Fisher MR98 Guide d’Installation
(MR98) Installation Guide [fr]

Guide d’installation D103588XFR4
Français – Octobre 2016
Série MR98
Introduction
Ce guide d’installation contient les instructions d’installation, de mise en marche et de réglage. Pour recevoir une copie de ce manuel d’instructions, contacter un bureau commercial local ou en consulter un exemplaire à l’adresse www.fisher.com. Pour plus d’informations, voir le manuel d’instructions relatif aux déverseurs et déverseurs de pression différentielle série MR98, D103588X012.
Catégorie DESP (Directive Équipements sous Pression)
Ce produit peut être utilisé comme accessoire de sécurité avec des équipements sous pression dans le cadre de la Directive suivante relative aux équipements sous pression. Il peut également être utilisé en dehors de la Directive relative aux équipements sous pression suivant les pratiques d’ingénierie utilisées dans le tableau ci-dessous. Pour plus d’informations sur la révision la plus récente de la DESP, voir le Bulletin D103053X012. Pour plus d’informations sur la révision la plus récente de la DESP, voir le Bulletin D103053X012.
Constructions disponibles (suite) MR98HD : déverseur de pression différentielle
pour pressions de consigne différentielles de 0,34 à 13,8 bar/5 à 200 psi, avec pression amont/ aval maximale de 20,7 bar/300 psi
MR98HDP : déverseur de pression différentielle
pour plage de pression de consigne différentielle de 0,34 à 13,8 bar/5 à 200 psi, avec pression amont/aval maximale de 41,4 bar/600 psi
MR98HHD : déverseur de pression différentielle
pour plage de pression de consigne différentielle de 10,3 à 25,9 bar/150 à 375 psi, avec pression amont/aval maximale de 27,6 bar/400 psi
Diamètres de corps et d’orice
Corps NPT 1/4 : orice de 7,22 mm/0,284 po.
Corps DN 15/ 1/2 po. :
orice de 10,56 mm/0,416 po.
Corps DN 20 et 25/ 3/4 et 1 po. :
orice de 16,02 mm/0,631 po.
Corps DN 40 et 50/ 1-1/2 et 2 po. :
orice de 29 mm/1,142 po.
TYPE
Tous
MR98H/MR98HD/
MR98HDP
TAILLE DU
PRODUIT
NPT 1/4, DN 15 à 25/
1/2 à 1 po.
DN 40 et 50/
1-1/2 et 2 po.
Spécications
MATÉRIAU DU
CORPS
Tous les matériaux
disponibles
Acier et
acier inoxydable
CATÉGORIE
RAU
II
Types de raccordements
NPT, SWE et à brides CL150 RF, CL300 RF et
PN 16/25/40 RF (brides emmanchées soudées ou corps intégral). Tous les corps à brides ont un encombrement de 356 mm/14 po.
Plages de pression de consigne
Voir Tableau 1
Constructions disponibles MR98L : déverseur/soupape pour plage de
réglage de ressort de 0,14 à 2,6 bar/2 à 38 psig, disponible uniquement pour des tailles de corps de NPT 1/4 à DN 25/1 po.
MR98H : déverseur/soupape pour plage
de réglage de ressort de 0,34 à 13,8 bar/
Pressions maximales de service à froid du corps suivant diamètre et matériaux
Voir Tableau 2
Pressions nominales maximales amont, aval et des boîtes à ressort
(1)
Voir Tableau 2
5 à 200 psig
MR98HH : déverseur/soupape pour plage
de réglage de ressort de 10,3 à 25,9 bar/ 150 à 375 psig
MR98LD : déverseur de pression différentielle
pour plage de pression de consigne différentielle de 0,14 à 2,6 bar/2 à 38 psi, avec pression amont/aval maximale de 10,3 bar/150 psi, disponible uniquement pour des tailles de corps de NPT 1/4 à DN 25/1 po.
1. Les limites de pression/température indiquées dans ce guide d’installation et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées.
