POWERSHRED® P-25S |
POWERSHRED® P-25S |
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model P-25S conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances
Directive (2011/65/EC), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2012/19/EU), and below harmonized European
EN Standards.
Safety: EN 60950-1(2nd edition)
EMC Standard: EN55014-1 |
EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 |
Year Affixed: 14 |
|
Itasca, Illinois, USA |
|
September 1, 2014 |
James Fellowes |
Customer Service and Support
www.fellowes.com
Benelux |
+31-(0)-13-458-0580 |
Poland |
+48-(22)-2052110 |
||||||||
Deutschland |
+49-(0)-511-545489-0 |
Singapore |
+65-6221-3811 |
||||||||
Europe |
00-800-1810-1810 |
Spain/Portugal |
+34-91-748-05-01 |
||||||||
France |
+33-(0)-1-78-64-91-00 |
United Kingdom |
+44-(0)-1302-836800 |
||||||||
Italy |
+39-071-730041 |
United States |
+1-800-955-0959 |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
©2014 Fellowes, Inc. Part No. 408493
Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren Bezugnahme aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse. Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją. Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun. Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny. Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny. Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat! Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Quality Office Products Since 1917
P-25S_408493_18L_100614.indd 40-1 |
|
|
10/7/14 2:43 PM |
|
|
||
|
|
|
|
ENGLISH
Model P-25S
A. |
|
|
|
|
|
|
E. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
B. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KEY |
|
|
|
D. |
|
|
|
|
|
|
A. Shredder head |
E. Control switch |
|||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
B. See safety instructions |
I |
1. |
Auto-On |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Paper entry |
O |
2. |
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Bin |
R |
3. |
Reverse |
SET-UP
Place shredder head securely on top of bin.
CAPABILITIES
Will shred: Paper only
Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, credit cards, staples, adhesive labels, transparencies, newspaper, CD/DVDs, cardboard, paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size: |
|
Strip-Cut................................................................................................................... |
7mm |
Maximum: |
|
Sheets per pass |
.............................................................................................................. 5* |
Paper width........................................................................................................... |
220mm |
*A4 (70g), paper at 220-240V, 50 Hz, 0.6Amps; heavier paper, humidity or other than rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 20 sheets per day.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
•Operation, maintenance, and service requirements are covered in the instruction manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
•Keep away from children and pets. Keep hands away from paper entry. Always set to off or unplug when not in use.
•Keep foreign objects – gloves, jewelry, clothing, hair, etc. – away from shredder openings. If object enters top opening, switch to Reverse (R) to back out object.
•Never use aerosol products, petroleum based lubricants or other flammable products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
•Do not use if damaged or defective. Do not disassemble shredder.
Do not place near or over heat source or water.
•Avoid touching exposed cutting blades under shredder head.
•Shredder must be plugged into a properly grounded wall outlet or socket of the voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters, transformers, or extension cords should not be used with this product.
•FIRE HAZARD – Do NOT shred greeting cards with sound chips or batteries.
•For indoor use only.
•Unplug shredder before cleaning or servicing.
2
BASIC SHREDDING OPERATION
|
PAPER |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
Continuous operation: |
|
|
|
Up to 3 minutes maximum |
|
|
|
NOTE: Shredder runs briefly |
Set to Auto-On (I) |
Feed paper straight |
When finished |
after each pass to clear entry. |
|||
Continuous operation beyond |
|
into paper entry and |
shredding set to |
3 minutes will trigger a |
|
release |
OFF (O) |
25-minute cool down period. |
|
|
|
TROUBLESHOOTING
Paper jam: Set to Off (O), remove shredder head and empty bin. Replace shredder head, and follow any or all of the below procedures.
1 2 3 4 5 6
Set to Reverse (R) |
Alternate slowly back and forth |
Set to Off (O) |
Gently pull uncut |
Set to Auto-On (I) and |
for 2-3 seconds |
|
and unplug |
paper from paper |
resume shredding |
|
|
|
entry. Plug in. |
|
Shredder doesn’t start:
Make sure head is on basket correctly
Make sure switch is in auto position (I).
