
für den Gasanschluss
gas mains connection
200 mm
Abbildung12 Gasanschluss
Ersetzen der Brennerdüsen
Wenn die entsprechenden Düsen nicht bereits mitgeliefert sind, können Sie sie bei einem autorisierten Fisher & Paykel-Fachhändler erwerben. Wählen Sie die auszutauschenden Düsen mittels der “Düsenaustausch-Tabelle” aus.
So tauschen Sie die Düsen aus:
Entfernen Sie die Stellroste und Brenner vom Kochfeld. Nutzen Sie einen geeigneten Schraubenschlüssel zum Austauschen der Düsen. Achten Sie dabei bitte darauf, die geeigneten Düsen für die jeweilige Gasart einzusetzen. Die Brenner sind so konzipiert, dass eine Einstellung der Luftzufuhr nicht erforderlich ist.
Düse
Abbildung13 Zusatz-, mittelschneller und schneller Brenner Abbildung 14 3-Ring-Wok-Brenner
Düse
Installationsanleitungen
93
Einstellen der Mindestbrennereinstellung
Prüfen Sie, ob die Flamme sich über alle Brenneröffnungen verteilt, wenn der Brenner auf die Minimumposition eingestellt ist und entzündet wird. Wenn die Flamme einige Brenneröffnungen nicht erreicht, muss die Mindestgaseinstellung erhöht werden. Prüfen Sie, ob der Brenner entzündet bleibt, wenn der Bedienschalter schnell von Maximum auf Minimum gedreht wird. Wenn der Brenner nicht entzündet bleibt, muss die Mindestgaseinstellung erhöht werden. So regulieren Sie die Mindestgaseinstellung:
Schalten Sie den Brenner ein. Stellen Sie den Bedienschalter auf die Position MINIMUM. Ziehen Sie den Schalter ab.
Führen Sie einen dünnen Schraubenzieher in die Mikroschalteröffnung ein und drehen Sie die
Schraube, bis die Einstellung korrekt ist (bitte auch folgende Abbildung beachten).
Hinweis: Bei Verwendung von Gas der Klasse G30/G31 ziehen Sie die Schraube ganz an.
Einstellschraube
GE
Abbildung15 Einstellen der Mindestbrennereinstellung
94
GE
Installationsanleitungen
Düsenaustausch-Tabelle
GB
BRENNER NENN
ZUSATZBRENNER
MITTELSCHNELLER BRENNER
SCHNELLER BRENNER
3RINGWOKBRENNER
IE
Kat: II 2H3+
LEISTUNG
KW
REDUZIERTE
LEISTUNG
KW
G 30 - 28-30 mbar
G 31 - 37 mbar
Ø DÜSE
1/100 mm
1,00 0,30 50 72 X 1,75 0,45 65 97 Z 3,00 0,75 85 115 Y 3,50 1,50 95 135 T
G 20 - 20 mbar
Ø DÜSE
1/100 mm
Schmieren der Gasventile
Das Schmieren der Gasventile darf nur von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Wichtiger Hinweis!
Alle Eingriffe und technischen Modifikationen bezüglich der Wartung und der Gasartverwendung dieses Geräts dürfen nur mit Hilfe von Originalteilen vorgenommen werden. Der Hersteller lehnt jede Verantwortlichkeit ab, wenn diese Teile nicht korrekt eingesetzt werden.
Anschluss des Netzstromkabels
So schließen Sie das Netzstromkabel an den Herd an:
Entfernen Sie die Schrauben der Abdeckung
“A” auf der Rückseite des Herdes.
Führen Sie das Netzstromkabel
durch die Kabelklemme “D” ein. Sehen Sie bitte auch den Abschnitt ‘Netzstromkabelanforderungen’ für die Auswahl der korrekten Kabelmaße.
Schließen Sie die Kabel an den
Anschlussblock “B”, wie im Schaltplan aufgezeigt, an. Oder schließen Sie die Phasen an den Anschlussblock “B” und das Erdungskabel an den Anschluss PE wie in der Abbildung an.
Straffen Sie das Netzstromkabel und fixieren
Sie es mit der Kabelklemme “D”. Bringen Sie die Abdeckung “A” wieder an. Bitte beachten: Das Erdungskabel muss ca.
3 cm länger sein als die anderen Kabel.
Installationsanleitungen
PE
N
D
L
B
A
Abbildung 16a Anschluss des Netzstromkabels
95
GE
Netzstromkabel “TYP H05RR-F”
230 V 3 x 2,5 mm2 (**)
(**) - Anschluss an Wandanschluss.
