Fellowes Saturn 3i A4 User Manual [ru]

0 (0)
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the model Saturn 3i conforms with the requirements of (RoHS) the
Restriction of Hazardous Substances Directive 2011/65/EC. The Low Voltage Directive 2014/35/EU. The Electromagnetic Compatability Directive 2014/30/EU,
the WEEE directive 2012/19/EU, and below harmonized European EN Standards.
Safety: EN 60950-1(2nd edition)
EMC Standard: EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3
Itasca, Illinois, USA
November 1, 2014
James Fellowes
Help Line
Australia +1-800-33-11-77
Canada +1-800-665-4339
Europe 00-800-1810-1810
México +001-800-514-9057
United States +1-800-955-0959
Fellowes
Australia +61-3-8336-9700
Benelux +31-(0)-13-458-0580
Canada +1-905-475-6320
Deutschland +49-(0)-511-545489-0
España/Portugal +34-91-748-05-01
France +33-(0)-1-78-64-91-00
Italia +39-071-730041
Japan +81-(0)-3-5496-2401
Korea +82-2-3462-2884
Malaysia +60-(0)-35122-1231
Polska +48-(22)-2052110
Russia +7-495-280-7180
Singapore +65-6221-3811
United Kingdom +44-(0)-1302-836800
Please read these instructions before use.
Lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes de usar la máquina.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Primo dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di
istruzioni.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de machine in
gebruik neemt.
Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
Przed użyciem proszę zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Перед эксплуатацией устройства ознакомьтесь с содержанием
данной инструкции.
Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση.
Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari okuyen.
Pred použitím si pročtěte tyto pokyny.
Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny.
Kérjük, hogy használat elött olvassa el az utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
Моля, прочетете инструкциите преди употреба.
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de utilizare.
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja.
Pred uporabo izdelka preberite ta navodila za uporabo.
FR
GB
DE
IT
ES
NL
SE
DK
FI
N0
PL
RU
GR
TR
CZ
SK
HU
PT
BG
RO
HR
SI
©2014 Fellowes, Inc. Part No. 407945B
Saturn3i_A4_A3_407945_RevB_22L_111314.indd 52-1 11/14/14 11:22 AM
LAMINATOR CONTROLS / QUICK START GUIDE 3
ENGLISH 4-5
FRANCAIS 6-7
ESPAÑOL 8-9
DEUTSCH 10-11
ITALIANO 12-13
NEDERLANDS 14-15
SVENSKA 16-17
DANSK 18-19
SUOMI 20-21
NORSK 22-23
POLSKI 24-25
РУССКИЙ 26-27
EΛΛΗΝΙΚΑ 28-29
TÜRKÇE 30-31
ČESKY 32-33
SLOVENSKY 34-35
MAGYAR 36-37
PORTUGUÊS 38-39
БЪЛГАРСКИ 40-41
ROMÂNĂ 42-43
HRVATSKI 44-45
SLOVENŠČINA 46-47
INDEX
C
3
E
F
GA
B
LAMINATOR CONTROLS
D
QUICK START GUIDE
1
50 cm
2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
Saturn3i_A4_A3_407945_RevB_22L_111314.indd 2-3 11/14/14 11:22 AM
4 5
CAPABILITIES
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO ensure self-adhesive pouches are only used with the cold setting.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this machine without adult supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultrasounds etc) on hot settings.
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
LAMINATOR CONTROLS
A On / off switch
B Laminator feed sensor
C Pouch selection buttons ( , 80mic, 100mic, 125mic)
D Release lever (
)
E Pouch / document entry slot
F Entry support shelf
G Pouch / document exit
Lamination Feed Sensor
When the machine senses a pouch has been mis-fed and has not gone com-
pletely through the machine in a normal operating time, the Lamination Feed
Sensor LED will blink. Use the release lever located at the rear of the machine to
remove the laminate. A beep will sound if a pouch is left on the exit tray to alert
the user to remove the pouch.
Auto Shut Off
If the machine is not active for 30 minutes, the Auto Shut Off function will place
the machine into standby mode. All LEDs will be dimly blinking. To operate the
machine, press any button or cycle the power switch.
‘Release’ function
To remove or re-align a pouch during lamination, activate the release lever
located at the rear of the machine. The pouch can only be removed from the
entry slot when the lever is activated.
t For best results, use Fellowes ® brand pouches:
Enhance 80, Impress 100, Enhance 80 - Cold Pouches.
t For self-adhesive (cold pouches) only use the cold setting.
t This machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-free mechanism.
t Always put the item to be laminated into the appropriate sized pouch.
t Always test laminate with a similar size and thickness before final process.
t Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch centred and
touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is not too large for the item.
t If required, trim excess material from around the item after lamination and
cooling.
t When working with different pouch thickness’ (temperature settings) it is recom-
mended to first start with the thinnest pouches.
FEATURES & TIPS
Performance
Format A3 or A4
Entry width A3 = 318mm
A4 = 240mm
Pouch thickness (min) 75 microns (per side)
Pouch thickness (max) 125 microns (per side)
Warm up time (estimate) 1 minute
Cool down time 60-90 minutes
Lamination speed (+/- 5%) approx. 30cm/min (fixed speed)
Number of rollers 2
Ready indication Light & beep
Release lever Yes
Clear Path / Anti-jam engine Yes
Technical Data
Voltage / Frequency / Current(Amps) A3 = 220-240V AC, 50/60Hz, 3.4A
A4 = 220-240V AC, 50/60Hz, 3.4A
Wattage A3 = 750 Watts
A4 = 750 Watts
Dimensions (HxWxD) A3 = 105 mm x 532 mm x 146 mm
A4 = 105 mm x 436 mm x 139.2 mm
Net weight A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
Max document thickness
(laminating capacity) 0.024” / 0.6mm
ENGLISH
E
Let our experts help you with a solution.
Customer Service...
www.fellowes.com
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
NEED HELP?
Switch the power on (located at the rear of the machine).
The control panel buttons will flash once as part of a check light system to ensure
proper function.
The machine defaults to the 80mic hot setting. For 100mic, 125mic or cold
laminating press the corresponding pouch selection buttons.
When the machine is ready, a beep will sound and temperature setting button will
stop flashing and remain on.
Place the document into the open pouch. Ensure the document is centered against
the sealed edge. Use the appropriate pouch size for the document.
Ensure the pouch enters the machine sealed edge first. Keep the pouch straight
and central within the slot, not on an angle. Use the entry markings as a guide.
Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. For the best quality and to
prevent jamming remove the pouch immediately. Place the pouch on to a flat
surface to cool. Take care when handling a hot pouch. Always remove laminate
pouch before starting next laminate.
To release a pouch during lamination activate the release lever located at the
rear of the machine. Gently pull pouch out of machine.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Ensure the machine is on a stable surface.
Check there is enough clear space (min 50cm) behind the machine to allow
items to pass through freely.
Plug the machine into an easily accessible main socket.
1.
2.
3.