Check for jam.
Remove and empty basket.
Wait 25 minutes for motor to cool down.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
3
P-25S_408493_18L_100614.indd 2-3 |
|
|
10/7/14 2:43 PM |
|
|
||
|
|
|
|
A.
B.
C.
D.
INSTALLATION
Placez soigneusement la tête du destructeur au-dessus de la corbeille.
FRANÇAIS
Modèle P-25S
E.
LÉGENDE
A. Tête du destructeur |
E. Coupe circuit de sécurité lors du |
||
B. Voir les consignes |
vidage de la corbeille |
||
de sécurité |
I |
1. |
Démarrage automatique |
C. Insertion du document |
O |
2. |
ARRÊT |
D. Corbeille |
R |
3. |
Marche arrière |
CARACTÉRISTIQUES
Détruit : papier seulement
Ne détruit pas : les publicités indésirables non ouvertes, le papier en continu, les étiquettes autocollantes, les transparents, les journaux, les CD/DVD, le carton, les trombones de grande taille, les documents laminés, les dossiers, les radiographies ou les plastiques autres que ceux mentionnés ci-dessus.
Format de coupe : |
|
Coupe droite............................................................................................................ |
7 mm |
Maximum : |
|
Nombre de feuilles par cycle |
......................................................................................... 5* |
Largeur de fente d’insertion.................................................................................. |
220 mm |
*Papier A4 de 70 g à 220-240 v, 50 Hz, 0,6 ampères ; un papier plus lourd, l’humidité ou une tension autre que la tension nominale peut réduire sa capacité de destruction. Taux d’utilisation quotidienne recommandés : 20 feuilles par jour.
AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !
•Les instructions d’utilisation et de maintenance ainsi que les exigences d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.*
•Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la machine. Tenir les mains à distance de la fente d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil hors tension et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
•Garder les corps étrangers (gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc.) à l’écart des ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, basculer l’interrupteur sur Marche arrière (R) pour le retirer.
•Ne jamais se servir d’aérosols, de lubrifiants à base de pétrole ni d’autres produits inflammables sur ou à proximité du destructeur. Ne pas utiliser d’air comprimé sur le destructeur.
•Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux. Ne pas démonter le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de chaleur ou
de l’eau.
•Éviter de toucher les lames de coupe mises à nu sous la tête de destruction.
•Le destructeur doit être branché à une prise murale correctement mise à la terre avec la tension et l’intensité indiquées sur l’étiquette. La prise mise à la terre doit être installée près de l’appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de convertisseur d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
•RISQUE D’INCENDIE – Ne PAS détruire les cartes de vœux équipées de puces sonores ou de piles.
•Pour un usage intérieur uniquement.
•Débrancher le destructeur avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
4
DESTRUCTION DE BASE
Fonctionnement en continu :
3 minutes au maximum
REMARQUE : le destructeur tourne un bref instant après chaque cycle pour dégager l’entrée. Un fonctionnement en continu de plus de 3 minutes enclenchera une période de refroidissement de 25 minutes.
PAPIER |
|
|
1 |
2 |
3 |
Mettre en |
Insérer le papier bien |
À la fin de la |
fonctionnement |
droit dans l’entrée |
destruction, appuyer |
automatique (I) |
papier et le lâcher |
sur ARRÊT (O) |
DÉPANNAGE
Bourrage papier : mettre en position Arrêt (O), retirer la tête du destructeur et vider la corbeille. Remettre la tête du destructeur en place et suivre la procédure ci-dessous.
1
Mettre en position Marche arrière (R) pendant 2-3 secondes
2 3 4 5 6
Effectuer en douceur un mouvement de va-et-vient |
Mettre en position |
Retirer délicatement |
Mettre en démarrage |
|
Arrêt (O) et débrancher |
de la fente le |
automatique (I) et |
|
|
document non |
reprendre la destruction |
|
|
détruit. Brancher. |
|
Le destructeur ne démarre pas :
Vérifier que la tête est correctement placée sur la corbeille
Vérifier que le coupe-circuit se trouve en position automatique (I).
