For the most accurate calibration, install the meter in the
1.
application. Fill a container to a known volume with the
liquid to be measured.
2. If indicated amount does not match known volume, insure
pump is off and pressure relieved, then remove seal screw
(item 23) and turn calibration screw (item 21)
counterclockwise to reduce indicated amount or clockwise
to increase the amount. A full turn will change the indicated
amount by approximately 0.1 Gal. (0.4L).
Reinstall seal screw.
3. Repeat step 1 and 2 until calibration is acceptable.
SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure safe and efficient operation, it is essential to read
each of these warnings and precautions, and to follow all
instructions listed in this manual.
1. Improper use or installation of this product can cause
serious bodily injury or death.
2. DO NOT smoke near meter or use meter near an open flame
when dispensing flammable fluids. Fire could result.
3. Do not exceed 50 PSI / 3.5 BARS line pressure.
4. CAUTION: Do not install additional foot valve or check valve
during installation without pressure relief valve. Cracking
may result.
5. This product should not be used for fluid transfer into aircraft.
6. This product is not suited for use with fluids for human
consumption, including potable water.
INSTALLATION
Meters are furnished for horizontal piping, left to right flow,
unless otherwise specified. Use oil and gasoline resistant
pipe compound on all threaded joints. Flow ports can be
located in any of four positions for horizontal or vertical piping.
1. If fluid flow is left to right, install meter.
2. If fluid flow is other than left to right, determine direction of fluid
flow.
3. Lay meter dial face down on a clean flat surface.
4. Arrow mark on meter housing indicates fluid flow direction.
5. Remove four screws (item 20).
6. Lift meter housing (item 19) and chamber assembly (item
26) and rotate together to desired flow direction.
CAUTION: Chamber opening must face towards inlet port of
meter.
7. Replace four screws (item 20).
8. Install meter.
CALIBRATION
The Fill-Rite Series 800C meters can be calibrated for either U.S.
gallons or liters. Calibration is required after disassembly, when
metering a different fluid, or after significant wear. Depending on
the model, Series 800C meters are factory calibrated in either
U.S. gallons or liters using mineral spirits.
Meter calibration can be easily changed by using the calibration
procedure noted. A container of KNOWN volume will be needed
for the calibration procedure. It is recommended that the
container’s volume be at least five gallons or larger.
OPERATING INSTRUCTIONS
For accurate measurement, meter and piping must always be
filled with liquid and free of air. Meter should be calibrated per
instructions in this manual prior to its use.
1. Stop flow of liquid.
2. Reset meter to “0”.
3. Meter is ready for use. Start flow of liquid. Do not exceed
50 PSI line pressure.
MAINTENANCE
Meter should operate maintenance free. However, certain
liquids can dry out while in the meter housing, causing the
meter to stop. If this happens, meter should be thoroughly
cleaned (see instructions below).
Cleaning Instructions:
Run a flushing fluid through meter. For a more thorough
cleaning, disassemble meter per “ASSEMBLY /
DISASSEMBLY” section, “Meter Chamber Assembly”
subsection. Rinse all meter components. Recalibrate meter
following calibration instructions above.
Storage:
If meter is to be stored for a period of time, clean thoroughly. This
will help protect meter from damage.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Counter is reading high or low:
Check calibration and recalibrate if necessary. Check for air
in product and repair air leaks. Measuring chamber or gears
could be sticking. Correct by cleaning or replacing internal
metering components.
Shaft seal leakage:
Possible causes are dirty or damaged seals. Correct by
cleaning o-ring and seat area or replacing seal.
Gasket leakage:
Correct loose gasket by tightening joints. Clean dirty gaskets
and seat area. Replace damaged gaskets.
Low flow capacity:
Clean clogged meter chamber; clean or replace screens and
filters in piping.
Meter body cracks:
Install pressure relief valve to allow high pressure to bleed back
to tank.
Nutating disc breaks:
Avoid flow surge by putting shut-off valve on outlet of meter;
place meter as close as possible to pump; keep piping full of
liquid.
1
FLUID COMPATIBILITY
The 800C is compatible with the following fluids:
•Diesel Fuel, Gasoline, Kerosene, Mineral Spirits,
Heptane, and Hexane
The 800C is NOT compatible with the following fluids:
•Bleach, Hydrochloric Acid, Ink, Sulfuric Acid, and Salt
Water
If in doubt about compatibility of a specific fluid, contact supplier
of fluid to check for any adverse reactions to the following wetted
materials.
Ryton Aluminum Stainless Steel
EPDM Flourocarbon Buna N
Teflon®Nickel
ASSEMBLY / DISASSEMBLY
Meter consists of a chamber housing, measuring chamber,
gear train, counter assembly and cover. Meter can be
completely disassembled without disturbing piping.
Counter Assembly
For access to counter assembly, remove reset knob (item 3) by
grasping edges and pulling firmly. Remove two screws (item
29) and lift counterface (item 2) and cover (item 1) off. Remove
two screws (item 13) to extract counter (item 4). Reassemble
by reversing procedure.
