Personal Laminator
A4
A4
A5 |
|
|
A6 |
|
READY |
|
POWER |
|
A6 |
|
A5 |
A6 |
A4 |
4R |
|
|
A6 |
|
4R |
|
A4 |
GB |
Please read these instructions before use. |
||
FR |
Lire ces instructions avant utilisation. |
|
|
ES |
Lea estas instrucciones antes de usar la |
||
|
máquina. |
|
|
DE |
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau |
||
|
durchlesen. |
|
|
IT |
Primo dell’uso, si raccomanda di leggere |
||
|
questo manuale di istruzioni. |
|
|
NL |
Lees deze instructies zorgvuldig door voor- |
||
|
dat u de machine in gebruik neemt. |
|
|
SE |
Läs dessa anvisningar innan du använder |
||
|
apparaten. |
|
|
DK |
Læs venligst denne vejledning før anven- |
||
|
delse. |
|
|
FI |
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. |
|
|
N0 |
Vennligst les nøye igjennom denne bruksan- |
||
|
visningen før bruk. |
|
|
PL |
Przed użyciem proszę zapoznać się z niniejszą |
||
|
instrukcją. |
|
|
CONTENTS |
|
|
|
|
LOCATION OF CONTROLS |
3 |
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
4-6 |
|
|
|
|
|
|
FRANCAIS |
7-9 |
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
10-12 |
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH |
13-15 |
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
16-18 |
|
|
|
|
|
|
NEDERLANDS |
19-21 |
|
|
|
|
|
|
SVENSKA |
22-24 |
|
|
|
|
|
|
DANSK |
25-27 |
|
|
|
|
|
|
SUOMI |
28-30 |
|
|
|
|
|
|
NORSK |
31-33 |
|
|
|
|
|
|
POLSKI |
34-36 |
|
|
|
|
|
|
РУССКИЙ |
37-39 |
|
|
|
|
|
RU |
Перед эксплуатацией устройства |
|
ознакомьтесь с содержанием данной |
|
инструкции. |
GR |
Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη |
|
χρήση. |
TR |
Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari |
|
okuyen. |
CZ |
Pred použitím si pročtěte tyto pokyny. |
SK |
Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny. |
HU |
Kérjük, hogy használat elött olvassa el az |
|
utasításokat. |
PT |
Leia estas instruções antes da utilização. |
BG |
Моля, прочетете инструкциите преди |
|
употреба. |
RO |
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de |
|
utilizare. |
HR |
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja. |
SI |
Pred uporabo izdelka preberite ta navodila |
|
za uporabo. |
EΛΛΗΝΙΚΑ |
40-42 |
|
|
TÜRKÇE |
43-45 |
|
|
ČESKY |
46-48 |
|
|
SLOVENSKY |
49-51 |
|
|
MAGYAR |
52-54 |
|
|
PORTUGUÊS |
55-57 |
|
|
БЪЛГАРСКИ |
58-60 |
|
|
ROMÂNĂ |
61-63 |
|
|
HRVATSKI |
64-66 |
|
|
SLOVENŠČINA |
67-69 |
|
|
LAMINATOR CONTROLS
C
A4 |
|
A5 |
|
|
A6 |
|
Insert Sealed |
|
Edge First |
A4 |
A6 |
|
A5 |
A6 |
A4 |
4R |
|
|
A6 |
|
4R |
|
A4 |
D
READY POWER
E
B F
A
QUICK START GUIDE
1 |
2 |
3 |
4 |
|
|
50cm |
A6 |
|
|
|
A5 |
A4
5 |
READY |
6 |
READY |
7 |
8 |
|
POWER |
|
POWER |
|
|
9 |
10 |
3
ENGLISH |
GB |
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
LAMINATOR CONTROLS |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
A |
On / off switch |
|
D |
Pouch / document entry slot |
||
B |
Ready LED |
|
E |
Pouch / document exit |
||
C |
Release lever ( |
) |
F |
Power on LED |
|
|
|
|
|
|
|
||
CAPABILITIES |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
Performance |
|
Technical Data |
|
|||
Format |
|
9.5” / 240mm |
Voltage / Frequency / |
|
||
Entry width |
|
A4 = 240mm |
Current(Amps) |
220-240V AC, 50/60Hz, |
||
|
|
|
1.25A |
|||
Pouch thickness (min) |
75 microns (per side) |
|
|
|||
Wattage |
|
300 Watts |
||||
Pouch thickness (max) |
80 microns (per side) |
|
||||
Dimensions (HxWxD) |
45mm x 210mm x 345mm |
|||||
Warm up time (estimate) |
3 minutes |
|||||
Net weight |
|
3 Kg |
||||
Cool down time |
60-90 minutes |
|
||||
Max document thickness |
|
|||||
Lamination speed |
approx. 30cm/min |
|
||||
(laminating capacity) |
.040” / 1mm |
|||||
(+/- 5%) |
|
(fixed speed) |
||||
|
|
|
|
|||
Number of rollers |
2 |
|
|
|
||
Ready indication |
Light |
|
|
|
||
Release lever |
|
Yes |
|
|
|
|
Clear Path / Anti-jam engine |
Yes |
|
|
|
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
-The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket.