Vérifier l’absence de bourrage papier.
Retirer la corbeille afin de la vider.
Attendre 25 minutes pour laisser le moteur refroidir.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de
1 an à partir de la date d’achat par le consommateur initial. Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant une période de 1 an à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation du produit avec une alimentation électrique inadéquate (autre que celle indiquée sur l’étiquette) ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve
le droit de facturer aux clients tous frais supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE, DÉFINIE CI-DESSUS. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. La durée, les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, veuillez nous contacter ou vous adresser à votre revendeur.
5
P-25S_408493_18L_100614.indd 4-5 |
|
|
10/7/14 2:43 PM |
|
|
||
|
|
|
|
A.
B.
C.
D.
CONFIGURAR
Colocar firmemente el cabezal de la destructora encima de la papelera.
ESPAÑOL
Modelo P-25S
E.
COMPONENTES
A. Cabezal de la destructora |
E. Interruptor de control |
||
B. Ver las instrucciones de |
I |
1. |
Encendido automático |
seguridad |
O |
2. |
APAGADO |
C. Entrada del papel |
R |
3. |
Retroceso |
D. Papelera |
|
|
|
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Destruye: papel documento ùnico
No destruye: correo no deseado sin abrir, formularios continuos, tarjetas de crédito, grapas, etiquetas adhesivas, transparencias, periódicos, CD/DVD, cartón, sujetapapeles, laminados, carpetas para archivar documentos, radiografías u otro tipo de plásticos distintos a los mencionados
Tamaño de corte del papel: |
|
Tira cortada............................................................................................................. |
7 mm |
Máximo: |
|
Hojas por pasada........................................................................................................... |
5* |
Ancho de papel..................................................................................................... |
220 mm |
*Papel A4 (70 g) a 220-240 v, 50 Hz, 0.6 Amperios; el papel más pesado, la humedad y un voltaje distinto del calificado podría reducir la capacidad. Tasas diarias máximas recomendadas de uso diario: 20 hojas por día.
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
• Los requisitos de funcionamiento, mantenimiento y servicios se explican en el manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes de usar destructoras de papel.
• Mantenga la destructora fuera del alcance de niños y animales. No acerque las manos a la entrada de papel. Apague o desenchufe el equipo cuando no esté en uso.
• Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.) lejos de las
entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior, active la función de retroceso (R) para retirar el objeto.
• No utilice aerosoles, lubricantes con base de petróleo u otros productos inflamables sobre la destructora o cerca de ella. No aplique aire a presión sobre la destructora.
•No utilice el equipo si está dañado o defectuoso. No desmonte la destructora. No la coloque ni cerca de ni sobre una fuente de calor o agua.
•Evite tocar las cuchillas expuestas situadas debajo de la cabeza de la destructora.
•La destructora debe estar enchufada en un enchufe de pared puesto a tierra correctamente y del voltaje y amperaje indicados en la etiqueta. El enchufe puesto a tierra debe estar instalado cerca del equipo y ser de fácil acceso. No deben de usarse con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables extensibles.
•PELIGRO DE INCENDIO – NO destruya tarjetas de saludo que posean chips de sonido o pilas.
•Para uso en interiores únicamente.
•Desenchufe la destructora antes de limpiarla o darle servicio de mantenimiento.
6
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
Funcionamiento continuo: hasta 23 minutos como máximo
NOTA: la destructora funciona brevemente después de cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento continuo durante más de 3 minutos activará el período de enfriamiento de 25 minutos.
PAPEL |
|
1 |
2 |
Presione Encendido |
Introduzca el papel |
automático (I) |
recto en la entrada de |
|
papel y suéltelo |
3
Cuando termine de triturar, presione el botón de APAGADO (O)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Papel atascado: procedimientos.
