Finnlo 3893 User Manual [de]

Page 1
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Index
Seite/Page
1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
3. Montage
3.1 Checkliste
3.2 Montageschritte
4. Pflege und Wartung
5.1 Übungsbilder
5.2 Verstellmöglichkeiten
6. Explosionszeichnung
7. Teileliste
8. Garantie
9. Service-Hotline & Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 2
2. General 3
2.1 Packaging 3
3. Assembly 4
3.1 Check list 4
3.2 Assembly Steps 7
4. Care and Maintenance 31
5. Training manual 31
5.1 Trainings photos 32
5.2 Adjustments 37
6. Explosion drawing 40
7. Parts list 43
8. Warranty (Germany only) 45
9. - 46
01
Page 3
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
WICHTIG!
Es handelt sich bei diesem Kraftgerät um ein Trainingsgerät der Klasse HC, nach DIN EN 957­1/2.
Max. Belastbarkeit 120 kg.
Das Kraftgerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten, wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern, fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf eventuelle Materialermüdungen.
4. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durchlesen.
5. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum (mindestens 1,5m).
6. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
7. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den Mahlzeiten.
8. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer zuerst von einem Arzt untersuchen.
9. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste gekennzeichnet.
10. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu verwenden.
11. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
12. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweglichen Teile verletzt werden könnten.
13. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad) oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
The gym is produced according to DIN EN 957-1/2 class HC.
Max. user weight is 120 kg.
The Gym should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment.
The gym has been produced according to the latest safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws and nuts are tightly secu­red.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Carefully read through the operating instructions before starting the equipment.
5. The equipment requires sufficient free space in all directions (at least 1.5 m).
6. Set up the equipment on a solid and flat surface.
7. Do not exersice immediately before or after meals.
8. Before starting any fitness training, let yourself examined by a physician.
9. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly inspect parts subject to wear. These are indicacated by an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct the range of movement during training.
10. Training equipment must never be used as toys.
11. Wear shoes and never exercise barefoot.
12. Make certain that other persons are not in the area of the home trainer, because other persons may be injured by the moving parts.
13. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity (bathroom) or on the balcony.
02
Page 4
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN EN 957-1/2 Klasse HC. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus PappeFormteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)Spannbänder aus Polypropylen (PP)
This training equipment is for use at home. The equipment complies with the requirements of DIN EN 957-1/2 Class HC. Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended (for example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS) Sheeting and bags made of polyethylene (PE) Wrapping straps made of polypropylene (PP)
03
Page 5
3. Aufbau
3. Assembly
Um den Zusammenbau des Kraftgerätes für Sie so einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden. Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodenschonen- de Unterlage, da Metallteile Ihren Boden beschädigen/ verkratzen könnten.Diese Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein, sodass das Krafgerät einen stabilen Stand hat. Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m) haben.
3.1 Checkliste
In order to make assembly of the gym as easy as possible for you, we have preassembled the most important parts. Before you assemble the equipment, please read these instruc­tions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside each other on the floor. Mtallparts can damage / scratch your floor., so please use a pad. The pad should be flat and not too thick, so that the gym has a stable stand.
Make certain that you have adequate room for movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly.
3.1 Check list
04
Page 6
050607
Page 7
Page 8
3.2 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 1
Schritt / Step 2
Page 9
Schritt / Step 3
Schritt / Step 4
08
Page 10
Schritt / Step 5
Schritt / Step 6
09
Page 11
Schritt / Step 7
10
Page 12
Schritt / Step 8
11
Page 13
Schritt / Step 9
12
Page 14
Schritt / Step 10
13
Page 15
Schritt / Step 11
14
Page 16
Schritt / Step 12
15
Page 17
Schritt / Step 13
16
Page 18
Schritt / Step 14
17
Page 19
Schritt / Step 15
18
Page 20
Schritt / Step 16
19
Page 21
Schritt / Step 17
20
Page 22
Schritt / Step 18
21
Page 23
Schritt / Step 19
22
Page 24
Schritt / Step 20-1
23
Page 25
Schritt / Step 20-2
24
Page 26
Schritt / Step 21-1
25
Page 27
Schritt / Step 21-2
26
Page 28
Schritt / Step 22-1
27
Page 29
Schritt / Step 22-2
28
Page 30
Schritt / Step 22-3
29
Page 31
Schritt / Step 23
30
Page 32
4. Pflege und Wartung
4. Care and Maintenance
Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden- service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt wer­den.