-To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating. DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period. DO use pouches designed for use at the appropriate settings. DO keep away from pets, while in use.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces. DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves. DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine. DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this machine without adult supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultrasounds etc) on hot settings.
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings. DO NOT laminate an empty pouch.
4
FEATURES & TIPS
‘Release’ function
To remove or re-align a pouch during lamination, activate the release lever located on the back of the machine. The pouch can only be removed from the entry slot when the lever is activated.
Auto |
Auto Shut Off |
|
Shut |
After 30 minutes the machine will automati- |
|
Off |
cally go in to Auto Shut Off mode. The Power |
|
LED will flash red for 5 minutes and then turn |
||
|
||
|
off. The ready LED will turn off. To continue |
|
|
using the machine press the ON/OFF switch. |
|
|
The machine will reset itself. |
•For best results, use Fellowes ® brand pouches: 80 - 125 micron.
•This machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-free mechanism.
•Always put the item to be laminated into the appropriate sized pouch.
•Always test laminate with a similar size and thickness before final process.
•Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch centred and touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is not too large for the item.
•If required, trim excess material from around the item after lamination and cooling.
SETTING UP THE LAMINATOR
1. Ensure the machine is on a stable surface. |
3. Plug the machine into an easily accessible mains socket. |
2.Check there is enough clear space (min 50cm) behind the |
|
machine to allow items to pass through freely. |
|
HOW TO LAMINATE
4.Switch the power on (located at the side of the machine).
5.The red ‘Power on’ lamp will light up. The machine is now heating up.
6.When the machine is ready, the green ‘Ready’ lamp will remain on.
7.Place the document into the open pouch. Ensure the document is centred against the sealed edge. Use the appropriate pouch size for the document.
8. Ensure the pouch enters the machine sealed edge first. Keep the pouch straight and central within the slot, not on an angle. Use the entry markings as a guide.
9. Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. To prevent jamming remove the pouch immediately. Place pouch on to a flat surface to cool. Take care when handling a hot pouch.
10.To release a pouch during lamination, activate the release lever located on the back of the machine. Gently pull pouch out of machine.
NEED HELP?
Let our experts help you with a solution.
Customer Service... www.fellowes.com
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
Consider registering your machine at www.fellowes.com/register to receive updates and additional information.
5
TROUBLESHOOTING
Problem |
Possible cause |
Solution |
|
|
|
|
|
No ‘power on’ lamp (red LED) |
Machine not switched on |
Switch on machine at the side and at the wall socket |
|
|
|
|
|
No ‘ready’ lamp after a long period |
Machine is in a hot or humid area |
Move the machine to a cooler and dry area |
|
(green LED) |
|||
|
|
||
The Power LED is flashing red and the |
The laminator has gone in to Auto Shut |
Press the ON/OFF switch. The machine will reset |
|
Ready LED (green) has turned off |
Off mode |
itself |
|
The ready lamp (green) and the Power |
The laminator is in Auto Shut Off mode |
Press the ON/OFF switch. The machine will reset |
|
LED (red) have turned off |
itself |
||
|
|||
Pouch does not completely seal the item |
Item may be too thick to laminate |
Maximum document thickness equals |
|
0.040” / 1mm |
|||
|
|
||
Pouch has waves or bubbles |
Pouch thickness may be incorrect |
Laminator accepts 75 - 80 micron pouches |
|
Pouch is lost in the machine |
Pouch is jammed |
|
|
|
Pouch was used ‘open end’ first |
|
|
Jamming |
Pouch was not centred on entry |
Press release lever and pull out the item by hand |
|
Pouch was not straight upon entry |
|
||
|
|
||
|
Empty pouch was used |
|
|
Pouch is damaged after lamination |
Damaged rollers or adhesive on rollers |
Pass cleaning sheets through the machine to test |
|
and clean rollers |
|||
|
|
STORAGE & CLEANING
Switch off the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to polish the machine. Cleaning sheets can be purchased for use with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet order code #5320601).
PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
Australia Residents Only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the machine.
W.E.E.E.
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
6
FRANÇAIS |
FR |
|
|
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE |
|
|
|
A Interrupteur Marche/Arrêt |
D Fente d'introduction de pochette / document |
B Voyant DEL « Prêt » |
E Sortie de pochette / document |
C Levier de débrayage ( ) |
F Voyant DEL de mise sous tension |
CAPACITÉS
Performance |
|
|
Format |
9,5” / 240 mm |
|
Largeur d'entrée |
A4 = 240 mm |
|
Épaisseur de pochette (min) |
75 microns (par face) |
|
Épaisseur de pochette (min) |
80 microns (par face) |
|
Délai de préchauffage |
|
|
(estimation) |
3 minutes |
|
Délai de refroidissement |
60-90 minutes |
|
Vitesse de plastification |
environ |
30 cm/min |
(+/- 5%) |
(vitesse fixe) |
|
Nombre de rouleaux |
2 |
|
Indication « prêt » |
voyant lumineux |
|
Levier de débrayage |
oui |
|
Mécanisme de déblocage / anti-bourrage |
oui |
Fiche technique |
|
Tension / Fréquence / |
|
Intensité (A) |
220-240 V ca, 50/60 Hz, |
|
1,25 A |
Puissance |
300 Watts |
Dimensions (HxLxP) |
45 mm x 210 mm x 345 mm |
Poids net |
3 kg |
Épaisseur max. de document |
|
(capacité de plastification) |
,040'' / 1 mm |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - À CONSERVER
Cet appareil est destiné uniquement à être utilisé à l'intérieur. Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès.
-Pour éviter les risques de court-circuit - ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, sur le cordon d'alimentation ou sur la prise secteur.
IL FAUT veiller à ce que la machine repose sur une surface stable
IL FAUT faire un essai de plastification sur du papier brouillon et régler la machine avant de plastifier les documents.
IL FAUT enlever les agrafes et autres objets métalliques avant de procéder à la perforation.
IL FAUT tenir la machine éloignée des sources de chaleur et d'eau.
IL FAUT arrêter la machine après chaque utilisation.
IL FAUT débrancher la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une longue période.
IL FAUT utiliser des pochettes conçues pour utilisation aux réglages appropriés.
IL FAUT tenir les animaux domestiques à l'écart lors de l'utilisation.
NE PAS laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes. NE PAS laisser le cordon pendre de placards ou d'étagères. NE PAS utiliser l'appareil si le cordon est endommagé.
NE PAS tenter d'ouvrir ou de réparer la machine.
NE PAS dépasser les performances nominales de la machine.
NE PAS laisser des enfants utiliser la machine sans la surveillance d'un adulte.
NE PAS tenter de perforer des objets métalliques tels que des agrafes ou des trombones.
NE PAS plastifier de documents sensibles à la chaleur (tickets, échographies, etc.) sur les réglages chauds.
NE PAS plastifier avec des pochettes auto-adhésives sur des réglages chauds.
NE PAS plastifier une pochette vide.
