Fisher MR108 (French) Installation Guide [fr]

Guide d’installation Français – Octobre 2010
Type MR108
Introduction
Ce guide d’installation contient les instructions d’installation, de mise en marche et de réglage. Pour recevoir une copie de ce manuel d’instructions, contacter votre bureau commercial local ou visiter notre
site à l’adresse www.sherregulators.com. Pour plus
d’informations, voir le Manuel d’instructions pour le Type MR108, formulaire 5875, D103247X012.
Catégorie DESP (Directive Equipements sous pression)
Ce produit peut être utilisé comme accessoire de pression avec des équipements sous pression suivant la Directive Equipements sous pression 97/23/CE dans les catégories ci-dessous. Il peut également être utilisé en dehors de la Directive Equipements sous pression suivant les les règles de l’art en usage utilisées dans le tableau ci-dessous.
TAILLE DU PRODUIT CATEGORIES
DN 25 / NPS 1 Règles de l’art en usage
DN 50 / NPS 2 II
DN 80 / NPS 3 II
DN 100 / NPS 4 II
Spécications
Constructions disponibles
Type MR108 avec actionneur basse pression:
Détendeur direct polyvalent grand débit, avec plage de contre-pression de 0,35 à 2,4 bar / 5 à 35 psig.
Type MR108 avec actionneur haute pression: Détendeur direct polyvalent grand débit, avec plage
de contre-pression de 1,7 à 20,7 bar / 25 à 300 psig.
Diamètres du corps et types de raccordement
DN 25 et 50 / NPS 1 et 2: NPT, CL125 FF,
CL250 RF, CL150 RF, CL300 RF, CL600RF, EN PN16/25/40 RF
DN 80 et 100 / NPS 3 et 4: CL125 FF, CL250 RF,
CL150 RF, CL300 RF, CL600 RF, EN PN16 RF
Échelle de réglage
Actionneur basse pression: 0,35 à 0,97 bar / 5 à
14 psig ; 0,55 à 1,7 bar / 8 à 24 psig ; 0,83 à 2,1 bar / 12 à 30 psig ; 1,0 à 2,4 bar / 15 à 35 psig
Actionneur haute pression: 1,7 à 2,8 bar / 25 à
40 psig ; 2,4 à 4,8 bar / 35 à 70 psig ; 3,8 à 8,3 bar / 55 à 120 psig ; 6,2 à 13,8 bar / 90 à 200 psig 12,1 à 20,7 bar / 175 à 300 psig
(1)
(2)
(3)
;
Pression de consigne maximale
(1)
Actionneur basse pression: 2,4 bar / 35 psig
Actionneur haute pression: Membrane en Nitrile (NBR):
20,7 bar / 300 psig
Membrane en Fluorocarbone (FKM):
10,3 bar / 150 psig
Limites de température
(1)
Nitrile (NBR): -29 à 82 °C / -20 à 180 °F Fluorocarbone (FKM): -7 à 121 °C / 20 à 250 °F
(4)
Pressions maximales d’urgence de l’actionneur
Actionneur basse pression: 4,8 bar / 70 psig Actionneur haute pression: 27,6 bar / 400 psig
Pressions d’entrée maximales
(1)
(5)
Actionneur basse pression: 4,8 bar / 70 psig Actionneur haute pression: 27,6 bar / 400 psig
Pressions de sortie maximales
(1)
(5)
Actionneur basse pression: 4,8 bar / 70 psig
)
Actionneur haute pression: 27,6 bar / 400 psig
Pressions différentielles maximales
(1)
(5
Actionneur basse pression: 4,8 bar / 70 psig Actionneur haute pression: 27,6 bar / 400 psig
Pressions maximales admissibles au-dessus de la pression de consigne pour éviter d’endommager les pièces internes
(1)
Actionneur basse pression: 1,4 bar / 20 psig Actionneur haute pression: 8,3 bar / 120 psig
Installation
AVERTISSEMENT
!
L’installation ou l’entretien d’un détendeur de contre-pression doit être coné exclusivement à des professionnels qualiés. Les détendeurs de contre­pression doivent être installés, maintenus et utilisés conformément aux codes et réglementations internationaux en vigueur et aux instructions d’Emerson Process Management Regulator Technologies Inc.
Si l’on utilise un détendeur de contre­pression pour un service avec uides dangereux ou inammables, des blessures et des dégâts matériels peuvent s’ensuivre dus à un incendie ou une explosion de liquides éventés ayant été accumulés. Pour éviter de telles blessures ou de tels dommages, installer des tuyauteries ou des tubulures pour évacuer les uides vers une zone sûre et
(1)
1. Les limites de pression/température indiquées dans ce guide d’instructions ou toute limite applicable ne doivent pas être dépassées.
2. La pression de consigne est limitée à 10,3 bar / 150 psig pour les constructions avec membrane en Fluorocarbone (FKM).