SETTING UP THE LAMINATOR
HOW TO LAMINATE
Switch off the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to
polish the machine. Cleaning sheets can be used with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For
optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet order codes #5320601)
Problem Possible cause Solution
No control panel illumination Machine not switched on Switch on machine at rear next to plug inlet and at the wall socket
Lamination Feed Sensor LED is blinking Laminate was mis-fed Hold down the release lever and remove the item by hand
All LEDS are dimly blinking
Laminator has gone in to Auto Shut Off
mode
Press any button or cycle the power switch to re-start the machine
Pouch does not completely seal the item
Item may be too thick to laminate Check pass through thickness is correctly selected and pass through again
Temperature setting may be incorrect Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch has waves or bubbles Temperature setting may be incorrect Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch is lost in the machine Pouch is jammed
Operate the release lever and pull out the item by hand
Jamming
Pouch was used ‘open end’ first
Pouch was not centered on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers Pass cleaning sheets through the machine to test and clean rollers
TROUBLESHOOTING
STORAGE & CLEANING
Saturn3i_A4_A3_407945_RevB_22L_111314.indd 4-5 11/14/14 11:22 AM
6
CAPACITES
- Brancher la machine à une prise secteur facile d’accès.
- pour éviter les risques de court-circuit - ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau, ne pas renverser d’eau sur l’appareil, sur le cordon d’alimentation ou sur la prise secteur.
VEILLER à ce que la machine repose sur une surface stable.
FAIRE un essai de plastification sur du papier brouillon et régler la machine avant de
plastifier les documents.
ENLEVER les agrafes et autres objets métalliques avant de procéder à la plastification.
TENIR la machine à l’écart des sources de chaleur et d’eau.
ETEINDRE la machine après chaque utilisation.
DEBRANCHER la machine si elle ne doit pas être utilisée pendant une longue période.
UTILISER des pochettes conçues pour utilisation aux réglages appropriés.
TENIR les animaux domestiques à l’écart lors de l’utilisation.
VEILLER à ce que les pochettes auto-adhésives ne soient utilisées qu’avec le réglage
froid.
NE PAS laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
NE PAS laisser le cordon pendre de placards ou d’étagères.
NE PAS utiliser l’appareil si le cordon est endommagé.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de réparer la machine.
NE PAS dépasser les performances spécifiées pour la machine.
NE PAS laisser des enfants utiliser la machine sans la surveillance d’un adulte.
NE PAS plastifier des objets tranchants ou métalliques (par ex. : agrafes, trombones).
NE PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (par ex. : tickets, échographies,
etc.) sur les réglages chauds.
NE PAS plastifier avec des pochettes auto-adhésives sur des réglages chauds.
NE PAS plastifier une pochette vide.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES - A CONSERVER
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
A Interrupteur Marche/Arrêt
B Capteur d’alimentation de la plastifieuse
C Boutons de sélection de pochette ( ,80,100, 125 microns)
D Levier de déblocage
E Fente d’introduction de pochette / document
F Plateau de support d’entrée
G Sortie de pochette / document
Capteur d’alimentation de la plastifieuse
Lorsque la machine sent qu’une poche n’a pas été bien remplie et qu’elle n’est
pas entièrement passée à travers la machine dans le temps normal imparti à
l’opération, le voyant LED du capteur d’entrée de laminage clignote. Utilisez le
levier de dégagement situé à l’arrière de la machine pour retirer le laminé. Un
bip sonore retentira si une poche a été laissée sur le plateau de sortie afin de
rappeler à l’utilisateur de retirer la poche.
Arrêt automatique
Si l’appareil reste inactif pendant 30minutes, la fonction Arrêt Automatique
mettra l’appareil en mode veille. Pour allumer l’appareil, appuyez sur n’importe
quel bouton ou enfoncez l’interrupteur d’alimentation.
Fonction ‘Déblocage’
Pour enlever ou repositionner une pochette pendant la plastification,
actionner le levier de déblocage qui se trouve à l’arrière de la machine. La
pochette peut uniquement être extraite de la fente d’introduction lorsque ce
levier est actionné.
t Pour les meilleurs résultats, utiliser des pochettes de la marque Fellowes ® :
Enhance 80, Impress 100, Enhance 80 - Pochettes froides.
t Pour les pochettes auto-adhésives (pochettes froides) n’utiliser que le
réglage froid.
t Cette machine n’a pas besoin d’un transporteur pour plastifier. Son mécanisme
est un mécanisme sans transporteur.
t Toujours placer le document à plastifier dans une pochette de la taille
appropriée.
t Toujours effectuer un test avec un document de taille et d’épaisseur similaires
avant de plastifier le document proprement dit.
t Préparer la pochette et le document à plastifier. Placer le document dans la
pochette, il doit être bien centré et toucher le bord déjà soudé. Vérifier que la
pochette n’est pas trop grande pour le document.
t Le cas échéant, recouper les bords une fois le document plastifié et refroidi.
t Lors de la plastification avec différentes épaisseurs de pochette (réglages de
températures), il est conseillé de commencer par les pochettes les plus minces.
FONCTIONS ET CONSEILS
Performance Levier de déblocage Oui
Format A3 / A4 Plastification à froid Oui
Largeur de l’entrée
A3 = 318mm
A4 = 240mm
Fiche technique
Epaisseur de pochette (mini) 75 microns (per face) Tension / Fréquence /Courant (A)
A3 = 220-240V CA, 50/60Hz, 3,4A
A4 = 220-240V CA, 50/60Hz, 3,4A
Epaisseur de pochette (maxi) 125 microns (per face) Puissance en watts
A3 = 750 Watts
A4 = 750 Watts
Temps de chauffe (estimation) 1 minute Dimensions (HxLxP)
A3 = 105mm x 532mm x 146mm
A4 = 105mm x 436mm x 139,2mm
Temps de refroidissement 60 à 90 minutes Poids net
A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
Vitesse de plastifiation (+/- 5 %) environ 30cm/min (vitesse fixe)
Epaisseur de document maximale (capacité de
plastification)
0,024” / 0,6mm
Nombre de rouleaux 2
Indication plastifieuse prête
à fonctionner
Voyant et bip
FRANÇAIS
FR
77
Laissez nos experts vous aider avec une solution.
Service clientèle... www.fellowes.com
Appelez toujours Fellowes avant de contacter le lieu d’achat de la machine, voir la dernière page de couverture pour les coordonnées
BESOIN D’AIDE ?
Appuyez sur le boutonmarche (situé à l’arrière de la machine).
Le système de vérification fera clignoter les boutons du panneau de commande
une fois afin d’indiquer le bon fonctionnement de l’appareil.
Par défaut, l’appareil est réglé pour une plastification à chaud à 76microns.
Pour la plastification à 101microns, à 127microns et à froid, appuyez sur les
boutons de sélection de pochettes appropriés.
Lorsque l’appareil est prêt, un bip est émis et le bouton de réglage de la tem-
pérature cesse de clignoter et reste allumé.
Placez le document dans la pochette ouverte. Assurez-vous que le document est
centré contre le bord scellé. Utilisez une pochette de taille adaptée au document.
Assurez-vous que la pochette pénètre dans l’appareil par le bord scellé. Main-
tenez la pochette droite et centrée dans la fente, et non inclinée. Servez-vous des
repères d’entrée pour vous guider.