5. Trainingsanleitung
AUFWÄRMEN Beginnen Sie Ihr Training bitte NIE, ohne sich vorher aufzuwärmen. Führen Sie jeweils fünf bis zehn Minuten lang vor dem Training Dehnungsübungen (Stretching) und Aufwärmsätze (Übungen am Gerät mit niedrigem Gewicht und hoher Wiederholungszahl) durch, um Verletzungen zu vermeiden.
Maintenance
In principle, the equipment does not require maintenance. Regularly inspect all parts of the equipment and the secure seating of all screws and connections. Promptly replace any defective parts through our customer service. Until it is repaired, the equipment must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning agents. Components that come into contact with perspiration, need cleaning only with a damp cloth.
5. Training manual
Warm up:
To avoid any injuries, please warm up up properly before you
start your exercise.
II) Wie sollten Sie trainieren Für das Krafttraining gibt es mehrere Trainingsmethoden nach welchen Sie trainieren können. Hier soll nur die Methode der Kraftausdauer beschrieben werden, da Sie diese Methode zum Beginn Ihres Trainings verwenden sollten
- Beginnen Sie mit einem geringen Gewicht. Es empfiehlt sich mit 3 Sätzen à 20 Wiederholungen zu beginnen. Das Gewicht können Sie solange erhöhen, bis Sie im letzten Satz die 20 Wiederholungen nicht mehr schaffen.
- Zwischen den Sätzen sollten Sie eine Pause von 60 Sekunden einlegen.
-Sie sollten 2-3 mal die Woche trainieren.
Niemals Bauchübungen vergessen!
II) How to do the exercise . There are many different kind to pump iron, but only the force endurance will be explained.
- Use a weight, which can be moved 3x20 repetitions. Increase the weight, till you don´t reach the 20 repetions in the last intervall.
- Break between each intervall should be 60s.
- It is enough to do the exercise 2-3times a week. If you want to do the exercise more often, please divide you training into upper body and lower body
- Don´t forget your Ab´s.
31
Page 33
5.1 Übungsbilder
5.1 Trainings photos
Bizeps:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf die Trittplatte. Ihre Arme sind fast gesteckt.
Endposition: Fixieren Sie die Ellenbogen am Körper und führen die Unterarme nach oben. Achtung: Spannen Sie die Bauch und Rückenmuskulatur an. Nicht ins Hohlkreuz kommen. Oberkörper bleibt ruhig. Die Bewegung findet nur im Ellenbogen statt.
Biceps:
Start position: Stand on the pedal. Arms are nearly complete straight.
Endposition: Fix the ellbow at side of your body and move the forearms up. Pay attention, that the upper body stays straight.
Schulterheben:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf die Trittplatte. Ihre Arme sind fast gestreckt. Endposition: Führen Sie die Ellenbogen an der Seite ihres Körpers nach oben, bis diese die Höhe der Schultern erreicht haben. Achtung/ Attention: Oberkörper fixieren, Ellenbogen nicht über die Höhe der Schulter nach oben ziehen. Sollten Sie bereits im Nackenbereich Verspannungen oder Schmerzen haben, dann sollten Sie diese Übung nicht durchführen.
Shoulder:
Start position: Stand on the pedal. Arms are nearly complete straight Endposition: Lift of your shoulder, as far as possible. Attention: Fix the upper body. This exercise can cause pain in your neck!