3. Non applicable pour les constructions avec membrane en Fluorocarbone (FKM).
4. Le Fluorocarbone (FKM) est limité à 93 °C / 200 °F d’eau chaude.
5. Les pressions maximales d’entrée, de sortie et d’urgence de l’actionneur pour les constructions avec membrane en Fluorocarbone (FKM) sont limitées à 15,8 bar / 230 psig ou à la limite nominale du corps, en fonction de la valeur la plus basse des deux.
www.sherregulators.com
D103247XFR2
2
Type MR108
bien ventilée ou une cuve de conne ment. De plus, lors de la mise à l’at mosphère d’un uide dangereux, la tuyauterie ou la tubulure doit être située à une distance sufsante des immeubles et des fenêtres pour éviter tout danger supplémentaire et l’ouverture de l’évent doit être protégée contre tout risque d’obstruction.
Si le détendeur de contre-pression est en surpression ou installé dans des conditions de service dépassant les limites indiquées dans la section Spécications, ou si les conditions nominales sont dépassées dans les raccordements de tuyauteries ou les tuyauteries adjacentes, il en résulte des risques de blessure, d’endommagement de l’équipement ou de fuites résultant de la fuite de uides ou de la projection de pièces retenant la pression.
Pour éviter les blessures ou dommages, s’assurer d’utiliser des dispositifs de limitation ou de dissipation de la pression (tels que requis par les normes, règlementations ou codes appropriés) pour éviter que les conditions d’exploitation ne dépassent ces limites. En outre, les dommages matériels inigés aux détendeurs de contre-pression pourraient provoquer des blessures et des dégâts matériels dus à la fuite de uide. Pour éviter les blessures et dommages, installer le détendeur de contre-pression dans un endroit sûr.
Nettoyer toutes les conduites avant de procéder à l’installation du détendeur de contre-pression et
vérier qu’il n’a pas été endommagé et n’a pas collecté
des corps étrangers pendant le transport. Pour les corps NPT, enduire de mastic pour joints de tubes sur les letages extérieurs du tuyau. Pour les corps à brides, utiliser des joints adaptés et des pratiques de boulonnage et d’installation de tuyauterie approuvées.
Une installation verticale avec le corps de l’actionneur orienté vers le haut est recommandée. L’unité fonctionnera en installation horizontale avec l’action­neur sur le côté, mais une usure prématurée des pièces peut se produire. Veillez à ce que l’écoulement
se déroule dans le même sens que la èche du corps.
Les deux évents doivent toujours être orientés vers le bas. Il est possible de faire pivoter les évents après
l’installation du détendeur an que les grilles d’évent
soient abaissées.
Une prise d’impulsion doit être installée pour permettre à la pression d’entrée d’être admise sur la membrane de l’actionneur. Elle doit être installée entre quatre et huit diamètres de tuyau en amont du détendeur sur une section de tuyau exempte de turbulences.
Remarque
Il est important d’installer le détendeur de contre-pression en veillant à ne jamais obstruer le trou d’évent du boîtier de ressort. Pour les installations en extérieur, éloigner le détendeur de contre-pression de la circulation de véhicules et le positionner de sorte à empêcher l’eau, la glace et autres corps étrangers de s’inltrer dans le boîtier de ressort par l’évent. Eviter de placer le détendeur de contre-pression sous des débords de toit ou tuyaux de descente des eaux pluviales et s’assurer qu’il se trouve au-dessus du niveau probable de neige.
Protection contre les surpressions
Les pressions d’entrée maximales dépendent des types de raccordement, des matériaux et des températures du corps. Voir la pression d’entrée maximale du détendeur sur la plaque signalétique. Inspecter le détendeur pour voir si elle est endommagée après chaque surpression. Les détendeurs de contre-
pression Fisher® NE sont PAS des soupapes de décharge ASME.
Démarrage
Le détendeur de contre-pression est réglé en usine approximativement au point médian de la plage du ressort ou de la pression requise. Si un autre réglage de pression est souhaité, ne pas oublier de changer le réglage de pression selon les instructions de la section Réglage. Une fois l’installation terminée, ouvrir lentement les robinets en amont et en aval (le cas échéant).
Réglage
Pour modier la pression de commande, desserrer
l’écrou de blocage et tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression, ou dans le sens anti-horaire pour diminuer la pression. Contrôler la pression de commande à l’aide d’un manomètre durant le réglage. Serrer l’écrou de blocage pour garder le réglage désiré.
Mise hors service (arrêt)
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter les blessures dues à un dégagement soudain de la pression, isoler le détendeur de contre-pression de toute pression avant toute tentative de démontage.