À sa sortie, la pochette plastifiée peut être chaude et souple. Afin d’assurer
une meilleure qualité et de prévenir tout bourrage, retirez immédiatement la
pochette. Placez la pochette sur une surface plane pour la laisser refroidir. Faites
preuve de prudence lorsque vous manipulez une pochette chaude. Veillez à tou-
jours retirer la pochette plastifiée avant de procéder à la plastification suivante.
Pour libérer une pochette durant la plastification, activez le levier de déblocage
situé à l’arrière de l’appareil. Retirez délicatement la pochette de l’appareil.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Veiller à ce que la machine repose sur une surface stable.
Vérifier que l’espace derrière la machine est suffisant (50 cm min.) pour que
les documents passent sans difficulté dans la machine.
Brancher la machine à une prise secteur facile d’accès.
1.
2.
3.
PREPARATION DE LA PLASTIFIEUSE
POUR PLASTIFIER
Eteindre la machine en la débranchant de la prise secteur. Laisser la machine refroidir. L’extérieur de la machine peut être nettoyé au chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants
ou de produits inflammables pour nettoyer la machine. Des feuilles de nettoyage peuvent être utilisées. Alors que la machine est chaude, passer les feuilles dans la machine
pour éliminer les résidus déposés sur les rouleaux. Pour une performance optimale, il est conseillé de passer régulièrement des feuilles de nettoyage dans la machine. (Codes de
commande des feuilles de nettoyage : Nos. 5320601)
Problème Cause possible Solution
Les voyants de commande ne s’allument pas La machine n’a pas été mise en marche
Mettre la machine en marche à l’arrière, à côté de la prise d’alimentation, et
au niveau de la prise secteur si celle-ci est dotée d’un interrupteur
Le voyant du capteur d’alimentation de la
plastifieuse clignote
Le document à plastifier a été mal
introduit
Maintenez appuyé le levier de déblocage, puis retirez le document à la main
Tous les voyants clignotent faiblement
La plastifieuse s’est mise en mode Ar-
rêtautomatique
Appuyez sur n’importe quel bouton ou enfoncez l’interrupteur
d’alimentation pour redémarrer l’appareil
La pochette n’est pas complètement soudée
Le document est peut-être trop épais
pour pouvoir être plastifié
Vérifier que l’épaisseur a été correctement sélectionnée et réintroduire le
document
Le réglage de température est peut-être
incorrect
Vérifier que l’épaisseur de la pochette a été sélectionnée correctement et la
réintroduire
Il y a des bulles ou des ondulations sur la
pochette
Le réglage de température est peut-être
incorrect
Vérifier que l’épaisseur de la pochette est sélectionnée correctement et la
réintroduire
La pochette a disparu dans la machine La pochette est bloquée
Utiliser le levier de déblocage et extraire la pochette manuellement
Bourrage
La pochette a été insérée avec le côté
ouvert en premier
La pochette était mal centrée au moment
de l’introduction
La pochette n’était pas droite au moment
de l’introduction
Une pochette vide a été utilisée
La pochette est endommagée après la
plastification
Les rouleaux sont endommagés ou il y a
de la colle sur les rouleaux
Utiliser des feuilles de nettoyage pour tester et nettoyer les rouleaux
DEPANNAGE
RANGEMENT ET NETTOYAGE
Saturn3i_A4_A3_407945_RevB_22L_111314.indd 6-7 11/14/14 11:22 AM
8 9
CAPACIDADES
- Enchufe la máquina a una toma eléctrica de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica - no utilice la máquina cerca del agua, no derrame agua sobre la máquina, el cable o el enchufe.
ASEGURARSE de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable.
PRUEBE a plastificar trozos de hoja y ajuste la máquina antes de los plastificados
definitivos.
RETIRAR las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar.
MANTENER la máquina alejada de fuentes de calor y de agua.
APAGAR la máquina después de cada uso.
DESCONECTAR la máquina de la toma cuando no vaya a ser utilizada durante un largo
período de tiempo.
UTILIZAR bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada.
MANTENERLA alejada de los animales cuando se esté utilizando.
ASEGURARSE de que las bolsas autoadhesivas sólo se utilicen con el ajuste frío.
NO dejar el cable de corriente en contacto con superficies calientes.
NO dejar el cable de corriente colgando de armarios o estanterías.
NO utilizar la máquina si el cable de corriente está dañado.
NO intentar abrir o reparar la máquina.
NO sobrepasar el rendimiento estimado de la máquina.
NO permitir a los niños utilizar esta máquina sin la supervisión de un adulto.
NO plastificar objetos afilados o de metal (p. ej: grapas, clips de papel).
NO plastificar documentos sensibles al calor (p. ej.: tiquets, ultrasonidos, etc.) en ajustes
calientes.
NO plastificar con bolsas autoadhesivas en ajustes calientes.
NO plastificar una bolsa vacía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS PARA UN USO FUTURO
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
A Interruptor On/off
B Sensor de introducción de la plastificación
C Botones de selección de bolsa ( , 80, 100, 125 micras)
D Palanca de liberación
E Ranura de entrada de bolsa / documento
F Estantería de apoyo de entrada
G Salida de bolsa / documento
Sensor de introducción de la plastificación
Cuando la máquina detecta que una bolsa se ha atascado y no ha pasado
completamente a través de la máquina en un tiempo de funcionamiento normal,
el indicador LED del sensor de alimentación de laminación parpadeará. Use la
palanca de liberación situada en la parte posterior de la máquina para retirar
el laminado. Se escuchará un pitido si una bolsa se deja en la bandeja de salida
para alertar al usuario para retirar la bolsa.
Apagado automático
Si la máquina permanece inactiva durante 30minutos, se activará el modo de
Apagado Automático para que el dispositivo adopte el modo en espera. Para
utilizar la máquina, presione cualquier botón o pulse el interruptor de encendido.
Función “Liberar”
Para retirar o realinear una bolsa durante la plastificación, activar la palanca
de liberación situada en la parte trasera de la máquina. La bolsa sólo puede
retirarse desde la ranura de entrada cuando la palanca está activada.
t Para un mejor resultado, utilizar las bolsas de la marca Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100, Enhance 80 - bolsas frías.
t Para autoadhesivas (bolsas frías) utilizar sólo el ajuste frío.
t Esta máquina no necesita transportador para plastificar. Es un mecanismo sin
transportador.
t Poner siempre el objeto a plastificar en la bolsa del tamaño correcto.
t Probar siempre la plastificación con un tamaño y grosor similares antes del
proceso final.
t Preparar una bolsa y un objeto a plastificar. Colocar el objeto dentro de una
bolsa centrada y tocando la guía delantera. Asegurarse de que la bolsa no es
demasiado grande para el objeto.
t Si es necesario, recortar cualquier exceso de material alrededor del objeto
después de la plastificación y el enfriamiento.
t Al trabajar con diferentes grosores de bolsa (configuración de temperatura), se
recomienda comenzar primero con las bolsas más finas.
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS
ESPAÑOL
ES
Deje que nuestros expertos le ayuden buscando una solución.
Servicio de atención al cliente...
www.fellowes.com
Llame siempre a Fellowes antes de contactar con el punto de venta, busque en la tapa trasera los datos de contacto.