32
Page 34
Trizeps stehend:
Ausgangsposition: Stellen Sie sich auf/hinter die Trittplatte. Ihre Arme sind angewinkelt. Der Ellenbogen ist am Körper fixiert. Endposition: Führen Sie die Unterarme an der Seite ihres Körpers nach unten, bis diese fast vollständig gestreckt sind. Achtung: Oberkörper und Ellenbogen fixieren. Bauch- und Rückenmuskulatur anspannen.
Triceps, standing version:
Start position: Stand on or behind the pedal. Ellbow is fixed at your body and the forearms are angled. Endposition: Move your forearms downwards. Attention: Fix upper body.
Rudern:
Ausgangsposition: Beine im Kniegelenk leicht beugen. Arme sind gestreckt.
Endposition: Ziehen Sie Ihre Arme zu sich heran, bis die Kurzhantelstange Ihren Oberkörper berührt. Je weiter die Arme in Richtung Brust gezogen werden, desto mehr wird die Nackenmuskulatur mit beansprucht. Achtung: Oberkörper in ein aufrechten Position fixieren. Nicht mit dem Oberkörper mithelfen!
Rowing:
Start position: Knees are slightly bent. Arms are stretched out. Endposition: Pull the arms to your body. Pulling more to your chest, will cause a more activate neck musclar system.
Achtung: Upper body has to be fixed.
33
Page 35
Lat-Ziehen:
Ausgangsposition: Ellenbogen sind fast gestreckt. Schultern sind in der Horizontalen fixiert. Beine mit dem Rundpolster fixieren. Endposition: Latissimusstange nach unten führen, bis diese fast den Nacken erreicht. Achtung: Beim Zurückgehen in die Ausgangsposition, die Schultern nicht nach oben bewegen sondern in der Horizontalen fixieren. Genügend Abstand zwischen Latissimuss und Hinterkopf „Verletzungsgefahr“.
Lat pull:
Start position: Arms are nearly complete straight. Fix your legs with the round cushion. Endposition: Pull down the lat bar, until it nearly touch your neck. Attention: During relaesing, please pay attention that the shoulders are still in the lower position. Keep enough space between the bar and your head.
Trizeps sitzend:
Ausgangsposition: Hände greifen das V-Seil. Ellenbogen befinden in der theoretischen Achse durch die Ohren. Beine sind zur Seite gespreizt. Rücken liegt am Rückenpolster an. Endposition: Arme nach vorne strecken. Achtung: Ellenbogen nicht durchstrecken!
Triceps:
Start position: Hands hold the V-rope, ellbows are at the same height as your ears, widen your legs to the side. Endposition: Move arms forward up. Attention: Arms should not lock-out completely
34
Page 36
Bauch:
Ausgangsposition: Hände greifen das V-Seil und legen dieses auf die Schultern. Rücken liegt am Rückenpolster an. Endposition: Oberkörper zieht nach vorne unten. Achtung: Füße nicht in das Rundpolster einhängen.
Abdominal:
Start position: Hands hold the V-rope, and put it into your neck. Your back should be resting on the backrest cushion. Endposition: Upper body is moving downwards Attention: Lower legs are resting on the round cushions and not
behind them.
Beinstrecker:
Ausgangsposition: Hände greifen an das Sitzpolster und fixieren den Oberkörper. Die Drehachse (Sechskantschraube) zeigt durch das Kniegelenk. Endposition: Beine strecken. Achtung: Je weiter das Rundpolster nach unten versetzt wird, desto größer wird der Widerstand.
Leg extension:
Start position: Fix your upper body. The direction of the rotation axis is going through your knees. Endposition: Extend your legs Attention: A moving of the round cushion more downward, cause an increasing of the resistance.
35
Page 37
Butterfly:
Ausgangsposition: Legen Sie beide Unterarme auf die Außenseite der Rundpolster. Endposition: Führen Sie beide Arme nach vorne zusammen.
Butterfly:
Start position: Put your forearms on the outside of the butterflyarms. Endposition: Move both arms together.
Bankdrücken:
Ausgangsposition: Ellenbogen sind auf Schulterhöhe und abgewinkelt. Endposition: Arme nach vorne führen. Achtung: Ellenbogen nicht durchstrecken!