Meter Chamber Assembly
To expose meter chamber assembly, tilt the meter at least
slightly face down, so that no parts fall out when removing meter
housing. Remove the four screws (item 20), then remove meter
housing (item 19). Meter chamber assembly consists of upper
and lower chambers, a nutating disc and seal gasket.
Reassemble by reversing procedure.
If replacement of any components of the meter chamber
assembly is required, the complete assembly must be
replaced due to the precise method of its construction. This
assures a proper fit and a correctly operating chamber.
Gear Train and Seal
To disassemble gear train and seal, remove gear frame (item
12) by prying slightly. Remove cluster gear (item 10) and
washer (item 11) from shaft (item 9). Remove drive gear (item
8) and washers (item 7) by rotating and pulling drive gear.
Remove O-ring seal (item 6).
When reassembling seal, lubricate O-ring liberally with oil or
petroleum jelly and replace in cover. Place washer on drive gear
shaft. Carefully rotate and push shaft through O-ring and cover
to prevent damage to O-ring. Shaft must then be guided into
pinion bevel (item 28) if counter has not been removed. Replace
remaining parts to complete assembly by reversing
disassembly procedure.
REPAIR
Meters needing repair should be taken to an authorized repair
shop for service. Meters must be thoroughly triple-rinsed before
being taken in for repair.
PRIOR TO SERVICE, ADHERE TO FOLLOWING INSTRUCTIONS:
Meters must be triple-rinsed and accompanied by a note
indicating the chemicals which have been pumped through
the unit. Meters not adhering to these specifications may be
refused service.
800G2900 Cover Assembly - Liter with EPDM SealOpt.
*These parts are in the 800C Series Repair Parts Kit..
(Includes Items 12 & 26)
- U.S. Gallon1
. - U.S. Gallon - Teflon® CoatedOpt.
- Liter, Nickel PlatedOpt.
- Imperial GallonOpt.
. - U.S. Nickel with EPDM SealOpt.
- FluorocarbonOpt.
, Buna-N1
1
6"
150 mm
8"
6"
150 mm
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, BE SURE TO GIVE
REPLACEMENT PART NUMBER, DATE OF MANUFACTURE
AND METER SERIES NUMBER. THIS WILL ENSURE THAT
THE CORRECT REPLACEMENT PART IS SUPPLIED.
TOLL FREE CUSTOMER SERVICE NUMBER
800 634 2695
200 mm
3
800F9146 rev 8
SERIES 800C
Medidor
Manual de operación y seguridad
Modelos 806C, 807C
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar un empleo eficiente y seguro, es esencial
y seguro, leer y ejecutar cada una de las siguientes
precauciones:
1. El uso o instalación impropia del producto, pueden
causar heridas graves o incluso la muerte.
2. NO fumar cerca del contador y no utilizarlo cerca
de llamas durante la distribución de fluidos
inflamables. Podr’a provocarse un incendio.
3. No superar la presión de l’nea de 50 PSI/3.5 bar.
4. ADVERTENCIA: No use válvulas de retención
adicionales o válvulas depedalamenos que tengan
válvulas de presión adecuadas.
5. Este producto no debe usarse para transferir líquidos
a aeronaves.
6. Este producto no es adecuado para usarse con líquidos
para consumo humano, incluida el agua potable.
INSTALACION
Los medidores que se suministran son adecuados para
tuber’as horizontales, con flujo de izquierda a derecha, salvo
indicaciones contrarias. La entrada del flujo puede quedar
ubicada en cualquiera de las 4 posiciones para las tuberías
horizontales y verticales y para cualquier dirección del flujo.
1. Si el líquido fluye de izquierda a derecha, instale el medidor.
2. Si el líquido fluye en otra dirección aparte de izquierda a
derecha, determine la dirección del flujo del líquido.
3. Coloque la esfera del medidor boca abajo sobre una
superficie plana y limpia.
4. La flecha en la caja del medidor indica la dirección del
flujo del líquido.
5. Quitar los cautro tornillos (artículo 20).
6. Levante la caja del medidor (artículo 19) y el conjunto de la
cámara (artículo 26) y gírelos juntos hasta la dirección de
flujo deseada.
ADVERTENCIA: La abertura de la cámara debe estar
hacia la lumbrera de entrada del medidor.
7. Volver a colocar los cuatro tornillos (artículo 20).
8. Instale el medidor.
AJUSTE
Es necesario ajustar inmediatamente después de la
instalación, del desmontaje, después de un desgaste
notable o cuando se utilice un fluido con viscosidad diferente.
Los medidores serie 800C, llegan calibrados de fábrica,
miden gasolina por litros.
El ajuste en metros puede ser efectuado con facilidad
siguiendo el procedimiento de ajuste que se indica a
continuación. Para efectuar el ajuste, es necesario un
contenedor de pruebas o con volumen conocido. Se
recomienda que el volumen del recipiente sea de por lo
menos cinco galones o mayor.