¿NECESITA AYUDA?
Encienda el interruptor (situado en la parte posterior de la máquina).
Los botones del panel de control parpadearán una vez como parte del sistema
de iluminación de comprobación, a fin de garantizar un correcto funciona-
miento.
De forma predeterminada, la máquina presentará la configuración caliente de
0,076mm. Para una plastificación de 0,102mm, 0,127mm o fría, presione
los botones de selección correspondientes para la bolsa.
Cuando la máquina esté lista, emitirá un pitido y el botón de configuración de
la temperatura dejará de parpadear para permanecer iluminado.
Coloque el documento en la bolsa abierta. Asegúrese de que el documento
se encuentra centrado contra el borde sellado. Utilice el tamaño de bolsa
adecuado para el documento.
Asegúrese de introducir la bolsa en la máquina por el borde sellado. Mantenga
la bolsa recta y centrada en la ranura, sin formar ángulos. Utilice las marcas
de entrada como guía.
A su salida, la bolsa de plastificado estará caliente y será maleable. Para
obtener una mayor calidad y evitar atascos, extraiga la bolsa inmediatamente.
Coloque la bolsa sobre una superficie plana para que se enfríe. Extreme
las precauciones al manipular bolsas calientes. Extraiga siempre la bolsa de
plastificado antes de iniciar la siguiente plastificación.
Para liberar una bolsa durante la plastificación, active la palanca de liberación
situada en la parte trasera de la máquina. Tire suavemente de la bolsa para
extraerla de la máquina.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Asegurarse de que la máquina está sobre una superficie estable.
Comprobar que haya suficiente espacio libre (mín. 50 cm) detrás de la
máquina para que los objetos pasen libremente.
Enchufar la máquina a una toma de red de fácil acceso.
1.
2.
3.
CONFIGURACIÓN DE LA PLASTIFICADORA
CÓMO PLASTIFICAR
Desconecte la máquina de la toma de la pared. Deje que la máquina se enfríe. El exterior de la máquina puede limpiarse con un trapo húmedo. No utilice disolventes o materia-
les inflamables para pulir la máquina. Pueden utilizarse toallitas limpiadoras en la máquina. Cuando la máquina esté caliente, pase las toallitas por la máquina para limpiar
los residuos de los rodillos. Para un rendimiento óptimo, se recomienda el uso regular de toallitas limpiadoras en la máquina. (Códigos de pedido de toallitas limpiadoras #
5320601)
Problema Posible causa Solución
El panel de control no se ilumina Máquina no conectada
Encienda la máquina en la parte trasera junto a la toma de enchufe y en la
toma de la pared
El indicador LED del sensor de introducción de
la plastificación parpadea
El plastificado se introdujo de forma
incorrecta
Mantenga presionada la palanca de liberación y extraiga el artículo manu-
almente
Todos los indicadores LED parpadean de forma
tenue
La plastificadora ha adoptado el modo de
apagado Automático
Presione cualquier botón o pulse el interruptor de encendido para reiniciar
la máquina
La bolsa no sella completamente el objeto
El objeto puede ser demasiado grueso
para plastificar
Compruebe que el espesor de paso está seleccionado correctamente y vuelva
a pasarlo
La configuración de temperatura puede
ser incorrecta
Compruebe que el espesor de bolsa está seleccionado correctamente y
vuelva a pasarla
La bolsa tiene ondas o burbujas
La configuración de temperatura puede
ser incorrecta
Compruebe que el espesor de bolsa está seleccionado correctamente y
vuelva a pasarla
La bolsa se ha perdido en la máquina La bolsa se ha atascado
Accione la palanca de liberación y saque el objeto con la mano
Atasco
La bolsa se ha utilizado con el “extremo
abierto” primero
La bolsa no estaba centrada al entrar
La bolsa no estaba recta al entrar
Se ha utilizado una bolsa vacía
La bolsa está dañada después de la plastifi-
cación
Rodillos dañados o adhesivo en los
rodillos
Pase toallitas limpiadoras a través de la máquina para probar y limpiar los
rodillos
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
Rendimiento Palanca de liberación
Formato A3 / A4 Plastificación en frío
Anchura de entrada
A3 = 318 mm
A4 = 240 mm
Datos técnicos
Espesor de bolsa (mín) 75 micras (por cara) Voltaje / Frecuencia / Corriente (Amps)
A3 = 220-240V AC, 50/60 Hz, 3,4A
A4 = 220-240V AC, 50/60 Hz, 3,4A
Espesor de bolsa (máx) 125 micras (por cara) Vatiaje
A3 = 750 Vatios
A4 = 750 Vatios
Tiempo de calentamiento (estimado) 1 minuto Dimensiones (AlxAnxP)
A3 = 105 mm x 532 mm x 146 mm
A4 = 105 mm x 436 mm x 139,2 mm
Tiempo de enfriamiento 60-90 minutos Peso neto
A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
Velocidad de plastificación (+/- 5%) aprox. 30 cm/min (velocidad fija)
Espesor máx. del documento
(capacidad de plastificación)
0,6 mm (0,024 pulg.)
Número de rodillos 2
Indicación de “Listo” Luz y señal auditiva
Saturn3i_A4_A3_407945_RevB_22L_111314.indd 8-9 11/14/14 11:22 AM
10
LEISTUNGSMERKMALE
- Das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzsteckdose anschließen.
- Zur Verhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben und sicherstellen, dass kein Wasser auf Gerät, Netzkabel oder Steckdose gelangt.
IMMER sicherstellen, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht.
IMMER zunächst einige Probeblätter laminieren und das Gerät entsprechend einstel-
len, bevor die endgültigen Dokumente laminiert werden.
IMMER vor dem Laminieren zunächst Heftklammern und andere Metallartikel
entfernen.
IMMER das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen.
IMMER das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
IMMER den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn das Gerät für längere
Zeit nicht benutzt wird.
IMMER geeignete Laminierfolien verwenden und entsprechende Einstellungen
vornehmen.
IMMER Tiere während des Gebrauchs vom Gerät fernhalten.
IMMER sicherstellen, dass selbstklebende Laminierfolien ausschließlich mit der
Kaltlaminier-Einstellung verwendet werden.
KEINESFALLS das Stromkabel mit heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
KEINESFALLS das Stromkabel von Schränken oder Regalen herunterhängen lassen.
KEINESFALLS das Gerät benutzen, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
KEINESFALLS versuchen, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren.
KEINESFALLS die angegebene Leistung des Geräts überschreiten.
KEINESFALLS Kindern erlauben, das Gerät unbeaufsichtigt zu verwenden.
KEINESFALLS scharfe oder spitze Objekte bzw. Metallgegenstände (z.B. Heft- oder
Büroklammern) laminieren.
KEINESFALLS wärmeempfindliche Dokumente (z.B. Tickets, Ultraschallbilder usw.)
bei heißen Einstellungen laminieren.
KEINESFALLS selbstklebende Laminierfolien bei heißen Einstellungen laminieren.