1
Presione Retroceso
(R) durante 2 ó 3 segundos.
Apague (O), levante el cabezal de la destructora y vacíe la papelera. Vuelva a poner el cabezal de la destructora y siga todos o algunos de los siguientes
2 3 4
Alterne lentamente hacia delante y hacia atrás |
Apague (O) y |
|
desenchúfela |
5
Hale suavemente del papel sin cortar de la entrada del papel. Enchúfela.
6
Presione Encendido automático (I) para reanudar la trituración
La destructora no arranca:
Asegúrese de que el cabezal calce correctamente en la cesta.
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición automática (I).
Compruebe que no existan atascos.
Retire y vacíe la cesta.
Espere 25 minutos para que el motor se enfríe.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina no posee defectos de material ni de mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza la ausencia de defectos de material y mano de obra de las cuchillas de corte de la máquina durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no será de aplicación en casos de uso excesivo, mal uso, incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de energía inadecuada (distinta a la indicada en la etiqueta) o en casos de reparación no autorizada.
Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte
de Fellowes al proveer piezas o servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido inicialmente a través de un vendedor autorizado. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, QUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SU DURACIÓN AL CORRESPONDIENTE PERIODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. En ningún caso Fellowes será responsable de ningún daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
7
P-25S_408493_18L_100614.indd 6-7 |
|
|
10/7/14 2:43 PM |
|
|
||
|
|
|
|
A. |
|
|
|
E. |
|
||||
|
|
|
B.
C.
D.
*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 74 dB(A).
EINRICHTEN
Den Schneidkopf sicher oben auf den Auffangbehälter setzen.
LEISTUNGSMERKMALE
Zerkleinert: Papier nur
Zerkleinert nicht: Nicht geöffnetes Werbematerial, Endlospapier, Kreditkarten, Heftklammern, Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier, CDs/DVDs, Karton, Büroklammern, Laminate, Aktenordner, Röntgenaufnahmen oder Kunststofffolien, außer den Vorgenannten
Schnittgröße: |
|
Streifenschnitt.......................................................................................................... |
7 mm |
DEUTSCH
Modell P-25S
LEGENDE
A. Schneidkopf |
E. Bedienschalter |
||
B. Siehe |
I |
1. |
Auto-Ein |
Sicherheitshinweise |
O |
2. |
AUS |
C. Papiereinzug |
R |
3. |
Rückwärts |
D. Auffangbehälter |
|
|
|
Maximum: |
|
Blätter pro Arbeitsgang |
.................................................................................................. 5* |
Papiereinzugsbreite............................................................................................... |
220 mm |
*70 g, A4-Papier bei 220-240 v, 50 Hz, 0,6 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene tägliche maximale Benutzungsraten: 20 Blätter pro Tag.
ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!
•Betrieb, Wartung und Serviceanforderungen werden in der Bedienungsanleitung behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung durch.
•Von Kindern und Haustieren fernhalten. Finger vom Papiereinzug fernhalten.
Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
•Fremdkörper - Handschuhe, Schmuck, Kleidung, Haar usw. - vom Papiereinzug fernhalten. Drücken Sie auf Rückwärts (R), falls ein Objekt in die obere Öffnung gerät, um es rückwärts zu entfernen.
•Kein Aerosol, keine Produkte auf Petroleumbasis und keine entflammbaren Gegenstände am Aktenvernichter oder in seiner Nähe verwenden. Keine
Luftkonserven am Aktenvernichter verwenden.
•Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt oder defekt ist. Den Aktenvernichter nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von - oder über - Wasser oder Wärmequellen aufstellen.
•Die freiliegenden Messer unter dem Schneidkopf nicht berühren.
•Der Aktenvernichter muss an eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose oder
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
•BRANDGEFAHR – KEINE Glückwunschkarten mit Soundchips oder Batterien in den
Aktenvernichter geben.
•Nur zur Verwendung im Innenbereich.