Benchpress:
Start position: Ellbows should have the same height as the shoulders and are angled slightly
Endposition: Move arms forward Attention: Do not straighten your ellbows.
36
Page 38
5.2 Verstellmöglichkeiten
5.2 Adjustments
Butterfly / Bankdrücken:
Lösen Sie die Griffschraube um zwischen Bandrücken und Butterfly zu wechseln. In der oben gezeigten Position können Sie Butterflyübungen durchführen. Ist die Griffschraube dagegen nach hinten geführt, können Sie Bankdrückübungen durchführen.
Butterfly Vorspannung:
Durch Verändern der Grundposition der beiden Butterflyarme kann die Vorspannung für die Brustmuskulatur vergrößert werden. Ziehen Sie hierfür beide Zugstifte heraus und bewegen die beiden Butterflyarme in die gewünschte Position. Lassen Sie den Zugstift wieder los. Er muss hörbar einrasten.
Butterly / Benchpress:
If the stargrip is fixed like the picture shows, than the butterfly function is activated.
Butterfly muscle tension:
To increase the tension of your chest musclesfix the buttflyarms in a more rear position by pulling out the knob.
37
Page 39
Sitzhöheneinstellung:
a) Drehen Sie den T-Griff nach links bis er sich herausziehen
lässt. Er ist mit einem Federmechanismus ausgestattet. Stellen Sie die Sitzhöhe folgendermaßen ein.
Heightadjustment of seat:
a) Untwist the T-Grip and pull it out. Adjust the seat height
according to the following Stepps:
Beincurler: Die Richtung der Sechskantschraube des Beincurlers muss durch Ihr Knie zeigen.
Latissimus: Im Kniegelenk sollte kein kleinerer Winkel als
90° erreicht werden, ansonsten gilt, je tiefer, desto mehr
Bewegungsamplitude.
Butterfly: Ellenbogen sollten sich kurz unterhalb der Schulter
befinden. Ist die Sitzhöhe eingestellt, dann lassen Sie den T­Griff los, bis dieser hörbar einrastet. Drehen Sie ihn wieder fest.
Legcurler: The fixation screw of the leg curler, has to pass through your knees.
Latissimus: Pay attention, that the angle in your knee is not
smaller than 90°.
Butterfly: Ellbows should have the same max height as
shoulder.If you have adjusted the height, please release the the T-grip and fix the knob
Rückenlehnenverstellung:
Überprüfen Sie in welcher Position sich Ihr Sitzpolster befindet. Auf die Markierung der dazugehörigen Sitzposition stellen Sie nun die Rückenlehne ein. Die entsprechende Position finden Sie auf der Rückseite der Senkrechtstrebe.
Adjustment of Backrest cushion:
To fix the backrest cushion in the correct height, check the position of the seat cushion. According to this position you can fix it by checking the scale on the backside of the frame.
38
Page 40
Beincurllänge:
a) Bevor Sie die Beincurllänge einstellen, müssen Sie die
korrekte Sitzhöhe einstellen.
Length adjustment of the leg curler:
a) Before you adj. the leg curler, please make sure, that the
height of the seatcushion is correct.
b) Ziehen Sie das Rundpolster von der Achse. Ziehen Sie
die Achse aus der Beincurlstrebe heraus. Fixieren Sie die Achse in einer für Sie optimalen Höhe. Je weiter unten sich die Achse mit den Rundpolstern befindet, desto höher ist der Widerstand aufgrund des längeren Hebelarmes.
c) Ist die optimale Höhe eingestellt, schieben Sie das
Rundpolster wieder auf die Achse auf.
b) Pull out the foam and the tube. Placing the foam further
downwards causes an increasing in the resistance
c) When the correct height is set, push in the foam on the tubing.