KEINESFALLS leere Laminierfolien laminieren.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - BITTE AUFBEWAHREN
BEDIENELEMENTE
A Ein/Aus-Schalter
B Laminiereinzugssensor
C Laminierfolie-Auswahltasten ( , 80, 100, 125 Micron)
D Freigabehebel
E Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
F Einlegestütze
G Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
Laminiereinzugssensor
Wenn die Maschine entdeckt, dass eine Folientasche falsch eingeführt und in-
nerhalb einer normalen Betriebszeit nicht vollständig durch die Maschine geführt
wurde, beginnt die LED des Sensors für die Laminierungsführung zu blinken.
Verwenden Sie den Auslösehebel hinten an der Maschine, um das Laminat zu
entfernen. Ein Piepton erklingt, wenn eine Folientasche im Ausgangsfach gelas-
sen wird, um den Benutzer daran zu erinnern, die Tasche zu entfernen.
Automatische Abschaltung
Wenn das Gerät für 30Minuten inaktiv ist, setzt die Automatische Ab-
schaltungsfunktion das Gerät in den Bereitschaftsmodus. Um das Gerät zu
betreiben, drücken Sie eine beliebige Taste oder schalten Sie den Netzschalter
aus und wieder ein.
Freigabefunktion
Zum Entfernen oder Neuausrichten eines Dokuments während des Laminierens
können Sie den Freigabehebel hinten am Gerät betätigen. Die Laminierfolie
lässt sich nur bei Betätigung des Hebels aus dem Eingabe-schlitz entfernen.
t Um beste Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen wir original Fellowes®-
Laminierfolien:
Enhance 80, Impress 100, Enhance 80 - Kaltlaminierfolien.
t Selbstklebende Folien (Kaltlaminierfolien) sind nur für die Kaltlaminier-
Einstellung geeignet.
t Zum Laminieren mit diesem Gerät sind keine Schutzkartons (Carrier) erford-
erlich. Es handelt sich um einen Mechanismus ohne Schutzkartons.
t Legen Sie das zu laminierende Objekt immer in eine Laminierfolie der pas-
senden Größe ein.
t Laminieren Sie stets ein Probeexemplar ähnlicher Größe und Dicke, bevor Sie
das endgültige Dokument laminieren.
t Bereiten Sie die Laminierfolie und das zu laminierende Objekt vor. Legen Sie
das Objekt mittig in die Laminierfolie, sodass es die vordere versiegelte Kante
berührt. Achten Sie darauf, dass die Laminierfolie nicht zu groß für das
Objekt ist.
t Gegebenenfalls können Sie überschüssiges Material nach dem Laminieren und
Abkühlen abschneiden.
t Wenn Sie Laminierfolien unterschiedlicher Stärken (Temperatureinstellungen)
laminieren, sollten Sie mit den dünnsten Folien beginnen.
FUNKTIONSMERKMALE UND TIPPS
Leistung Freigabehebel Ja
Format A3 / A4 Kaltlaminieren Ja
Eingabebreite
A3 = 318 mm
A4 = 240 mm
Technische Daten
Folienstärke (min.) 75 Micron (pro Seite) Spannung/Frequenz/Stromstärke (A)
A3 = 220-240V AC, 50/60 Hz, 3,4A
A4 = 220-240V AC, 50/60 Hz, 3,4A
Folienstärke (max.) 125 Micron (pro Seite) Leistung
A3 = 750 Watt
A4 = 750 Watt
Aufwärmzeit (geschätzt) 1 Minute Abmessungen (HxBxT)
A3 = 105 mm x 532 mm x 146 mm
A4 = 105 mm x 436 mm x 139,2 mm
Abkühlzeit 60-90 Minuten Nettogewicht
A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
Laminiergeschwindigkeit (+/- 5%)
ca. 30 cm/Min. (konstante
Geschwindigkeit)
Max. Dokumentendicke
(Laminierkapazität)
0,024” / 0,6 mm
Anzahl Walzen 2
Anzeige der Betriebsbereitschaft Anzeigeleuchte und Signalton
DEUTSCH
DE
11
Unsere Experten helfen Ihnen gern.
Kundendienst...
www.fellowes.com
Rufen Sie stets zuerst Fellowes an, bevor Sie sich an Ihre Verkaufsstelle wenden. Die Kontaktangaben finden Sie auf
der hinteren Umschlagseite.
BRAUCHEN SIE HILFE?
Das Gerät (auf der Geräterückseite) einschalten.
Die Tasten des Bedienfelds leuchten einmal zur Kontrolle auf, um eine kor-
rekte Funktion sicherzustellen.
Das Gerät stellt sich standardmäßig auf die Heiß-Einstellung 0,076mm ein.
Für 0,102mm, 0,127mm oder kaltes Laminieren drücken Sie die entsprech-
ende Taste zur Auswahl der Folientasche.
Wenn das Gerät bereit ist, ertönt ein Signalton. Die Taste zum Einstellen der
Temperatur blinkt nicht mehr und leuchtet kontinuierlich.
Legen Sie das Dokument in die geöffnete Folientasche. Stellen Sie sicher, dass
das Dokument gegen den geschlossenen Rand zentriert ist. Verwenden Sie die
passende Folientasche für das Dokument.
Stellen Sie sicher, dass die Folientasche mit dem geschlossenen Rand in das
Gerät eingeführt wird. Halten Sie die Folientasche gerade und zentriert im
Einzug, nicht in einem Winkel. Nutzen Sie die Einführungsmarkierungen als
Orientierung.
Beim Ausgang kann die laminierte Folientasche heiß und weich sein. Für beste
Qualität und um einen Stau zu verhindern, entfernen Sie die Folientasche
sofort. Legen Sie die Folientasche zum Abkühlen auf eine flache Oberfläche.
Seien Sie beim Umgang mit der heißen Folientasche vorsichtig. Entfernen Sie
immer die laminierte Folientasche, bevor Sie das nächste Laminat beginnen.
Um eine Folientasche während einer Laminierung freizugeben, aktivieren Sie
den Auslösehebel an der Rückseite des Geräts. Ziehen Sie die Folientasche
sanft aus dem Gerät heraus.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Gewährleisten Sie, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht.
Achten Sie darauf, dass ausreichend freier Platz (mind. 50 cm) auf der
Geräterückseite vorhanden ist, damit die Objekte ungehindert durchlaufen
können.
Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzsteckdose an.
1.
2.
3.
AUFSTELLEN DES LAMINIERGERÄTS
LAMINIEREN
Schalten Sie das Gerät an der Netzsteckdose aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Außenseite des Geräts kann mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder leicht entzündliche Materialien zum Abwischen des Geräts. Zur Reinigung des Geräts können Reinigungsblätter
verwendet werden. Die Blätter durch das warme Gerät laufen lassen, um Rückstände von den Walzen zu entfernen. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen
wir, regelmäßig Reinigungsblätter zu verwenden. (Bestellnummern 5320601)
Problem Mögliche Ursache Lösung
Keine Leuchtanzeigen auf dem Bedienfeld Das Gerät ist nicht eingeschaltet
Schalten Sie das Gerät auf der Geräterückseite ein (Ein-/Ausschalter neben
der Netzbuchse)
Die Laminiereinzugssensor-LED blinkt Laminat ist/wurde falsch eingeführt Halten Sie den Auslösehebel nieder und entfernen Sie das Laminat manuell
Alle LEDs blinken schwach
Der Laminator hat sich in den automa-
tischen Ausschaltemodus gestellt
Betätigen Sie eine beliebige Taste oder schalten Sie den Netzschalter aus und
wieder ein, um das Gerät neu zu starten
Das Objekt wird nicht vollständig in der Folie
eingeschlossen
Das zu laminierende Objekt ist unter
Umständen zu dick
Vergewissern Sie sich, dass die Gesamtstärke richtig eingestellt ist, und lassen
Sie das Objekt noch einmal durch das Gerät laufen.