Procedimiento para efectuar el ajuste.
1. Llenar el contenedor con volumen conocido.
2. Si la cantidad indicada no es la correcta, quitar tornillo de
retén (artículo 23) hacer girar el tornillo de ajuste (artículo
21) en sentido anti-horario para reducir la cantidad
indicada y en sentido horario para aumentarla. Instale
tornilla de retén.
3. Repita el paso 1 y 2 hasta que la calibración sea
aceptable.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Para efectuar un ajuste cuidadoso y evitar que se malogre
el contador, el contador y la tuber’a deben estar siempre
llenos con líquidos y sin burbujas de aire.
1. Pare el flujo de líquido.
2. Poner en cero el contador.
3. El medidor está listo para el uso. Empiece el flujo de
líquido. No superar la presión de l’nea de 50 PSI/3.5 bar.
MANTENIMIENTO
El medidor no debiera necesitar mantenimiento alguno. Sin
embargo, alguno líquidos pueden secarse dentro del medidor
bloqueándolo, en ese caso es necesario limpiar el medidor
por completo.
Instrucciones para la limpieza:
Hacer circular un fluido en el medidor. Para conseguir una
limpieza más completa, desmontar el contador, siguiendo
la sección MONTAJE/DESMONTAJE, sub-sección “Montaje
de la cámara del medidor”. Enjuagar todos los
componentes del medidor. Reajustar el contador según las
instrucciones para el ajuste que se han indicado
anteriormente.
Almacenamiento:
En caso que el medidor deba almacenarse durante un
cierto período de tiempo, limpiarlo completamente. Esto lo
protegerá contra posibles averías.
GUIA PROBLEMAS
Lectura contador alta o baja:
Recalibrar contador si necesario. Localizar y reparar fugas de
aire en sistema. Limpiar o sustituir componentes contador
internas.
Fuga junta eje contador:
Limpiar retén y cavidad retén. Sustituya retén.
Fuga junta
Apretar juntas. Limpiar retén y cavidad retén. Sustituya
retén
Capacidad baja
Limpiar cámara medidor. Limpiar pantalla.
El cuerpo del medidor se agrieta:
Instale la válvula de alivio de presión para purgar la presión
alta de vuelta al tanque.
El disco oscilante se rompe:
Para evitar el aumento brusco del flujo coloque una válvula
de cierre en la salida del medidor; coloque el medidor lo
más cerca posible de la bomba; mantenga la tubería llena
de líquido.
:
:
COMPATIBILIDAD DE FLUIDOS
La contador 800C es compatible con los siguientes fluidos:
NO USE la contador 800C con los siguientes fluidos:
• Decolorante, Acido Clorhídrico, Tinta, Sulfúrico Acido, y
Agua salada
Si tiene duda sobre la compatibilidad de un fluido específico,
póngase en contacto con el proveedor para saber si tiene
reacciones adversas con los materiales húmedos mostrados.
4
Ryton Aluminum Stainless Steel
EPDM Flourocarbon Buna N
Teflon®Nickel
MONTAJE / DESMONTAJE
El medidor se compone del alojamiento de la cámara, de la
cámara de medición, de la serie de engranajes, del
conjunto y de la cobertura del contador. El contador puede
ser desmontado por completo sin tocar las tuberías, o bien
puede ser desmontado parcialmente según las
necesidades.
Montaje del medidor
Para proceder a montar el medidor, quitar el pulsador de
puesta en cero (artículo 3), aferrando los extremos y tirando
fuerte. Quitar los dos tornillos (artículo 29) y extraer la parte
anterior del medidor (artículo 2). Quitar dos tornillos
(artículo 13) para poder extraer el contador (artículo 4), volver
a montar siguiendo el procedimiento inverso.
Montaje de la cámara del medidor
Descripción del montaje de la cámara del medidor; inclinar
ligeramente el contador volviéndolo hacia abajo, de manera
que ninguna pieza pueda caer durante la extracción del
alojamiento del contador. Quitar cuatro tornillos (artículo 20),
luego quitar el alojamiento del medidor (artículo 19). El
conjunto de cámara del medidor se compone de cámara
superior e inferior, de un disco variable y de la
empaquetadura hermética. Volver a montar, siguiendo el
procedimiento inverso.
En el caso que sea necesario substituir los componentes
del conjunto de la cámara del medidor deberá ser
substituido todo el conjunto, a causa de la precisión del
método de su construcción. Ello garantiza una justa
adecuación y el correcto funcionamiento de la cámara.
Serie de engranajes y dispositivo hermético
Para desmontar la serie de engranajes y el dispositivo
hermético, quitar la estructura del engranaje (artículo 12),
moviéndola ligeramente con una palanca. Quitar el grupo de
engranajes (artículo 10) y la arandela (artículo 11). Quitar el
engranaje conductor (artículo 8) y las arandelas (artículo 7)
haciendo girar y tirando el engranaje conductor. Quitar el
dispositivo hermético de los O-ring (artículo 6).