39
Page 41
6. Explosionszeichnung 1 / Explosiondrawing 1
40
Page 42
Explosionszeichnung 2 / Explosiondrawing 2
41
Page 43
Explosionszeichnung 3 / Explosiondrawing 3
42
Page 44
7. Teileliste / Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
3893 -1 Standfuß, hinten Rear tube 1
-2 Grundrahmen Botton frame 1
-3 Standfuß, vorn Front tube 1
-4 Senkrecht Strebe Main frame 1
-5 Oberer Träger Top frame 1
-6 Fixierungsrahmen Top fixation tube 1
-7 Beweglicher Rahmen, oben Top support frame 1
-8 Gummianschlag 1 Bumper 1 2
-9 Kabelführung, rechts Plate for cable extension, right side 1
-10 Kabelführung, links Plate for cable extension, left side 1
-11 Butterflyarmaufnahme, rechts Butterfly connection, right side 1
-12 Butterflyarmaufnahme, links Butterfly connection, left side 1
-13 Butterlyarm, links Butterflyarm, left side 1
-14 Butterlyarm, rechts Butterflyarm, right side 1
-15 Sitzrahmen Tube for seat 1
-16 Querrahmen Horizontal support tube 1
-17 Rollenaufnahme, rechts Support frame for pulley, right side 1
-18 Rollenaufnahme, links Support frame for pulley, left side 1
-19 Buchse Bushing Ø25.4xØ21.4xØ12x15 6
-20 Buchse Bushing Ø22xØ16xØ10x9.5 4
-21 Rolle Pulley Ø117mm 15
-22 Rollenabdeckung Pulley cover 26
-23 Drehgelenk Joint 2
-24 Halterung für Rückenlehne, oben Support frame for backrest cushion, upper side 1
-25 Griffe Handlebar 2
-26 Anschluss für Trittplatte Tube connection for pedal 1
-27 Trittplatte Pedal 1
-28 Führungsstange Weight tube 2
-29 T-Style Schraube T-style screw 1
-30* Sitzpolster Seat cushion 1
-31* Rückenlehne Backrest cushion 1
-32 Haltegriff Armrest tube 2
-33 Schaumstoffaufnahme Sponge bar Ø25.4x2 2
-34 Beinstreckermodul Leg extension tube 1
-35L Gewichte Abdeckung, links Weight cover, left side 1
-35R Gewichte Abdeckung, right Weight cover, right side 1
-36 Wird nicht benötigt no needed 0
-37 Gummianschlag 2 Bumper 2 Ø44x30 2
-38 Rollenadapterbuchse 1 Spacer 1 Ø14x12 4
-39 Rollenadapterbuchse 2 Spacer 2 Ø14x9 6
-40 Rollenadapterbuchse 3 Spacer 3 Ø14x7 2
-41 Adapterring Washer for Shock-reducing Ø60xØ25xt28 4
-42 Distanzbuchse Top bushing 2
-43 Gewichtescheibe Weight plate 5kg 16
-44 Topplatte Top plate 1
-45 Gewichteauswahlstab weight adjusting rod 1
-46 Halterung für Rückenlehne, unten support frame for backrest cushion, bootom side 1
-47 Steckstift Pin 2
-48 Sechskantschraube Hex head screw M10x75 2
-49 Sechskantschraube Hex head screw M10x65 7
-50 Sechskantschraube Hex head screw M10x60 1
-51 Sechskantschraube Hex head screw M10x55 9
-52 Sechskantschraube Hex head screw M10x70 6
-53 Sechskantschraube Hex head screw M10x20 9
-54 Sechskantschraube Hex head screw M10x45 1
-55 Sechskantschraube Hex head screw M10x40 2
-56 Sechskantschraube Hex head screw M12x115 2
-57 Sechskantschraube Hex head screw M8x20 4
-58 Sechskantschraube Hex head screw M8x65 2
-59 Sechskantschraube Hex head screw M12x70 2
-60 Sechskantschraube Hex head screw M8x70 1
-61 Sechskantschraube Hex head screw M8x15 4
-62 Unterlegscheibe Washer Ø10.5xØ20xt1.5 68
-63 Unterlegscheibe Washer Ø13xØ24xt2 14
-64 Unterlegscheibe Washer Ø8.5xØ16xt1.5 14
-65 Unterlegscheibe Washer Ø6.5xØ12xt1 7
-66 Mutter, selbstsichernd Safety nut M10 29
-67 Mutter, selbstsichernd Safety nut M12 6