Die Temperatureinstellung ist unter
Umständen falsch
Vergewissern Sie sich, dass die Folienstärke richtig eingestellt ist, und lassen
Sie das Objekt noch einmal durch das Gerät laufen.
Folie wirft Wellen oder Blasen
Die Temperatureinstellung ist unter
Umständen falsch
Vergewissern Sie sich, dass die Folienstärke richtig eingestellt ist, und lassen
Sie das Objekt noch einmal durch das Gerät laufen
Laminierfolie ist im Gerät verschwunden Laminierfolie steckt fest
Betätigen Sie den Freigabehebel und ziehen Sie das Objekt von Hand heraus
Stau
Die Folie wurde mit dem offenen Ende
zuerst eingeführt
Die Folie wurde nicht mittig eingeführt
Die Folie wurde nicht gerade eingeführt
Es wurde eine leere Folie laminiert
Die Folie ist nach dem Laminieren beschädigt
Die Walzen sind beschädigt oder mit
Klebstoff verschmutzt
Lassen Sie Reinigungsblätter durch das Gerät laufen, um das Gerät zu testen
und die Walzen zu reinigen
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG
Saturn3i_A4_A3_407945_RevB_22L_111314.indd 10-11 11/14/14 11:22 AM
12
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Collegare il dispositivo a una presa di corrente facilmente accessibile.
- Per scongiurare il rischio di shock elettrico non utilizzare il dispositivo vicino all”acqua, non versare acqua sul dispositivo, sul cavo o sulla presa di alimentazione.
ATTENZIONE: verificare che la macchina si trovi su una superficie stabile.
ATTENZIONE: prima di procedere alla plastificazione dei documenti eseguire prove
di plastificazione e regolare il dispositivo.
ATTENZIONE: rimuovere punti e altri oggetti metallici prima di plastificare.
ATTENZIONE: tenere la macchina lontana da fonti di calore e acqua.
ATTENZIONE: spegnere la macchina dopo l”utilizzo.
ATTENZIONE: scollegare la macchina in caso di periodi di inutilizzo prolungati.
ATTENZIONE: utilizzare pouch apposite e con le impostazioni corrette.
ATTENZIONE: durante l”utilizzo tenere lontano dagli animali.
ASSICURARSI che le pouch autoadesive siano utilizzate solo con le impostazioni a
freddo.
NON lasciare il cavo di alimentazione a contatto con superfici calde.
NON lasciare il cavo di alimentazione a penzoloni su scaffali o ripiani.
NON utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è danneggiato.
NON aprire né tentare di riparare il dispositivo.
NON superare i limiti di prestazione indicati.
NON consentire ai bambini di utilizzare la macchina se non sono sorvegliati da adulti.
NON plastificare oggetti taglienti o metallici (ad es.: punti metallici, graffette).
NON plastificare documenti sensibili al calore (ad es.: biglietti, ecografie, ecc.) con
impostazioni a caldo.
NON plastificare con pouch autoadesive con impostazioni a caldo.
NON plastificare una pouch vuota.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE
A Tasto di accensione/spegnimento
B Sensore di alimentazione per plastificazione
C Pulsanti di selezione del tipo di pouch ( , 80, 100, 125 micron)
D Leva di rilascio
E Fessura per inserimento pouch/documento
F Guida di immissione
G Uscita pouch/documento
Sensore di alimentazione per plastificazione
Se la macchina rileva che una busta non è stata introdotta correttamente e non
è passata completamente attraverso la macchina durante il normale tempo di
funzionamento, il LED del sensore di alimentazione per plastificazione lampeg-
gia. Per rimuovere la busta plastificata, azionare la leva di sgancio situata nella
parte posteriore della macchina. Se una busta viene lasciata nel vassoio di uscita,
verrà emesso un bip per indicare all’utente di rimuovere la busta.
Spegnimento Automatico
Se la macchina rimane inattiva per 30minuti, la funzione Spegnimento Auto-
matico porta la macchina in modalità standby. Per usare la macchina, premere
un pulsante qualsiasi o spegnerla e riaccenderla.
Funzione ‘Rilascio’
Per rimuovere o riallineare una pouch durante la plastificazione, attivare
la leva di rilascio situata nella parte posteriore della macchina. È possibile
rimuovere la pouch solo dalla fessura per inserimento quando la leva è
attivata.
t Per risultati ottimali utilizzare le pouch Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100, Protect 80 - Pouch a freddo.
t Per le pouch autoadesive (fredde) utilizzare solo con le impostazioni a
freddo.
t Il dispositivo non utilizza un carrier per plastificare; si tratta infatti di un
meccanismo senza carrier.
t Utilizzare sempre pouch per la plastificazione adatte alle dimensioni del
documento.
t Eseguire sempre delle prove con modelli di dimensioni e spessori simili ai
documenti da plastificare.
t Preparare la pouch e il documento da plastificare. Inserire il documento al
centro della pouch e a contatto con il bordo sigillato di quest”ultima. Accer-
tarsi che la pouch non sia troppo grande per il documento da plastificare.
t Se necessario, tagliare il bordo in eccesso dopo la plastificazione e il raffred-
damento.
t In caso di plastificazione con diversi spessori di pouch (e quindi diverse
temperature), si raccomanda di iniziare con le pouch più sottili.
FUNZIONI E SUGGERIMENTI
Prestazioni Leva di rilascio
Formato A3 / A4 Plastificazione a freddo
Larghezza imboccatura
A3 = 318 mm
A4 = 240 mm
Dati tecnici
Spessore pouch (min) 75 micron (per ogni lato) Tensione / Frequenza / Corrente (Amp)
A3 = 220-240V AC, 50/60 Hz, 3,4A
A4 = 220-240V AC, 50/60 Hz, 3,4A
Spessore pouch (max) 125 micron (per ogni lato) Potenza
A3 = 750 Watt
A4 = 750 Watt
Tempo di riscaldamento (stimato) 1 minuto Dimensioni (AxLxP)
A3 = 105 mm x 532 mm x 146 mm
A4 = 105 mm x 436 mm x 139,2 mm
Tempo di raffreddamento 60-90 minuti Peso netto
A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
Velocità di plastificazione (+/- 5%) circa 30cm/min (velocità fissa)
Spessore massimo dei documenti
(Capacità di plastificazione)
0,024 poll. / 0,6 mm
Numero di rulli 2
Indicatore di pronto macchina Spia e segnale acustico
ITALIANO
IT
13
I nostri esperti sono a vostra disposizione per risolvere qualsiasi problema.
Servizio Clienti:
www.fellowes.com
Prima di contattare il rivenditore, contattare sempre Fellowes; vedere le informazioni di contatto sul retro del presente documento.