7
FONCTIONS & CONSEILS
|
Fonction 'Déblocage' |
|
|
Pour enlever ou repositionner une pochette |
|
|
pendant la plastification, actionner le levier |
|
|
de déblocage qui se trouve à l'arrière de la |
|
|
machine. La pochette peut uniquement être |
|
|
extraite de la fente d'introduction lorsque ce |
|
|
levier est actionné. |
|
|
Arrêt automatique |
|
Auto |
||
Shut |
Au bout de 30 minutes, la machine |
|
passe automatiquement en mode d’arrêt |
||
Off |
||
automatique. Le LED d’alimentation clignotera |
||
|
pendant 5 minutes puis s’éteindra. Le LED |
|
|
||
|
indiquant que la machine est prête s’éteindra. |
|
|
Pour continuer à utiliser la machine, appuyer |
|
|
sur le bouton ON/OFF. La machine se |
|
|
réinitialisera. |
•Pour les meilleurs résultats, utiliser des pochettes de la marque Fellowes® : Enhance 80.
•Cette machine n'a pas besoin d'un transporteur pour plastifier. Son mécanisme est un mécanisme sans transporteur.
•Toujours placer le document à plastifier dans une pochette de la taille appropriée.
•Toujours effectuer un test avec un document de taille et d'épaisseur similaires avant de plastifier le document proprement dit.
•Préparer la pochette et le document à plastifier. Placer le document dans la pochette, il doit être bien centré et toucher le bord déjà soudé. Vérifier que la pochette n'est pas trop grande pour le document.
•Le cas échéant, recouper les bords une fois le document plastifié et refroidi.
PRÉPARATION DE LA PLASTIFIEUSE
1. |
Veiller à ce que la machine repose sur une surface stable |
3. Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès. |
2. |
Vérifier que l'espace derrière la machine est suffisant (50 |
|
|
cm min.) pour que les documents passent sans difficulté |
|
dans la machine.
POUR PLASTIFIER
4. Mettre la machine en marche (l'interrupteur se trouve sur le côté de la machine).
5. Le voyant rouge « Alimentation » s'allumera. La machine commence à chauffer.
6. Quand la machine est prête, le voyant vert 'Ready' reste allumé.
7. Placer le document dans la pochette ouverte. Prendre soin de bien centrer le document par rapport au bord soudé. Utiliser la taille de pochette correcte pour le document.
8. Veiller à introduire le bord soudé de la pochette en premier dans la machine. Tenir la pochette bien droite et centrée dans la fente, pas de travers. Utiliser les repères de l'entrée comme guide.
9. En sortant de la machine, la pochette plastifiée peut être chaude et souple. Pour éviter le bourrage, retirer immédiatement la pochette. Placer la pochette sur une surface plane pour la laisser refroidir. Prendre des précautions lors de la manipulation d'une pochette chaude.
10. Pour débloquer une pochette pendant la plastification, actionner le levier de déblocage qui se trouve à l'arrière de la machine. L'extraire délicatement de la machine.
BESOIN D'AIDE ?
Nos experts sont là pour vous aider. Service clientèle... www.fellowes.com
Toujours appeler Fellowes avant de contacter le lieu d'achat de la machine ; voir la dernière page de couverture pour les coordonnées.
N'oubliez pas d'enregistrer votre machine sur www.fellowes.com/register pour recevoir des mises à jour et des informations complémentaires.