(1)
(1)
Série MR98
Spécications (suite)
Limites de température des matériaux du corps
MATÉRIAU DU CORPS
Fonte grise -29 à 208 °C/-20 à 406°F
Acier LCC
(4)
(4)
(4)
,
Acier WCC
Acier inoxydable
Monel® ou Hastelloy® C
PLAGE DE
TEMPÉRATURE
-29 à 232 °C/-20 à 450°F
-40 à 232 °C/-40 à 450°F
-40 à 232 °C/-40 à 450°F
(1)(2)(4)
Coefcients de débit
TAILLE DU CORPS
DN pouces
- - - - NPT 1/4 1,4 48 34,3
15 1/2 3,4 120 35,3
20 et 25 ¾ et 1 6,5 250 38,5
40 et 50 1-½ et 2 20,0 780 39,0
C
V
C
g
C
1
Limites de température des matériaux des éléments internes
MATÉRIAU DES
ÉLÉMENTS INTERNES
Nitrile (NBR)
Néoprène (CR)
Fluorocarbone (FKM)
Éthylène-propylène
(EPDM)
Peruoroélastomère
(FFKM)
Polytétrauoréthylène
(PTFE)
Métal
(1)(2)
Siège
ü ü
(3)
ü ü ü
ü ü ü
ü ü
ü ü
PIÈCE
Membrane
ü
Joint
torique
de
Protecteur
membrane
-40 à 82 -40 à 180
-40 à 82 -40 à 180
-18 à 149
-7 à 135 20 à 275
-18 à 218 0 à 425
-40 à 204 -40 à 400
ü
-40 à 450 -40 à 232
PLAGE DE
TEMPÉRATURE
°C °F
(5)
0 à 300
(5)
Coefcients de dimensionnement CEI
TAILLE DU CORPS
DN pouces
- - - - NPT 1/4 0,743 0,74 0,95 0,90
15 1/2 0,787 0,78 0,94 0,88
20 et 25 ¾ et 1 0,935 0,70 0,91 0,83
40 et 50 1-½ et 2 0,961 0,69 0,94 0,88
X
T
F
d
F
L
Prise d’impulsion
Interne ou externe
Classe d’étanchéité selon la norme ANSI/FCI 70-3-2004
Sièges métalliques : Classe IV PTFE : Classe IV Sièges en élastomère : Classe VI ou supérieure
K
Tableau 1. Tailles du corps et gammes de pression de la série MR98
TYPE
TAILLE DU CORPS PLAGE DE PRESSION DE RÉGLAGE
DN Pouces bar psig
0,14 à 0,48 2 à 7
MR98L et MR98LD 15, 20 et 25 NPT 1/4, 1/2, 3/4 et 1
0,41 à 0,97 6 à 14
0,83 à 1,7 12 à 25
1,4 à 2,6 20 à 38
1,0 à 2,4 15 à 35
15, 20 et 25 NPT 1/4, 1/2, 3/4 et 1
MR98H, MR98HD et
MRR98HDP
40 et 50 1-1/2 et 2
1,7 à 5,2 25 à 75
4,8 à 9,7 70 à 140
9,0 à 13,8 130 à 200
0,34 à 2,4 5 à 35
1,4 à 4,5 20 à 65
3,4 à 6,9 50 à 100
5,2 à 11,7 75 à 170
MR98HH et MR98HHD 15, 20 et 25 NPT 1/4, 1/2, 3/4 et 1 10,3 à 25,9 150 à 375
1. Tous les ressorts peuvent être détendus au maximum pour obtenir une pression de sortie nulle. Toutefois, une utilisation de ces ressorts dans leurs plages permet d’obtenir les débits les plus élevés et les meilleures performances.
(1)
m
Monel® est une marque qui appartient à Special Metals Corporation. Hastelloy® C est une marque qui appartient à Haynes International, Inc.
1. Les limites de pression/température indiquées dans ce guide d’installation et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées.
2. La pression ou le raccordement du corps peuvent réduire ces températures maximales.
3. À ne pas utiliser en service vapeur.