Cuando se vuelve a montar el dispositivo hermético, lubricar
los O-ring con aceite o vaselina y substituir la cobertura.
Colocar la arandela en el eje del engranaje conductor.Hacer
girar y empujar el eje a través del O-ring, y cubrir con
cuidado para evitar que se malogre el O-ring. El eje debe
ser guiado en el piñón cónico (artículo 28) si el contador no
ha sido quitado. Substituir el resto de las partes hasta
terminar el montaje siguiendo el procedimiento inverso.
REPARACION
Los medidores que deben ser reparados, deberán ser
llevados a un centro de asistencia o deberán ser devueltos a
la fábrica para su mantenimiento. Los medidores deberán
ser enjuagados por lo menos tres veces antes de ser
reparados.
ANTES DEL SERVICIO, RESPETE LAS INSTRUCCIONES
SIGUIENTES:
Los medidores deben enjuagarse tres veces y enviarse
con una nota indicando los productos químicos que fueron
bombeados a través de la unidad. A los medidores que no
se ajustan a estas especificaciones se les puede negar
servicio.
800F4032 Junta tórica (-156), EPDMOpt.
26 800G2262 El conjunto de la cámara - Buna-N1
800G2599 El con
800G2600 El conjunto de la cámara - EPDMOpt.
27 800G2531 El con
(Incluido Art. 12 & 26)
28 800F3959 Pinión cónico1
29 35F1397#4 x 3/8 PHSMS 2
30 800G2532 Con
800G2533 Conjunto de tapa. - U.S. Galón - Nickel Pltd. Opt.
800G2534 Con
800G2535 Conjunto de tapa - LitroOpt.
800G2536 Con
800G2537 Conjunto de tapa - Litro, Teflon® CoatedOpt.
800G2544 Con
800G2765 Conjunto de tapa - U.S. with EPDM reténOpt.
800G2778 Con
800G2900 Conjunto de tapa - Litro with EPDM reténOpt.
Estas partes están en la Reparación de la Serie 800C Kit.
uste (Incluido Art. 24)1
1
unto de la cámara - FluorocarbonOpt.
unto de la cámara, Buna-N1
unto de tapa - U.S. Galón1
unto de tapa - U.S. Galón - Teflon® Ctd. O pt.
unto de tapa - Litro, Nickel PlatedOpt.
unto de tapa - Litro - Imperial GalónOpt.
unto de tapa - U.S. Nickel EPDM reténOpt.
6"
150 mm
8"
6"
150 mm
Cuando se solicitan piezas de recambio, es necesario
indicar el nœmero de las piezas que se desean
substituir, su fecha de producción y el nœmero de
serie de la bomba. De este modo se garantizará una
correcta substitución de la pieza de recambio.
TOLL FREE CUSTOMER SERVICE NUMBER 800 634 2695
200 mm
6
800F9146 rev 8
SERIES 800C
Compteur
Manuel d'utilisation et sécurité
Modèles 806C, 807C
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Afin d’assurer une utilisation sûre et efficace, il est essentiel
de lire et d’observer chacun des avertissements suivants:
1. Une mauvaise utilisation ou installation de ce produit peut
causer des blessures corporelles graves voire la mort.
2. Ne pas fumer à proximité de la pompe et ne pas l’utiliser
près d’une flamme.
3. Ne pas dépasser une pression de 50PSI/3,5 bar.
4.
ATTENTION: Ne pas utiliser de de clapets de retenue ou
clapets de pied additionnels á moins qu'ils n'aient des
soupapes de pression incorporées.
5. Ce produit ne doit pas être utilisé pour transfé du fluide dans
un avion.
6. Ce produit ne convient pas à une utilisation avec des
fluides pour la consommation humaine, y compris l’eau
potable.
INSTALLATION
Les compteurs sont prévus, par défaut, pour un écoulement
horizontal de la gauche vers la droite. Les raccords d’entrée et
sortie peuvent toutefois être positionnés dans chacune des
quatre positions horizontale et verticale, et ce pour n’importe
quelle direction d’écoulement.
1. Si l’écoulement du fluide va de gauche à droite, installez
le compteur.
2. Si l’écoulement du fluide est autre que de gauche à
droite, déterminez sa direction.
3. Posez le compteur avec son cadran sur une surface plane
et propre.
4. Flèche de marquage sur le boîtier du compteur indiquant
le sens d’écoulement du fluide.
5. Retirez les quatre vis (réf. 20).
6. Levez le boîtier du compteur (réf. 19) et l’ensemble de
chambre (réf. 26), et tournez-les ensemble dans le sens
d’écoulement voulu.
ATTENTION: L’ouverture de chambre doit faire face à
l’ouverture d’entrée du compteur.
7. Replacez les quatre vis (réf. 20).
8. Installer le compteur.
CALIBRATION
La calibration du compteur est nécessaire après un
démontage, une usure significative ou à l’occasion de mesures
de fluide de viscosité différente. Les compteurs de la série
800C sont calibrés en usine pour mesurer de l’essence en
litres.