-68 Mutter, selbstsichernd Safety nut M8 3
-69 FINNLO Knopf Finnlo knob 2
-70* Kugellager Ball bearing 6004-RS 4
-71* Kugellager Ball bearing 16001-RS 2
-72 Endkappe End cap 50x50x2 9
43
Page 45
-73 Endkappe End cap 45x45x1.5 2
-74 Endkappe End cap 38x38x1.5 2
-75 Rollenaufnahmenplatte Plate for pulley 2
-76 Rollenhalter, verdreht U shapped bracket for double pulley 2
-77 Fußkappe Endcap for foot tubing 50x50x2 4
-78 T-Griff für Sitzhöhenverstellung T-shapped Pin 1
-79 Curlstange Curl bar 1
-80 Latstange Latbar 1
-81* Schaumstoff für Latstange Foam for latbar Ø70xØ23x130 2
-82* Schaumstoffrolle Foam Ø90xØ23x200 4
-83* Schaumstoff für Butterflyarm Foam for butterflyarms Ø100xØ55x335 2
-84 Kunststoffgriffe Handlebar sleeve Ø32xØ23x115 2
-85 Griffschraube für Arretierung Cinquefoil safety nut M10 1
-86 Endkappe Endcap Ø20 2
-87 Quick Lock Griffe Quick Lock M10 2
-88 Sechskantschraube Hex head screw M10x183 1
-89 Kreuzschlitzschraube Cross head screw M8x30 2
-90 Kreuzschlitzschraube Cross head screw M6x12 7
-91 Trizeps Seil triceps rope 1
-92* Seil, oben High cable L= 3116mm 1
-93* Seil, unten Lower cable L= 6430mm 1
-94* Seil für Butterflyarm Cable for Butterfly L= 2665mm 1
-95 Gewichteauswahlstift Pull pin Ø10x175 1
-96 Karabiner Hook 5
-97 Kette Chain 1
-98 Fußgelenksgurt Leg strap 1
-99 Griff für Zugstange Handlebar grip Ø30xØ24x190 4
-100 Griff für Haltegriff Handlebar grip Ø30xØ24x350 2
-101 Sechskantschraube Hex head screw M12x75 1
-102 Gummiüberzug Rubber cover 2
-103 Bolzen Bolt M5x4 4
-104 Endkappe Endcap 2
-105 Sechskantschraube Hex head screw M12x25 1
-106 Federring Spring washer Ø8 4
-107 Abdeckung Top cover 1
-108 Kreuzschlitzschraube Cross head screw 4
-109 Unterlegscheibe Washer 4
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den Finnlo – Kundenservice. Hier können die Teile gegen Berechnung
angefordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact Finnlo Customer Service. You can request the parts and be charged for them.
44
Page 46
8. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 36 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden. Bei einem Schadensfall reichen Sie bitte eine Kopie ihres Kaufbeleges ein.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen und Hotels.
Importeur Hammer Sport AG Von Liebig Str. 21 89231 Neu-Ulm
45
Page 47
9. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488- 29, -62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An Hammer Sport AG Abt. Kundendienst Von-Liebig-Str. 21
89231 Neu-Ulm Ort: ................................... Datum: ...................................
Ersatzteilbestellung
(Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!)
Kaufdatum: ................................... Gekauft bei Firma: .......................................................
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile (Bitte leserlich schreiben!):
Position Bezeichnung Stückzahl Bestellgrund
Art.-Nr.:3893 Autark 1000 Serien Nr.:
Käufer: (Name, Vorname) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
Lieferadresse: (wenn abweichend von Käuferadresse) (Firma) (Ansprechpartner) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
46
Page 48
Loading...