4. Répond aux normes API 614 (avec éléments internes en acier inoxydable).
5. Limité à 93°C/200°F pour l’eau chaude.
2
Série MR98
Tableau 2. Pressions maximales de service à froid par diamètre et matériau du corps
PRESSION AMONT
®(5)
;
;
(5)
(5)
;
(5)
MAXIMALE
10,3 150 10,3 150 8,6 125
20,7 300 20,7 300 20,7 300
41,4 600 41,4 600 41,4 600
37,9 550 37,9 550 37,9 550
27,6 400 27,6 400 27,6 400
(3)
(6)
(6)
15, 20, 25
15, 20, 25,
40, 50
15, 20, 25,
40, 50
15, 20, 25
TAILLE DU CORPS
DN pouces bar psig bar psig bar psig
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
1/4
1/2, 3/4, 1
1/4,
1/2, 3/4, 1,
1-1/2, 2
1/4,
1/2, 3/4, 1,
1-1/2, 2
1/4,
1/2, 3/4, 1
MATÉRIAU DU CORPS ET DE LA
BOÎTE À RESSORT
Fonte grise 4,1 60 4,1 60 3,4 50
(4)
Acier
; acier inoxydable
(4)
Acier
; acier inoxydable
Hastelloy® C
Acier inoxydable
Hastelloy® C
(4)
Acier
; acier inoxydable
Hastelloy® C
Hastelloy® C
Fonte grise 20,7 300 20,7 300 17,2 250
(5)
(5)
(5)
(4)
; Monel
(5)
(4)
(4)
(4)
; Monel
; Monel
(4)
; Monel
®(5)
; aluminium-bronze
Acier
; aluminium-bronze
; aluminium-bronze
®(5)
;
®(5)
TYPE DE
DÉVERSEUR
MR98L/
MR98LD
MR98H/
MR98HD
MR98HDP
MR98HH/
MR98HHD
1. Les limites de pression/température indiquées dans ce guide d’installation et celles spéciées par toute norme applicable ne doivent pas être dépassées.
2. La température, le matériau des éléments internes ou le raccordement du corps peuvent réduire ces pressions maximales.
3. La pression maximale d’entrée est égale à la pression de réglage plus l’hystérésis.
4. Les corps et boîtes à ressort en acier et acier inoxydable répondent aux normes API 614 avec des éléments internes en acier inoxydable.
5. Non disponible pour le déverseur NPT 1/4.
6. La pression différentielle maximale entre la pression amont et la pression de charge ne doit jamais dépasser 20,7 bar/300 psig.
PRESSION AVAL
MAXIMALE
Installation
AVERTISSEMENT
!
L’installation ou l’entretien d’une soupape de décharge ou d’un déverseur doit être
coné exclusivement à des professionnels qualiés. La soupape de décharge ou
le déverseur doit être installé, utilisé et entretenu conformément aux codes et réglementations internationaux en vigueur et aux instructions d’Emerson Process Management Regulator Technologies Inc.
En cas d’utilisation d’une soupape de décharge ou un déverseur pour un service
avec uides dangereux ou inammables,
des blessures et des dégâts matériels peuvent s’ensuivre dus à un incendie ou une explosion de liquides éventés ayant été accumulés. Pour éviter de telles blessures ou de tels dommages, installer des tuyauteries ou des tubulures pour
évacuer le uide vers une zone sûre
et bien ventilée ou une enveloppe de
connement. De plus, lors de la mise à l’atmosphère d’un uide dangereux, la
tuyauterie ou la tubulure doit être située
à une distance sufsante des immeubles
et des fenêtres pour éviter tout danger supplémentaire et l’ouverture de l’évent doit être protégée contre tout risque d’obstruction.
Si la soupape de décharge ou le déverseur est en surpression ou installé dans des conditions de service dépassant les limites
indiquées dans la section Spécications,
Monel® est une marque qui appartient à Special Metals Corporation. Hastelloy® C est une marque qui appartient à Haynes International, Inc.
ou si les conditions nominales sont dépassées dans les raccordements de tuyauteries ou les tuyauteries adjacentes, il en résulte des risques de blessure, d’endommagement de l’équipement ou de fuites résultant de la fuite de uides ou de la projection de pièces retenant la pression.
Pour éviter de tels blessures ou dommages, utiliser des dispositifs de limitation ou de dissipation de la pression (tels que requis par les normes, réglementations ou codes appropriés) pour éviter que les conditions d’exploitation ne dépassent ces limites.
En outre, les dommages matériels inigés
à la soupape de décharge ou au déverseur pourraient provoquer des blessures et des dégâts matériels dus à la fuite
de uide. Pour éviter de tels blessures et dommages, installez la soupape
de décharge ou le déverseur dans un
endroit sûr.
Nettoyer toutes les conduites avant de procéder à l’installation de la soupape de décharge ou du
déverseur et vérier qu’il n’a pas été endommagé
et n’a pas collecté des corps étrangers pendant le transport. Pour les corps NPT, enduire de mastic pour
joints de tubes sur les letages extérieurs du tuyau.
Pour les corps à brides, utiliser des joints adaptés et des pratiques de boulonnage et d’installation de tuyauterie approuvées. Installer la soupape de décharge ou le déverseur selon la position souhaitée et, sauf indication contraire, s’assurer que le débit
s’écoule dans le sens indiqué par la èche sur le corps.