La calibration peut aisément être modifiée par la procédure
ci-après. Un réservoir étalon ou plus simplement un réservoir
de volume connu est requis. Il est recommandé que la capacité
du conteneur fasse 19 litres (5 gallons) ou plus.
Procédure de calibration
1. Pour une calibration plus précise, utiliser le compteur
dans la configuration réelle. Remplir un récipient avec
une quantité connue du liquide à mesurer.
2. Si la quantité indiquée ne correspond pas à la quantité
connue, vérifier que la pompe est éteinte et qu’elle soit hors
pression, ensuite retirer la vis d’étanchéité (réf. 23) et
tourner la vis de calibration (réf. 21) dans le sens antihorlogique pour diminuer la quantité ou dans le sens
horlogique pour l’augmenter. Un tour complet modifiera la
quantité de +/- 0,1 Gal (0,4 L). Réinstaller la vis d’étanchéité.
3. Répétez le point 1 et 2 jusqu’à ce que la calibration soit
acceptable.
MISE EN MARCHE
Pour une mesure précise et pour éviter tout dommage, le
compteur et la ligne doivent toujours être remplis de liquide
et sans air.
1. Arrêter le flux de liquide.
2. Remettez le compteur à zéro.
3. Le compteur est prêt à l’emploi. Commencer le flux de
liquide. Ne pas dépasser une pression de 50PSI/3,5 bar.
ENTRETIEN
Le compteur doit normalement fonctionner sans entretien.
Certains liquides peuvent cependant sécher dans la chambre
de mesure et bloquer le compteur. Si cela se produit, nettoyez
le complètement.
Instructions de nettoyage
Rincez abondamment le compteur. Pour un nettoyage complet,
démontez le compteur en suivant les instructions de la section
“ASSEMBLAGE/DESASSEMBLAGE”. Rincez tous les
composants. Recalibrez selon les instructions ci-dessus.
Stockage
Si le compteur doit être stocké pour une longue période,
nettoyez-le. Il sera ainsi protégé de tout dommage.
GUIA PROBLEMAS
Lecture du compteur trop haute ou basse:
Recalibrer le compteur. Trouver et réparer la fuite dans le
système. Nettoyer ou remplacer les composants internes.
Fuite sur arbre:
Nettoyer le joint et son siège. Remplacer le joint.
Fuite des joints
Serrer les joints. Nettoyer le joint et son siège. Remplacer le
joint.
Capacité réduite:
Nettoyer la chambre de mesure.
Fissures du corps de compteur:
Installez une soupape de décharge pour permettre à la forte
pression de se purger dans le réservoir.
Cassures du disque oscillant:
Évitez les pointes de débit en plaçant une soupape d’arrêt
sur la sortie du compteur; placez le compteur aussi près
que possible de la pompe; gardez la tuyauterie remplie de
liquide.
:
COMPATIBILTÉ DES FLUIDES
Séries 800C sont compatibles avec les fluides suivants:
•Mazout, Essence, Kérosène, Combustibles minéraux,
Heptane et Hexane
Séries 800C ne sont PAS compatibles avec les fluides
suivants:
•Acétone, Benzène, Eau de Javel, Acide Chlorhydrique,
Encre, et Toluène
En cas de doute sur la compatibilité d'un fluide spécifique avec
les pompes, contactez le fournisseur du fluide pour vérifier s'il
y'a des réactions adverses résultant du contact.
7
Ryton Aluminum Stainless Steel
EPDM Flourocarbon Buna N
Teflon®Nickel
ASSEMBLAGE/DESASSEMBLAGE
Le compteur est composé d’une cavité de mesure, d’une
chambre de mesure, d’une transmission, d’un assemblage
compteur et d’un boîtier. Le compteur peut être partiellement
ou complêtement démonté sans perturber la ligne de pompage.
Assemblage compteur
Pour accéder à l’assemblage compteur, retirez le bouton de
remise à zéro en le tirant fermement. Le bouton est retenu par
un circlip. Déserrez les deux vis (réf. 13), et retirez le boîtier du
compteur. Retirez les deux vis (réf. 29) pour déposer la plaque
frontale. Retirez les deux vis (réf. 13) et ensuite le compteur luimême (réf. 4). Rèassemblez par la procèdure inverse.
Chambre de mesure
Pour extraire la chambre de mesure, faites tourner le compteur
tête vers le bas de sorte qu’aucune pièce ne tombe lors de
l’ouverture de la cavité de mesure. Retirez les quatre vis (réf.
20) et ensuite la cavité de mesure (réf. 19). La chambre de
mesure consiste en une chambre supérieure, une chambre
inférieure, un disque oscillant et un joint. Réassembler par la
procédure inverse.
Si le remplacement d’une pièce de la chambre de mesure
s’avère nécessaire, l’assemblage complet devra être remplacé
en raison de la précision de son montage.