230 V
L
PEN
1
(L2)
PE Earth
PE Erde
N Neutral
N Neutral
L Live
L Phase
Abbildung 16b Anschluss des Netzstromkabels
96
GE
Die Herdfunktionen im Überblick
Danke, dass Sie sich für diesen freistehenden Herd von Fisher & Paykel entschieden haben. Nach der Installation sind Sie sicher neugierig, welche Funktionen und Annehmlichkeiten Ihnen dieses Gerät bietet, um perfekte Kochergebnisse zu erzielen. Mit Hilfe dieser Bedienungsanleitung können Sie sich mit allen Funktionen vertraut machen. Um einen sicheren und erfolgreichen Kochbetrieb zu gewährleisten, möchten wir Ihnen empfehlen, diese Bedienungsanleitung vollständig zu lesen.
Mehr Informationen finden Sie auch unter: www.fisherpaykel.com
9 10
1
Steuerung des Gaskochfelds:
1
Bedienschalter f. d. vorderen linken
(schnellen) Brenner
2
Bedienschalter f. d. hinteren linken
(mittelschnellen) Brenner
3
Bedienschalter d. mittleren (3-Ring-Wok)
Brenner
4
Bedienschalter f. d. hinteren rechten
(mittelschnellen) Brenner
5
Bedienschalter f. d. vorderen rechten
(Zusatz-) Brenner
Ofensteuerung:
6
Funktionsschalter
7
Temperaturschalter
8
Steuertasten
9
Uhranzeige
10
Temperatur-Leuchtanzeige
11
Ofenbetriebs-Leuchtanzeige
1411 15
2 3 4 56 78
12 13
Abbildung 17 Steuerfeld
Kompaktofensteuerung:
12
Funktionsschalter
13
Temperaturschalter
14
Temperatur-Leuchtanzeige
15
Ofenbetriebs-Leuchtanzeige
Die Verwendung des Gaskochfeldes
97
GE
1
Zusatzbrenner
2
Mittelschneller Brenner
3
Schneller Brenner
4
3-Ring-Wok-Brenner
2
3
24
1
Gasbrenner
Die Bedienschalter kontrollieren die Gaszufuhr über das Sicherheitsventil.
Abbildung 18 Kochfeldaufbau
= Ventil geschlossen
0
= maximale Öffnung/Gasfluss = minimale Öffnung/Gasfluss
Sie können die gewünschte Kochhitze zwischen und OFF.
Abbildung 19 Bedienschalter für Brenner
und auswählen, aber nicht zwischen
98
GE
Die Verwendung des Gaskochfeldes 17
Vor der Inbetriebnahme des Kochfeldes
Bitte beachten Sie folgende Hinweise vor der Benutzung des Kochfeldes: Lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, insbesondere den Abschnitt ‘Sicherheits-
und Warnhinweise’. Schalten Sie den Herd ein. Bitte prüfen Sie, dass zunächst alle Funktionen ausgeschaltet sind.
Entzünden des Gaskochfeldes
1
Wählen Sie den Bedienschalter für den gewünschten Brenner.
2
Drücken Sie den Schalter sanft ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zur Position
. Bei allen Entzündern wird ein Funken erzeugt.
Halten Sie den Schalter nach dem Entzünden des Brenner für ca. 10 Sekunden gedrückt. Wenn Sie
den Schalter zu früh loslassen, geht die Flamme aus.
3
Die Flamme können Sie wie gewünscht zwischen den Positionen und einstellen. Sie
können die Flamme nicht zwischen den Positionen
Hinweis: Wenn der Brenner nicht innerhalb von 15 Sekunden zündet, schalten Sie den Bedienschalter aus und warten mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
und OFF einstellen.
Um den Brenner auszuschalten, drehen Sie den Bedienschalter im Uhrzeigersinn, bis Sie das Einrastgeräusch hören.
Drehen Sie die Bedienschalter nach dem Gebrauch immer auf die OFF-Position.
Flammenwächter-Funktion
Die Flammenwächter-Funktion sorgt dafür, dass die Gaszufuhr unterbunden wird, wenn die Flamme ausgeht. Beim Entzünden eines Brenners mit Flammenwächter-Funktion, halten Sie den Bedienschalter nach Entzünden der Flamme für ca. 10 Sekunden gedrückt. Wenn Sie den Schalter zu früh loslassen, geht die Flamme aus. Wenn die Brennerflammen einmal versehentlich gelöscht wurden, schalten Sie die Brenner aus und warten mindestens eine Minute, bevor Sie die Brenner erneut entzünden (damit das Gas abziehen kann).
Loading...