8
DÉPANNAGE
Problème |
Cause possible |
Solution |
|
|
|
|
|
|
|
Mettre la machine sous tension en actionnant |
|
Pas de voyant 'alimentation' (DEL rouge) |
La machine n'a pas été mise sous tension |
l'interrupteur sur le côté et, éventuellement, au |
|
|
|
niveau de la prise murale |
|
|
|
|
|
Pas de voyant 'prêt' après une longue |
La machine se trouve dans un endroit chaud |
Déplacer la machine dans un endroit plus frais et sec |
|
période (DEL verte) |
ou humide |
||
|
|||
|
|
|
|
Le LED d’alimentation clignote en rouge et |
La plastifieuse est passée en mode d’arrêt |
Appuyer sur le commutateur ON/OFF. La machine se |
|
le LED indiquant que la machine est prête |
|||
automatique |
réinitialisera |
||
(vert) est éteint |
|||
|
|
||
|
|
|
|
Le voyant indiquant que la machine est |
La plastifieuse est en mode d’arrêt |
Appuyer sur le commutateur ON/OFF. La machine se |
|
prête (vert) et le LED d’alimentation (rouge) |
|||
automatique |
réinitialisera |
||
sont éteints |
|||
|
|
||
|
|
|
|
La pochette n'est pas entièrement scellée |
Le document est peut-être trop épais pour |
L'épaisseur maximale du document est de 0,040” |
|
être plastifié |
/ 1 mm |
||
|
|||
|
|
|
|
Il y a des plis ou des bulles sur la pochette |
L'épaisseur de la pochette est peut-être |
La plastifieuse accepte les pochettes de 75 - 80 |
|
incorrecte |
microns |
||
|
|||
La pochette disparaît dans la machine |
La pochette est bloquée |
|
|
|
La pochette a été insérée par le côté ouvert |
|
|
|
La pochette n'était pas centralisée au mo- |
Appuyer sur le levier de débrayage et extraire le |
|
|
ment de son introduction |
||
Blocage |
|
document manuellement |
|
La pochette n'était pas droite au moment de |
|||
|
|
||
|
son introduction |
|
|
|
|
|
|
|
Une pochette vide a été utilisée |
|
|
La pochette est endommagée après la |
Rouleaux endommagés ou colle sur les |
Introduire des feuilles nettoyantes dans la machine |
|
plastification |
rouleaux |
pour tester et nettoyer les rouleaux |
|
|
|
|
RANGEMENT & NETTOYAGE
Éteindre la machine en la débranchant de la prise secteur. Laisser la machine refroidir. L'extérieur de la machine peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ou de produits inflammables pour nettoyer la machine. Des feuilles de nettoyage peuvent être achetées pour les utiliser dans la machine. Alors que la machine est chaude, passer les feuilles dans la machine pour éliminer les résidus déposés sur les rouleaux. Pour une performance optimale, il est conseillé de passer régulièrement des feuilles de nettoyage dans la machine. (Référence de commande des feuilles nettoyantes #5320604).
ENREGISTREMENT DU PRODUIT / GARANTIE MONDIALE
Merci d’avoir acheté un produit Fellowes. Veuillez visiter www.fellowes.com/register pour enregistrer votre produit et recevoir les dernières nouvelles, commentaires et offres concernant les produits. Les détails concernant le produit figurent sur la plaque signalétique à l’arrière ou sur le dessous de la machine. Fellowes garantit que les pièces de la plastifieuse ne présenteront aucun défaut de matière ou de fabrication pendant 1 an à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. En cas de défaut pendant la période de garantie, votre recours unique et exclusif sera la réparation ou l’échange, au choix et aux frais de Fellowes, de la pièce défectueuse. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation abusive, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d’aptitude à une utilisation particulière, est ainsi limitée dans le temps à la période de garantie appropriée présentée ci-dessus. Fellowes ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects attribuables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Il est possible que vous ayez d’autres droits légaux différents de ceux conférés par cette garantie. La durée et les
conditions de cette garantie sont valides dans le monde entier, sauf lorsque des limitations, restrictions ou conditions différentes peuvent être exigées par la loi locale. Pour obtenir un complément d’information ou des services aux termes de la présente garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre revendeur.
D.E.E.E.
Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive européenne relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE
9
ESPAÑOL |
ES |
|
|
|
|
|
|
|
|||
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
A |
Interruptor On/off |
|
D |
Ranura de entrada de bolsa / documento |
|
B |
LED Listo |
|
|
E |
Salida de bolsa / documento |
C |
Palanca de liberación ( |
) |
F |
LED Alimentación conectada |
CARACTERÍSTICAS
Rendimiento
Formato
Anchura de entrada Grosor (mín) de la bolsa Grosor (máx) de la bolsa
Tiempo de calentamiento (aproximado)
Tiempo de enfriamiento Velocidad de plastificado (+/- 5%)
Número de rodillos Indicación de "Ready" (listo) Palanca de liberación
Motor 'Clear Path' / Anti-atasco
9,5” / 240 mm A4 = 240 mm
75 micras (por cada lado)
80 micras (por cada lado)
3 minutos
60-90 minutos aprox. 30 cm/min (velocidad fija)
2 Luz Sí
Sí
Especificaciones técnicas |
|
Tensión / Frecuencia / |
|
Corriente (Amperios) |
220-240 V CA 50/60 Hz, |
|
1,25 A |
Potencia |
300 W |
Dimensiones |
45 mm x 210 mm x 345 mm |
(altura x anchura x profundidad) |
|
Peso neto |
3 Kg |
Grosor del documento |
|
máx. (capacidad de |
0,040” / 1 mm |
plastificación) |
|
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS PARA UN USO FUTURO
-La máquina debe usarse únicamente en interiores. Enchúfela a una toma eléctrica de fácil acceso.