Transmission et joint
Pour démonter la transmission et son joint, retirez le cadre de
transmission (réf. 12) en tirant avec douceur. Retirez la roue
dentée primaire ( réf. 10) et sa rondelle (réf. 11). Retirez la roue
dentée secondaire (réf. 8) et ses rondelles (réf. 7) en la faisant
tourner et en la tirant. Retirez le joint O-ring (réf. 6).
Lors du remontage, lubrifiez généreusement le joint O-ring avec
de la graisse et remettez le en place. Placez la rondelle sur
l’arbre de transmission secondaire. Introduisez cet arbre dans
le joint O-ring par de légères rotations en prenant soin de ne
pas l’endommager. L’arbre doit être correctement guidé dans
le pinion (réf. 28) si le compteur n'a pas été démonté. Replacer
les pièces restantes pour terminer l’assemblage en suivant la
procédure inverse.
En cas de réparation du compteur, adressez vous au
fabricant. Le compteur doit être complètement et
triplement rincé avant toute réparation.
AVANT UNE INTERVENTION, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES:
Les compteurs doivent être rincés trois fois et accompagnés
d’une note indiquant les produits chimiques qui ont été
pompés au travers de l’unité. Les compteurs pour lesquels
ces instructions n’auront pas été suivies seront refusés
pour le service.
800B/800C SERIES
KIT DE RÉPARATION
PIÉCE
NO. DESCRIPTION
800KTG2540Kit de réparation, U.S. Gallon (Joints standard)
(Inclus réf. 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2541Kit de réparation, U.S. Gallon (Joints viton)
(Inclus réf. 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2542Kit de réparation,Litres (Joints standard)
(Inclus réf. 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2543Kit de réparation, Litres (Joints viton)
(Inclus réf. 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2579Kit de réparation, U.S. Gallon, (Joints EPDM)
(Inclus réf. 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
8
800C LISTE DES PIÉCES DÉTACHÉES
É
É
A
n
II
s
RÉF. PIÉCE
NO. NO. DESCRIPTION QTÉ.
1800G2246 Couvercle de débitmètre1
2800G0208
800G0241
3800G8870 Bouton 1
4800F4080 Débitmètre - U.S. Gallon1
800F4081 Débitmètre - LitreOpt.
5800G2246 Couvercle de compteur1
800G2247 Couvercle de compteur, NickeléOpt.
800G2248 Couvercle de compteur, Teflonné®Opt.
6800F4191 O-ring (5-106) Fluorocarbure1
800G2600 Chambre de Compteur - EPDMOpt.
27 800G2531 Chambre de Compteur, Buna-N1
28 800F3959 Bevel des pignon
29 35F1397#4 x 3/8 PHSMS 2
30 800G2532 Couvercle - U.S. Gallon1
800G2533 Couvercle - U.S. Gallon - NickeléOpt.
800G2534 Couvercle - U.S. Gallon - Teflonné®Opt.
800G2535 Couvercle - LitreOpt.
800G2536 Couvercle - Litre, NickeléOpt.
800G2537 Couvercle - Litre, Teflonné®Opt.
800G2544 Couvercle - Imperial GallonOpt.
800G2765 Couvercle - U.S. EPDM JointOpt.
800G2778 Couvercle - U.S. Nickelé EPDM JointOpt.
800G2900 Couvercle - Litre EPDM JointOpt.
*Ces pièces sont dans le kit de réparation série 800C
(Inclus réf. 12 & 26)
1
6"
150 mm
8"
6"
150 mm
LORS DE LA COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE,
ASSUREZ-VOUS DE FOURNIR LA RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE
DE RECHANGE, LA DA TE DE FABRICA TION ET LE NUMÉRO
DE SÉRIE DE LA POMPE. CECI ASSURE QUE LA BONNE
PIÈCE DE RECHANGE EST FOURNIE.
TOLL FREE CUSTOMER SERVICE NUMBER 800 634 2695
200 mm
9
800F9146 rev 8
SERIES 800C
Kalibrierverfahren
1. Behälter bis auf ein bekanntes Volumen auffüllen.
2. Ist die angegebene Menge falsch, die Kalibrierschraube (Tiel 21)
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um die angegebene
Menge zu reduzieren. Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn,
um die angegebene Menge zu erhähen.
3. Schritt 2 wiederholen, bis die Kalibrierung akzeptabel ist.
MESSGERÄTE
Gebrauchsanweisung undGebrauchsanweisung und
Gebrauchsanweisung und
Gebrauchsanweisung undGebrauchsanweisung und
SicherheitsvorschriftenSicherheitsvorschriften
Sicherheitsvorschriften
SicherheitsvorschriftenSicherheitsvorschriften
Modells 806C, 807C
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Um einen sicheren und wirksamen Betrieb zu
gewährleisten, ist es von wesentlicher Bedeutung, daß Sie sich
zunächst mit nachstehenden Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
vertraut machen.
1. Die unsachgemäße Verwendung bzw. Installation dieses
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen bzw. sogar zum
Tode führen.