BISOGNO DI AIUTO?
Accendere la macchina azionando l’interruttore generale (situato sulla parte
posteriore).
I pulsanti del pannello di comando lampeggiano una volta per confermare che la
macchina funziona correttamente.
La macchina va all’impostazione predefinita di plastificazione a caldo di buste
di 0,075mm di spessore. Per selezionare la plastificazione di buste da 0,10 o
0,125mm o la plastificazione a freddo, premere i pulsanti corrispondenti.
Quando la macchina è pronta, viene emesso un segnale acustico, mentre il pul-
sante di impostazione della temperatura cessa di lampeggiare e rimane acceso.
Introdurre il documento nella busta aperta. Accertarsi che il documento sia cen-
trato contro il bordo sigillato. Usare una busta di formato adatto al documento.
Verificare che la busta entri nella macchina con il bordo sigillato per primo.
Mantenere la busta diritta e centrata nella fessura, non ad angolo. Usare i
contrassegni d’ingresso come guida.
All’uscita, la busta plastificata può essere calda e morbida. Rimuoverla subito
per ottenere la massima qualità e prevenire un inceppamento. Collocarla su una
superficie piana e lasciarla raffreddare. Fare attenzione quando si maneggia
una busta calda. Rimuovere sempre la busta plastificata prima di iniziare la
plastificazione della successiva.
Per rilasciare una busta durante la plastificazione, azionare l’apposita leva situ-
ata sulla parte posteriore della macchina. Estrarre delicatamente la busta dalla
macchina.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Accertarsi che la macchina si trovi su una superficie stabile.
Verificare che dietro alla macchina ci sia spazio sufficiente (min. 50 cm) per
consentire la fuoriuscita dei documenti.
Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile.
1.
2.
3.
IMPOSTAZIONE DELLA PLASTIFICATRICE
COME PLASTIFICARE
Togliere la spina dalla presa a muro. Lasciare raffreddare la macchina. La parte esterna può essere pulita con un panno umido. Non utilizzare solventi o materiali infiammabili
per pulire la macchina. Con questa macchina possono anche essere utilizzati gli appositi fogli di pulizia. Per eliminare i residui dai rulli, inserire i fogli nella macchina ancora
calda. Per prestazioni ottimali si raccomanda di utilizzare regolarmente i fogli di pulizia. (Codice di ordine fogli di pulizia n. 5320601)
Problema Possibile causa Soluzione
Assenza di illuminazione sul pannello di comando La macchina è spenta Accendere la macchina sul retro accanto all”ingresso della spina
Il LED del sensore di alimentazione per plastificazi-
one lampeggia
La busta da plastificare è stata introdotta in
modo sbagliato
Tenere premuta la leva di rilascio e rimuovere la busta manualmente
Tutti i LED lampeggiano fiocamente
La plastificatrice è passata alla modalità di
spegnimento automatico
Premere un pulsante qualsiasi o azionare l’interruttore generale per riavviare la
macchina
La pouch non sigilla completamente il documento
Il documento potrebbe essere troppo spesso
per poter essere plastificato
Verificare che sia stato selezionato il corretto spessore della pouch e inserire nuova-
mente nel dispositivo
La temperatura potrebbe non essere corretta
Verificare che sia stato selezionato il corretto spessore della pouch e inserire nuova-
mente nel dispositivo
La pouch presenta ondulazioni o bolle La temperatura potrebbe non essere corretta
Verificare che sia stato selezionato il corretto spessore della pouch e inserire nuova-
mente nel dispositivo
La pouch è rimasta all”interno della macchina La pouch è inceppata
Azionare la leva ed estrarre il documento manualmente
Inceppamento
La pouch è stata inserita con il lato aperto
in avanti
La pouch non era centrata al momento
dell”inserimento
La pouch non era diritta al momento
dell”inserimento
E” stata utilizzata una pouch vuota
La pouch si è danneggiata dopo la plastificazione
Rulli danneggiati o presenza di adesivo sui
rulli
Verificare lo stato dei rulli inserendo i fogli di pulizia nel dispositivo
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
CONSERVAZIONE E PULIZIA
Saturn3i_A4_A3_407945_RevB_22L_111314.indd 12-13 11/14/14 11:22 AM
14
OVERZICHT
- Steek de stekker van het apparaat in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
- Om elektrische schok te voorkomen mag het apparaat niet in de buurt van water worden gebruikt. Ook mag er geen water op het apparaat, het snoer of stopcontact worden
gemorst.
ALTIJD ervoor zorgen dat de machine op een stabiel oppervlak staat.
ALTIJD eerst een proefblad lamineren en de machine instellen voordat u originele
documenten lamineert.
ALTIJD alle nietjes en andere metalen voorwerpen verwijderen vóór het lamineren.
ALTIJD de machine uit de buurt van water en warmtebronnen houden.
ALTIJD de machine uitschakelen wanneer u klaar bent.
ALTIJD de stekker uit het stopcontact trekken wanneer u de machine langere tijd niet
gaat gebruiken.
ALTIJD de juiste lamineerhoezen en de juiste instellingen gebruiken.
ALTIJD dieren uit de buurt van de machine houden tijdens het gebruik.
ALTIJD uitsluitend zelfklevende hoezen gebruiken met de koude instelling.
NOOIT het netsnoer contact laten komen met een heet oppervlak.
NOOIT het netsnoer aan een kast of plank hangen.
NOOIT de machine gebruiken wanneer het netsnoer is beschadigd.
NOOIT proberen om de machine te openen of te repareren.
NOOIT de opgegeven specificaties van de machine overschrijden.
NOOIT kinderen toestemming geven om de machine zonder toezicht door volwas-
senen te gebruiken.
NOOIT scherpe of metalen voorwerpen lamineren (bv. nietjes, papierclips).
NOOIT warmtegevoelige documenten lamineren (bv. tickets, echografieën enz) met
hete instellingen.
NOOIT met zelfklevende hoezen met hete instellingen lamineren.
NOOIT lege hoezen lamineren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR NASLAG
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE
A Aan/uit-schakelaar
B Laminaatinvoersensor
C Keuzeknoppen voor hoezen (
, 80, 100, 125 micron)
D Ontgrendeling
E Invoeropening lamineerhoes/document
F Invoergeleider
G Uitvoeropening lamineerhoes/document
Laminaatinvoersensor
Wanneer het apparaat detecteert dat een zak niet goed is ingevoerd en dat deze
niet helemaal door het apparaat is gegaan binnen de normale werkingstijd,
gaat de LED voor laminaatinvoer knipperen. Gebruik de vrijgavehendel aan de
achterkant van het apparaat om het laminaat te verwijderen. Als een zak op
de uitvoerlade is achtergebleven, klinkt er een piep om de gebruiker erop te
attenderen dat deze de zak moet verwijderen
Automatisch Uitschakelen
Als het apparaat gedurende 30minuten niet wordt gebruikt, wordt het op
stand-by gezet met behulp van de functie voor Automatische Uitschakeling. Als
u het apparaat wilt bedienen, drukt u op een willekeurige knop of schakelt u het
apparaat uit en vervolgens opnieuw in.