•Den Stecker vor der Reinigung oder Wartung des Aktenvernichters herausziehen.
8
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 3 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als
3 Minuten wird eine Abkühlzeit von
25 Minuten ausgelöst.
PAPIER |
|
1 |
2 |
Auf Automatisch- |
Das Papier gerade in den |
Ein (I) stellen |
Papiereinzug einführen |
|
und loslassen |
3
Wenn das Zerkleinern beendet ist, stellen Sie den Schalter auf AUS (O)
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Papierstau: Auf Aus (O) stellen, den Kopf abheben und den Auffangbehälter leeren. Behälter wieder einsetzen und eines oder alle der nachstehenden Verfahren befolgen.
1 2 3 4 5 6
2-3 Sekunden lang auf |
Langsam zwischen der Einund Rückwärts- |
Auf Aus (O) stellen |
Unzerkleinertes Papier |
Auf Auto-Ein (I) |
Rückwärtsbetrieb (R) |
Position abwechseln |
und den Netzstecker |
vorsichtig aus dem |
setzen und mit dem |
einstellen |
|
herausziehen |
Papiereinzug ziehen. |
Zerkleinern fortfahren |
|
|
|
Netzstecker einstecken. |
|
Aktenvernichter startet nicht:
Prüfen, ob der Kopf richtig auf dem Behälter sitzt
Prüfen, ob der
Bedienungsschalter in der AutoPosition (I ) steht.
Auf Papierstau überprüfen.
Den Abfallbehälter entfernen und leeren.
25 Minuten warten, bis sich der
Motor abgekühlt hat.
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass die Geräteteile für einen Zeitraum von 1 Jahr ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlernsind. Fellowes,Inc.garantiert,dassdieMesserdesGerätsfüreinenZeitraum von 1 Jahr ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind.
Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung, Nichteinhaltung von Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält sich das Recht vor, den Verbrauchern zusätzliche Kosten in Rechnung zu stellen, die für Fellowes
anfallen, um Teile oder Dienstleistungen außerhalb des Landes zur Verfügung zu stellen, in dem der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN HIERMIT AUF DIE DAUER DER VORSTEHEND ANGEFÜHRTEN GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Nebenoder Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer wenn lokale Gesetze andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
9
P-25S_408493_18L_100614.indd 8-9 |
|
|
10/7/14 2:43 PM |
|
|
||
|
|
|
|
ITALIANO
Modello P-25S
A. |
|
|
|
|
|
|
E. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
B. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LEGENDA |
|
|
|
D. |
|
|
|
|
|
|
A. Testata sminuzzatrice |
E. Interruttore |
|||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
B. Vedere le istruzioni per |
I |
1. |
Accensione automatica |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
la sicurezza |
O |
2. |
SPENTO |
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Ingresso carta |
R |
3. |
Indietro |
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Cestello |
|
|
|
APPRONTAMENTO
Posizionare la testata sminuzzatrice saldamente sopra il cestino.
CARATTERISTICHE
Adatto per sminuzzare: La carta soltanto
Non adatto per sminuzzare: materiale pubblicitario non aperto, moduli continui, carte di credito, graffette, etichette adesive, lucidi, quotidiani, CD/DVD, cartone, fermagli per carta, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico diverso da quanto sopra indicato
Dimensioni sminuzzatura carta: |
|
taglio a strisce.......................................................................................................... |
7 mm |
Massimo: |
|
Fogli in ogni passaggio................................................................................................... |
5* |
Larghezza ingresso carta....................................................................................... |
220 mm |
*Carta (70 g) formato A4 a 220-240 v, 50 Hz, 0,6 A; carta più pesante, umidità o altri valori diversi dalla tensione nominale potrebbero ridurre la capacità. Quantità massime raccomandate per l’uso giornaliero: 20 fogli al giorno.
AVVERTENZA: IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA — Leggere prima dell’uso.
•Le modalità di uso, manutenzione e assistenza tecnica sono descritte nel manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti.