2. Das Rauchen in der Nähe des Meßgerätes ist UNTERSAGT.
Gleichfalls ist es verboten, beim Verteilen entflammbarer
Flüssigkeiten das Meßgerät in der Nähe einer offenen Flamme
einzusetzen, da dies einen Brand auslösen könnte.
3. Der Leitungsdruck darf 50 PSI/3,5 bar nichtüberschreiten.
4. VORSICHT: KEINE ZUSÄTZLICHEN BODEN-ODER
RÜCKSCHLAGVENTILE BEI INSTALLATION OHNE
SICHERHEITSVENTIL MONTIEREN. KANN RISSE IM GEHÄUSE
ODER IN DEN ROHRLEITUNGEN VERURSACHEN.
5. Dieses Produkt nicht zur Überführung von Kraftstoff in Flugzeuge
benutzen.
6. Dieses Produkt ist zur Verwendung für Flüssigkeiten,
einschließlich Trinkwasser, die von Menschen konsumiert
werden, nicht geeignet.
INSTALLATION
Die Meßgeräte sind für horizontale Leitungen bestimmt, mit einer
Strömungsrichtung von links nach rechts (außer bei
anderslautenden Angaben). Die Strömungsanschlüsse können in
einer von vier Positionen für horizontale oder vertikale Leitungen
und für beide Strömungsrichtungen angebracht werden.
1. Wenn der Durchfluss von links nach rechts erfolgt, das
Messinstrument installieren.
2. Wenn der Flüssigkeitsdurchfluss anders als von links nach
rechts ist, die Durchflussrichtung der Flüssigkeit bestimmen.
3. Das Messinstrument mit der Anzeigeskala nach unten auf eine
saubere ebene Fläche legen.
4. Eine Pfeilmarkierung auf dem Messinstrumentengehäuse
kennzeichnet die Durchflussrichtung der Flüssigkeiten.
5. Entfernen Sie die 4 Schrauben (Tiel 20).
6. Das Messinstrumentengehäuse (Tiel 19) und die
Kammerbaugruppe (Tiel 26) anheben und zur gewünschten
Durchflussrichtung zusammendrehen.
ACHTUNG: Die Kammeröffnung muss in die Richtung des
Messinstrumenten-Einlasses zeigen.
7. Vier Schrauben erneut montieren.
8. Installieren Sie Meter.
KALIBRIERUNG
Die Kalibrierung ist bei der Installation, nach der Demontage, nach
beträchtlichem Verschleiß bzw. beim Messen einer Flüssigkeit mit
einer anderen Viskosität erforderlich. Die Meßgeräte der Reihe 800C
werden in der Fabrik kalibriert und dienen zur Messung von Benzin in
Litern.
Die Kalibrierung des Meßgerätes kann durch Befolgung des
untenstehenden Kalibrierverfahrens leicht geändert werden. Für
dieses Kalibrierverfahren ist ein Eichbehälter bzw. ein Behälter mit
bekanntem Volumeninhalt erforderlich. Es wird ein Behältervolumen
von mindestens 19 Liter oder mehr empfohlen.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Zwecks einer präzisen Messung und um zu verhindern, daß das
Meßgerät beschädigt wird, müssen Meßgerät und Leitungen stets
mit Flüssigkeit gefüllt und frei von Luft sein.
1. Halten Sie Ablauf der Flüssigkeit auf.
2. Meßgerät erneut auf “0” stellen.
3. Das Meßgerät ist betriebsbereit. Fangen Sie Ablauf der
Flüssigkeit an. Der Leitungsdruck darf 50 PSI/3, nicht
überschreiten.
WARTUNG
Das Meßgerät sollte wartungsfrei funktionieren. Es kann jedoch
sein, daß bestimmte Flässigkeiten im Gehäuse des Meßgerätes
eintrocknen, wodurch das Meßgerät ausgeschaltet wird. Ist dies
der Fall, muß das Meßgerät gründlich gereinigt werden.
Anweisungen zur Reinigung
Lassen Sie eine Spülflüssigkeit durch das Meßgerät laufen. Wenn
Sie das Meßgerät gründlicher reinigen möchten, sollten Sie die im
Abschnitt “MONTAGE/DEMONTAGE”, Teilabschnitt “Montage der
Meßkammer” enthaltenen Anweisungen befolgen. Spülen Sie alle
Bestandteile des Meßgerätes ab. Meßgerät erneut entsprechend
den Kalibrieranweisungen kalibrieren.
Lagerung
Wenn das Meßgerät über einen bestimmten Zeitraum gelagert
werden soll, sollte es vorher gründlich gereinigt werden. Auf diese
Weise wird das Meßgerät vor etwaigen Beschädigungen bewahrt.
ANWEISUNGENZUR FEHLERANAL YSE
Leck der Antriebswellendichtung:
Dichtung und Dichtungssitz reinigen. Dichtung ersetzen.
Dichtungsleck:
Verbindungsstücke festziehen. Dichtung und Dichtungssitz reinigen.
Dichtungs ersetzen.
Niedrige Kapazität:
Zählergehäuse reinigen. Filter reinigen.