(1)(2)
PRESSION
MAXIMALE DE LA
BOÎTE À RESSORT
3
Série MR98
Remarque
Il est important d’installer la soupape de décharge ou le déverseur en veillant à ne jamais obstruer le trou d’évent de la boîte à ressort. Pour les installations en extérieur, éloigner la soupape de décharge ou le déverseur de la circulation de véhicules et le positionner de sorte à empêcher l’eau, la glace et autres corps
étrangers de s’inltrer dans la boîte à
ressort par l’évent. Éviter de placer la soupape de décharge ou le déverseur sous des débords de toit ou tuyaux de descente des eaux pluviales et s’assurer qu’il se trouve au-dessus d’un niveau probable de neige.
Protection contre les surpressions
La pression amont maximale dépend des matériaux et de la température du corps. Voir la section
Spécications ou la pression amont maximale et
la pression de charge maximale (boîte à ressort) gravées sur la plaque signalétique des types M98LD, MR98HD, MR98HDP et MR98HHD. Inspecter le déverseur à la recherche de dommages après chaque surpression. Les soupapes de décharge et les
déverseurs Fisher™ NE sont PAS des soupapes de décharge ASME.
Liste des pièces
Numéro Description
1 Corps 2 Boîte à ressort
3* Orice
4* Clapet de vanne 5 Bouchon du corps 7 Guide de clapet 8 Siège de ressort inférieur 9 Siège de ressort supérieur 10 Axe de poussée 11 Ressort de commande 12* Membrane (2 pour les membranes en métal, FKM et EPDM) 13 Plaque signalétique 14 Protecteur de membrane (non illustré) 15 Vis de réglage
16 Vis de xation
Types MR98L et MR98LD Corps NPT 1/4 ; DN 15/ 1/2 po. – quantité 10 Corps DN 20 et 25/ 3/4 et 1 po. – quantité 12 Types MR98H, MR98HD, MR98HH, MR98HDP et MR98HHD Corps NPT 1/4 – quantité 6 Corps DN 15 à 50/ 1/2 à 2 po. – quantité 8 17 Écrou de blocage 18 Rivet (quantité 4) 19* Joint de membrane (2 pour la boîte à ressort sous pression) 21 Plateau de membrane 22 Ensemble de vis de réglage 23 Volant (non représenté) 24 Vis à métaux 25 Bague de maintien de joint torique 25 Bague de joint d’étanchéité clapet 28 Rondelle de blocage 29* Joint 31 Écrou de blocage 32 Presse-étoupe
*Pièce de rechange recommandée
Démarrage
La soupape de décharge ou le déverseur est réglé en usine approximativement à la valeur médiane de la plage du ressort ou à la pression requise ; il est donc nécessaire d’effectuer un réglage initial pour obtenir les résultats voulus. Une fois l’installation terminée et les soupapes de décharge correctement réglées, ouvrir lentement les robinets en amont et en aval (le cas échéant).
Réglage
Pour modier la pression de réglage, retirer le
capuchon de fermeture ou desserrer l’écrou de blocage et tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression de réglage ou dans le sens antihoraire pour diminuer la pression. Contrôler la pression de commande à l’aide d’un manomètre durant le réglage. Remettre le capuchon de fermeture en place ou serrer l’écrou de blocage pour maintenir le réglage souhaité.
Mise hors service (arrêt)
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter des blessures dues à un dégagement soudain de la pression, isoler la soupape de décharge ou le déverseur de toute pression avant toute tentative de démontage.
Numéro Description
33 Vis de réglage 34 Fouloir de garniture 35 Écrou de presse-étoupe 36 Bague en V de garniture (quantité 3) 37* Joint de presse-étoupe 38 Volant 39 Adaptateur interne 40 Adaptateur externe 41 Vis à métaux 41 Écrou de blocage 42 Ressort 43 Rondelle 44 Rondelle 45* Joint torique 47 Étiquette NACE (non illustrée) 48 Fil d’étiquette (non illustré) 49 Rondelle de blocage (non illustrée) 50* Rondelle d’étanchéité 51 Évent (non illustré) 52 Bouchon 53* Joint torique du clapet de vanne 57 Écrou de blocage (non illustré) 58 Rondelle 59* Joint torique 59* Segment en L 62 Adaptateur (non illustré) 63* Joint de bouchon de corps 64 Flèche d’écoulement 65 Bouchon de conduite (non illustré) 66 Manomètre (non illustré) 68 Restriction (non illustrée) 69 Étiquette NACE (non illustrée) 70 Étiquette DESP (non illustrée)
4
L2
L2
Série MR98
15
2
10
31
17
L2
9
11
28
8
58
L2
12
(2)
21
16
29
4
L2
7
L2
3
1
L2
5
L1
(3)
OU
63
L4
13
18
64
59
22
50
L2
25
19
OPTION MEMBRANE
MÉTALLIQUE
GF04917
APPLIQUER T = FREIN-FILET L1 = GRAISSE PTFE OU LITHIUM STANDARD POUR JOINT TORIQUE L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT L4 = PÂTE À JOINT GRAPHITE POUR JOINT GRAPHITE