3
Type MR108
V
X
Z
Y
W
43
24
69 68
76 26
55 53 65
74
29
9
4
11 12
13
39
52
64 66 65 63 56 58 62
61
3
40 16 17
21
51
54
63
26
76
58 56 57 62
53
64
V
X
Z
Y
W
67
43
24
69 68
76 26
55 53 65
74
29
9
4
11 12
13
39
52
64 66 65 63 56 58 62
61
3
40 16 17
21
51
54
63
26
76
58 56 57 62
53
64
57
73 72 70
43
44
26
74
2
1
24
3825
30
69
52
68
76
26
55 53
65 84
74 29
9
4
11 12 13
39
64 66 65
63 56
58 62
51
61
3
21
40
16
17
Liste des pièces détachées
Description
1 Corps 2 Bride de corps 3 Goujon 4 Joint d’étanchéité 9 Ressort de cage 11 Cage 12 Joint d’étanchéité de siège 13 Bague de siège 14 Segment de piston 15 Joint supérieur 16 Clapet 17 Joint torique de cage 20 Joint torique de clapet 21 Joint torique d’adaptateur 24 Vis de commande 25 Flèche d’écoulement 26 Event 29 Ecrou hexagonal 30 Bouchon de conduite 33 Etiquette NACE (non illustré)
34 Fil de xation (non illustré)
38 Bouchon de conduite 39 Bouchon de conduite 40 Tige de l’actionneur 41 Ecrou de tige 43 Plaque signalétique 44 Embout de graissage 45 Segment racleur 46 Palier 47 Joint torique de tige de cage 48 Contre-écrou 49 Rondelle de ressort 51 Joint torique de plateau de membrane inférieure 52 Guide de ressort inférieur 53 Plateau de membrane inférieure 54 Siège de ressort inférieur 55 Plateau de membrane 56 Membrane 57 Vis d’assemblage ou goujon 58 Ecrou hexagonal 60 Joint torique de chapeau 61 Chapeau 62 Boîtier de membrane inférieure 63 Boîtier de membrane supérieure 64 Joint torique d’entretoise de boîtier de ressort 65 Vis d’assemblage 66 Entretoise de boîtier de membrane
67 Vis d’assemblage 68 Ressort de commande 69 Siège de ressort supérieur 70 Boîtier de ressort 71 Rondelle d’étanchéité (non illustré) 72 Contre-écrou 73 Vis de réglage 74 Adaptateur 76 Bague de tuyauterie 81 Raccordement de tuyauterie (non illustré) 82 Robinet de vidange (non illustré) 84 Plaque de serrage interne
V
X
Z
Y
W
Figure 1. Dessins d’assemblage
pour le Type MR108
Type MR108
43
24
69 68
76
52
64
67
43
24
69 68
76 26
52
64 66
57
41
15 20
14
46
60
47
47 46 45
48
49
DETAIL W
DETAIL X
DETAIL Y DETAIL Z DETAIL V
Figure 1. Dessins d’assemblage pour le Type MR108 (suite)
Détendeurs industriels
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc.
États-Unis – Siège social McKinney, Texas 75069-1872 États-Unis Tél. : +1 800 558 5853 En dehors des États-Unis 1 972 548 3574
Asie Pacique
Shanghai 201206, Chine Tél. : +86 21 2892 9000
Europe Bologne 40013, Italie Tél. : +39 051 419 0611
Moyen Orient et Afrique Dubaï, Émirats arabes unis Tél. : +971 4811 8100
Pour de plus amples informations, visitez www.sherregulators.com.
Technologies gaz naturel
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc.
États-Unis – Siège social McKinney, Texas 75069-1872 États-Unis Tél. : +1 800 558 5853 En dehors des États-Unis 1 972 548 3574
Asie Pacique
Singapour 128461, Singapour Tél. : +65 6777 8211
Europe Bologne 40013, Italie Tél. : +39 051 419 0611 Gallardon 28320, France Tél. : +33 2 37 33 47 00
TESCOM
Emerson Process Management Tescom Corporation
États-Unis – Siège social Elk River, Minnesota 55330 États-Unis Téls. : +1 763 241 3238 +1 800 447 1250
Europe Selmsdorf 23923, Allemagne Tél. : +49 38823 31 287
Asie Pacique
Shanghai 201206, Chine Tel: +86 21 2892 9499
Le logo Emerson est une marque de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Fisher est une marque de Fisher Controls, Inc., une société d’Emerson Process Management.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et bien que tous les efforts aient été faits pour vérier l’exactitude des informations présentées, celles-ci ne peuvent être considérées comme une garantie tacite ou explicite des produits ou services décrits quant à leur utilisation ou leur applicabilité. La société se réserve le droit de modier ou daméliorer les conceptions ou les spécications de telles applications à tout moment et sans préavis.
Emerson Process Management n’assume aucune responsabilité quant au choix, à l’utilisation ou la maintenance d’un produit quel qu’il soit. La responsabilité pour la sélection, l’utilisation ou l’entretien corrects de tout produit d’Emerson Process Management incombe exclusivement à l’acheteur.
©Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., 2010 ; tous droits réservés.
Loading...