Hohe oder niedrige Zählerziffer:
Luftverluste im System suchen und reparieren. Interne
Meßkomponente reinigen oder ersetzen.
Risse im Messinstrumentenkörper:
Ein Überdruckventil installieren, um überhöhten Druck in den Behälter
zurück fließen zu lassen.
Taumelscheibe bricht:
Durch ein Absperrventil am Messinstrumenten-Auslass einen
Überlauf vermeiden; das Messinstrument so nahe wie möglich zur
Pumpe platzieren; die Rohrleitungen mit Flüssigkeit gefüllt lassen.
Kompatible Flüssigkeiten
Die Serie 800C sind mit folgenden Flüssigkeiten kompatibel:
Säure, und Salzwasser
Wenn Zweifel über die Kompatibilität mit einer speziellen Flüssigkeit
bestehen, wenden Sie sich an den Hersteller der Flüssigkeit und fragen
Sie nach nachteiligen Reaktionen mit den folgenden benetzten
Materialien.
Ryton Aluminum Stainless Steel
EPDM Flourocarbon Buna N
Teflon®Nickel
10
MONTAGE/ DEMONTAGE
Das Meßgerät besteht aus einem Kammergehäuse, einer Meßkammer,
einem Rädergetriebe, einem Zählersatz und einem Deckel. Das
Meßgerät kann entweder vollständig demontiert werden, ohne dabei
die Leitungen zu berühren, bzw. entsprechend den Bedürfnissen
teilweise demontiert werden.
Zählersatz
Um den Zählersatz zu erreichen, sollte die Drehknopf (Tiel 3) durch
Festhalten an den Rändern und kräftiges Ziehen entfernt werden.
Die Drehknopf wird durch eine Federklammer an Ort und Stelle
gehalten. Zwei Schrauben lösen (Tiel 13) und Deckel abnehmen. Um
die Zählerfrontplatte (Tiel 2) zu lösen, sollten zwei Schrauben (Tiel
29) abmontiert werden. Um den Zähler zu entfernen (Teil 4), sollten
zwei Schrauben (Tiel 13) entfernt werden. Die Montage erfolgt in
der umgekehrten Reihenfolge.
800C SERIES FILTERSATZ
Montage der Meßkammer
Um die Meßkammer zu erreichen, sollten Sie das Meßgerät leicht mit
der Vorderseite nach unten halten, so daß beim Entfernen des
Gehäuses keine Einzelteile herausfallen. Entfernen Sie zunächst die
vier Schrauben (Pos. 20), montieren Sie daraufhin das Gehäuse ab
(Tiel 19). Die Meßkammer besteht aus einer oberen und unteren
Kammer, einer Taumelscheibe und einer Dichtungspackung. Die
Montage erfolgt in der entgegengesetzten Reihenfolge. Falls es
erforderlich sein sollte, einige Komponenten der Meßkammer zu
ersetzen, muß der vollständige Satz aufgrund der präzisen
Konstruktionsweise ausgetauscht werden. Auf diese Weise wird
ein korrekter Sitz und ein einwandfreier Betrieb der Kammer
gewährleistet.
Rädergetriebe und Dichtung
Um das Rädergetriebe und die Dichtung abzumontieren, sollte der
Rahmen des Zahnrades (Tiel 12) durch vorsichtiges Rütteln entfernt
werden.
Entfernen Sie den Schaltblock (Tiel 10) sowie den Dichtungsring
(Tiel 11). Entfernen Sie das Antriebszahnrad (Teil 8) sowie die
Dichtungsringe (Tiel 7), indem Sie das Antriebszahnrad drehen und
ziehen. Entfernen Sie die Packung des O-Rings (Tiel 6).
Bei der Montage der Dichtung sollte der O-Ring reichlich mit Öl oder
Rohvaseline geschmiert und erneut in den Deckel montiert werden.
Installieren Sie den Dichtungsring auf die Antriebsradwelle. Drehen
und drücken Sie die Welle vorsichtig durch den O-Ring und decken
Sie ab, um zu verhindern, daß der O-Ring beschädigt wird.
Die Welle muß daraufhin in die Ritzel geführt werden (Tiel 28), falls
der Zähler nicht entfernt wurde. Installieren Sie die restlichen Teile
in entgegengesetzter Reihenfolge, um die Montage zu
vervollständigen.
REPARATUR
Reparaturbedürftige Meßgeräte sollten zu einer anerkannten
Reparaturwerkstatt bzw. zur Fabrik gebracht werden. Vorher sollten die
Meßgeräte gründlich dreifach gespült werden.
VOR SERVICEARBEITEN FOLGENDE ANWEISUNG EINHAL TEN:
Messinstrumente müssen dreimal ausgespült werden und
mit einer Notiz versehen werden, auf der die Chemikalien
notiert sind, die durch die Einheit gepumpt wurden.
Messinstrumente, an denen diese Angaben nicht angebracht
sind, können vom Service ausgeschlossen werden.