Ontgrendelfunctie
Om een hoes tijdens het lamineren te verwijderen of recht te duwen,
activeert u de ontgrendeling op de achterkant van de machine. De hoes kan
pas worden verwijderd uit de invoeropening wanneer op de ontgrendeling
wordt gedrukt.
Voor de beste resultaten gebruikt u lamineerhoezen van het merk Fellowes
®: Enhance 80, Impress 100, Enhance 80 - Koude hoezen.
t Gebruik uitsluitend de koude instelling voor zelfklevende (koude) hoezen.
t Deze machine heeft geen drager nodig om te lamineren. Het is een lamin-
eermachine zonder drager.
t Plaats het te lamineren document altijd in een lamineerhoes met de juiste
afmeting.
t Lamineer altijd eerst een testdocument van dezelfde grootte en dikte
voordat u het origineel lamineert.
t Maak de lamineerhoes en het document klaar voor het lamineren. Plaats het
document midden in de lamineerhoes tegen de smeltkant aan. De hoes mag
niet te groot zijn voor het document.
t Knip na het lamineren en afkoelen indien nodig overtollig materiaal rondom
het document af.
t Wanneer u werkt met lamineerhoezen van verschillende diktes (temperatu-
urinstellingen), dan raden wij aan om te beginnen met de dunste lamineer-
hoezen.
KENMERKEN EN TIPS
Prestatie Ontgrendeling Ja
Formaat A3 / A4 Koud lamineren Ja
Invoerbreedte
A3 = 318 mm
A4 = 240 mm
Technische gegevens
Hoesdikte (min) 75 micron (per kant) Spanning / Frequentie / Stroom (Amp)
A3 = 220-240V AC, 50/60 Hz, 3,4A
A4 = 220-240V AC, 50/60 Hz, 3,4A
Hoesdikte (max) 125 micron (per kant) Wattage
A3 = 750 Watt
A4 = 750 Watt
Opwarmtijd (geschat) 1 minuut Afmetingen (HxBxD)
A3 = 105 mm x 532 mm x 146 mm
A4 = 105 mm x 436 mm x 139,2 mm
Afkoeltijd 60-90 minuten Nettogewicht
A3 = 2,3 kg
A4 = 1,8 kg
Lamineersnelheid (+/- 5%) ong. 30cm/min (vaste snelheid)
Max. dikte document
(lamineercapaciteit)
0,024” / 0,6 mm
Aantal rollers 2
Werkingsindicator Lampje en pieptoon
NEDERLANDS
NL
15
Laat onze experts u helpen bij het vinden van een oplossing.
Klantenservice:
www.fellowes.com
Neem voordat u contact opneemt met de winkel waar u de machine heeft gekocht, altijd eerst contact op met
Fellowes. Zie achterzijde voor contactgegevens.
HULP NODIG?
Schakel de aan/uit-schakelaar (aan de achterkant van het apparaat) in.
De knoppen op het bedieningspaneel knipperen eenmaal als onderdeel van
een lichtsysteem voor het controleren van de juiste werking.
Het apparaat wordt standaard ingesteld op de instelling voor het heet lami-
neren van laminaatvellen van 0,076mm. Voor het lamineren van laminaat-
vellen van 0,102mm of 0,127mm of voor koud lamineren drukt u op de
overeenkomstige selectieknoppen.
Als het apparaat gereed is, klinkt er een pieptoon en stopt de knop voor
temperatuurinstelling met knipperen en blijft branden.
Plaats het document in de open zak. Zorg ervoor dat het document wordt
gecentreerd tussen de verzegelde rand. Gebruik een laminaatzak van de juiste
grootte voor het document.
Zorg ervoor dat de verzegelde rand van de laminaatzak het eerst in het ap-
paraat wordt gevoerd. Houd de laminaatzak recht en in het midden binnen in
de sleuf. Zorg ervoor dat deze niet onder een hoek wordt ingevoerd. Gebruik
de invoermarkeringen als geleiding.
Bij het uitvoeren is de laminaatzak mogelijk heet en zacht. Verwijder de lami-
naatzak onmiddellijk voor de beste kwaliteit en om vastlopen te voorkomen.
Leg de laminaatzak om een plat oppervlak om af te koelen. Wees voorzichtig
bij het hanteren van een hete laminaatzak. Verwijder de verwerkte laminaat-
zak altijd eerst voordat u met het volgende laminaat start.
U kunt een laminaatzak vrijgeven tijdens het lamineren door de vrijgavehe-
ndel te activeren aan de achterkant van het apparaat. Trek de laminaatzak
voorzichtig uit het apparaat.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Zorg ervoor dat de machine op een stabiel oppervlak staat.
Controleer of er voldoende vrije ruimte (min. 50 cm) achter de machine is voor
een ongehinderde doorvoer van de documenten.
Steek de stekker van de machine in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
1.
2.
3.
INSTALLEREN VAN LAMINEERMACHINE
LAMINEREN
Haal de stekker van de machine uit het stopcontact. Laat de machine afkoelen. De buitenkant van de machine kan met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruik geen
oplosmiddelen of ontvlambare middelen om de machine te reinigen. De machine kan met reinigingsvellen worden gereinigd. Voer de reinigingsvellen door de machine wan-
neer deze warm is, om zo de rollen schoon te maken. Voor optimale prestaties raden we aan om de machine regelmatig te reinigen met de reinigingsvellen. (Bestelnummers
reinigingsvellen # 5320601)
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Controlepaneel brandt niet Machine niet ingeschakeld
Schakel machine aan via knop op achterkant net naast de kabelaansluiting
en steek stekker in het wandstopcontact
Het lampje (led) van de laminaatinvoersensor
knippert
Laminaat is op onjuiste wijze ingevoerd Houd de vrijgavehendel omlaag en verwijder het item met de hand
Alle lampjes knipperen dof
De laminator heeft de automatische
uitschakelmodus geactiveerd
Als u het apparaat opnieuw wilt starten, drukt u op een willekeurige knop of
schakelt u het apparaat uit en vervolgens opnieuw in
Hoes verzegelt het voorwerp niet helemaal
Het voorwerp is eventueel te dik op te
lamineren
Controleer of doorvoerdikte correct is ingesteld en probeer opnieuw
Temperatuurinstelling kan fout zijn Controleer of de juiste hoesdikte geselecteerd is en probeer opnieuw
Hoes heeft golven of bubbels Temperatuurinstelling kan fout zijn Controleer of de juiste hoesdikte is geselecteerd en probeer opnieuw
Hoes is verdwenen in de machine Hoes zit vast
Druk op de vergrendeling en trek de hoes er met de hand uit
Vastlopen
Hoes werd met open uiteinde eerst
ingevoerd
Hoes lag niet in het midden bij het
invoeren
Hoes lag niet recht bij het invoeren
Er werd een lege hoes gebruikt
Hoes is beschadigd na lamineren Beschadigde rollers of lijm op rollers Voer reinigingsvellen door de machine om de rollers te testen en te reinigen
PROBLEEMOPLOSSING
OPSLAG EN REINIGING
Saturn3i_A4_A3_407945_RevB_22L_111314.indd 14-15 11/14/14 11:22 AM
Loading...
+ 18 hidden pages