•Tenere lontano da bambini e animali. Non avvicinare le mani all’ingresso per la carta. Quando non si usa l’apparecchio, spegnerlo o scollegarlo dalla presa di corrente.
•Non avvicinare oggetti - guanti, gioielli, indumenti, capelli, ecc. – all’ingresso dell’imboccatura. Se un oggetto viene inserito nell’apertura superiore, premere il pulsante di inversione del funzionamento (R) (Indietro) per estrarlo.
•Non utilizzare mai prodotti nebulizzati, lubrificanti a base di petrolio o altri prodotti infiammabili sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze. Non usare sul distruggi documenti aria compressa in bombolette.
•Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o difettoso. Non smontare la macchina. Non collocare la macchina in prossimità di fonti di calore o acqua.
•Evitare di toccare le lame esposte sotto la testa di sminuzzamento.
•La macchina deve essere collegata a una presa di corrente con messa a terra e funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o prolunghe con questo prodotto.
•PERICOLO DI INCENDIO – NON non sminuzzare biglietti di auguri con chip sonori o batterie.
•Solo per uso al coperto.
•Prima di pulire la macchina o eseguirne la manutenzione, scollegarla dalla presa di corrente.
10
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
Funzionamento continuativo: massimo 3 minuti
NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine di pulire la bocchetta d’ingresso. Nel caso in cui il funzionamento continuativo
si protragga oltre 3 minuti, si attiverà una funzione di raffreddamento della durata di 25 minuti.
CARTA |
|
|
1 |
2 |
3 |
Premere Accensione |
Introdurre la carta |
Al termine portare |
automatica (I) |
nell’apposita bocchetta |
l’interruttore generale nella |
|
e lasciarla |
posizione SPENTO (O) |
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI |
|
|
|
|
|
|
Inceppamento carta: impostare su Spento (O), rimuovere la testata sminuzzatrice e svuotare il cestello. Riposizionare la testata sminuzzatrice e attenersi a tutte le |
||||||
procedure riportate di seguito. |
|
|
|
|
Il distruggi documenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
non si avvia: |
|
|
|
|
|
|
Verificare che la testata sia |
|
|
|
|
|
|
posizionata bene sul cestello |
Impostare su |
|
|
|
|
Impostare su Accensione |
Accertarsi che l’interruttore sia in |
Alternare lentamente il movimento avanti-indietro |
Impostare su Spento |
Tirare leggermente |
posizione auto (I). |
|||
Indietro (R) per |
|
|
(O) e scollegare la |
la carta non tagliata |
automatica (I) e |
Verificare che non vi siano |
2-3 secondi |
|
|
presa di corrente |
dall’imboccatura. Inserire |
riavviare l’operazione |
|
|
|
inceppamenti. |
||||
|
|
|
|
la spina nella presa di |
di sminuzzatura |
|
|
|
|
|
Rimuovere e svuotare il cestello. |
||
|
|
|
|
corrente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Attendere 25 minuti affinché il |
|
|
|
|
|
|
motore si raffreddi. |
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla data d’acquisto da parte dell’acquirente originale. Fellowes garantisce le teste di taglio della macchina da difetti di materiali e lavorazione per un periodo di 2 anni dalla data d’acquisto da parte dell’acquirente originale. Nel caso in cui si riscontrino difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. Questa garanzia non è valida in caso di abuso e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto, alimentazione elettrica non corretta del distruggidocumenti (diversa da quella indicata sull’etichetta) o riparazioni non autorizzate. Fellowes si riserva il diritto di addebitare
al consumatore qualsiasi costo supplementare da essa stessa sostenuto per fornire ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti è stato venduto da un rivenditore autorizzato. EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO SOGGETTE AI LIMITI DI DURATA STABILITI NELLA GARANZIA SOPRA INDICATA. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di danni indiretti o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
11
P-25S_408493_18L_100614.indd 10-11 |
|
|
10/7/14 2:43 PM |
|
|
||
|
|
|
|