1. Les lubriants et les pâtes à joint doivent être choisis en fonction des exigences de température.
2. Pour les boulons en acier inoxydable, appliquer L2 (produit antigrippant) sur le numéro 16.
3. Pour une bague graphite, appliquer L4 (pâte à joint graphite) au lieu de L1 (graisse PTFE ou lithium standard) sur le numéro 63.
(1)
:
OPTION VIS DE
RÉGLAGE SCELLÉE
OPTION
POIGNÉE EN T
OPTION SIÈGE COMPOSITE
Figure 1. Assemblage du type MR98L
18
52
24
T
53
OPTION PRISE D’IMPULSION
5
Série MR98
44
34
39
42
32
L2
33
2
31
L2
(2)
28
16
45
58
7
L2
4
L1
(3)
63
OU
L4
GF04920
APPLIQUER T = FREIN-FILET L1 = GRAISSE PTFE OU LITHIUM STANDARD POUR JOINT TORIQUE L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT L3 = GRAISSE DE SILICONE L4 = PÂTE À JOINT GRAPHITE POUR JOINT GRAPHITE
1. Les lubriants et les pâtes à joint doivent être choisis en fonction des exigences de température.
2. Pour les boulons en acier inoxydable, appliquer L2 (produit antigrippant) sur le numéro 16.
3. Pour une bague graphite, appliquer L4 (pâte à joint graphite) au lieu de L1 (graisse PTFE ou lithium standard) sur le numéro 63.
(1)
:
41
38
35
40
37
11
L1
L3
36
43
L2
9
10
L2
52
OPTION PRISE D’IMPULSION
8
12
1
53
VOIR DÉTAIL B VOIR DÉTAIL A
OPTION MEMBRANE MÉTALLIQUE
19
29
L2
3
L2
5
19
DÉTAIL A
L1
59
25
24
OPTION SIÈGE COMPOSITE
12
29
29
DÉTAIL B
T
Figure 2. Assemblage du type MR98HD avec corps NPT 1/4, DN 15 à 25/ 1/2 à 1 po.
Webadmin.Regulators@emerson.com
Fisher.com
Emerson Automation Solutions Regulator Technologies
Amériques
McKinney, Texas 75070 États-Unis T +1 800 558 5853
+1 972 548 3574
Europe
Bologne 40013, Italie T +39 051 419 0611
Pour plus d’informations sur la révision la plus récente de la DESP, voir le Bulletin D103053X012 ou scanner le code QR.
Facebook.com/EmersonAutomationSolutions
LinkedIn.com/company/emerson-automation-solutions
Twitter.com/emr_automation
Asie-Pacique
Singapour 128461, Singapour T +65 6770 8337
Moyen Orient et Afrique
Dubaï, Émirats arabes unis T +971 4 811 8100
D103588XFR4 © 2018 Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. Tous droits réservés. 02/18. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs éventuels. Fisher™ est une marque de Fisher Controls International LLC, une société d’Emerson Automation Solutions.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et, si tous les efforts ont été faits pour s’assurer de la véracité des informations offertes, celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des garanties quant à l’utilisation ou à l’applicabilité desdits produits et services. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales qui sont disponibles sur demande. La société
se réserve le droit de modier ou d’améliorer la conception et les spécications de ses produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité quant au choix, à l’utilisation ou la maintenance d’un produit quel qu’il soit. La responsabilité pour la sélection, l’utilisation ou l’entretien corrects de tout produit d’Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. incombe exclusivement à l’acheteur.
La forme de losange distinctive moulée dans chaque boîtier de ressort permet d’identifier le détendeur comme étant de la marque Fisher™ et vous garantit une ingénierie, une durabilité, des performances et une assistance haut de gamme.
Loading...