-Para evitar una descarga eléctrica - no utilice la máquina cerca del agua, no derrame agua sobre la máquina, el cable o el enchufe.
ASEGURARSE de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable.
PRUEBE a plastificar trozos de hoja y ajuste la máquina antes de los plastificados definitivos.
RETIRAR las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar.
MANTENER la máquina alejada de fuentes de calor y de agua. APAGAR la máquina después de cada uso.
DESCONECTAR la máquina de la toma cuando no vaya a ser utilizada durante un largo período de tiempo.
UTILIZAR bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada.
MANTENERLA alejada de los animales cuando se esté utilizando.
NO dejar el cable de corriente en contacto con superficies calientes.
NO dejar el cable de corriente colgando de armarios o estanterías.
NO utilizar la máquina si el cable de corriente está dañado. NO intentar abrir o reparar la máquina.
NO sobrepasar el rendimiento estimado de la máquina.
NO permitir a los niños utilizar esta máquina sin la supervisión de un adulto.
NO plastificar objetos afilados o de metal (p. ej: grapas, clips de papel).
NO plastificar documentos sensibles al calor (p. ej.: tiquets, ultrasonidos, etc.) en ajustes calientes.
NO plastificar con bolsas autoadhesivas en ajustes calientes. NO plastificar una bolsa vacía.
10
CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS
|
Función 'Liberar' |
|
Para retirar o realinear una bolsa durante la |
|
plastificación, activar la palanca de liberación |
|
situada en la parte posterior de la máquina. La |
|
bolsa sólo puede retirarse desde la ranura de |
Auto |
entrada cuando la palanca está activada. |
Apagado automático |
|
Shut |
Después de 30 minutos la máquina pasará |
Off |
automáticamente a modo de apagado |
automático. La luz LED de encendido |
|
|
parpadeará en rojo durante 5 minutos y luego |
|
se apagará. La luz LED de listo se apagará. |
|
Para continuar utilizando la máquina, pulse |
|
el interruptor de encendido/apagado. La |
|
máquina se reiniciará. |
•Para un mejor resultado, utilizar las bolsas de la marca Fellowes ®: Enhance 80.
•Esta máquina no necesita transportador para plastificar. Es un mecanismo sin transportador.
•Ponga siempre el objeto a plastificar en la bolsa del tamaño correcto.
•Probar siempre la plastificación con un tamaño y grosor similares antes del proceso final.
•Preparar una bolsa y un objeto a plastificar. Coloque el objeto dentro de una bolsa centrada y tocando la guía delantera. Compruebe que la bolsa no es demasiado grande para el objeto.
•Si es necesario, recorte cualquier exceso de material alrededor del objeto después de la plastificación y el enfriamiento.
CONFIGURACIÓN DE LA PLASTIFICADORA
1. estable. |
3. |
|
|
|
Asegurarse de que la máquina está sobre una superficie |
|
Enchufe la máquina a una toma de red de fácil acceso. |
2. |
Comprobar que haya suficiente espacio libre (mín. 50 |
|
|
|
cm) detrás de la máquina para que los objetos pasen |
|
|
|
libremente. |
|
|
CÓMO PLASTIFICAR
4. Encender la máquina (interruptor situado en el lateral de la máquina).
5. Se iluminará el LED rojo de Alimentación conectada. La máquina se está ahora calentando.
6. Cuando la máquina esté preparada, la luz verde de "Listo" permanecerá encendida.
7. Ponga el documento en la bolsa abierta. Asegurarse de que el documento está centrado contra el borde sellado. Utilice el tamaño de bolsa adecuado para el documento.
8. Asegúrese de que la bolsa entre en la máquina primero por el borde sellado. Mantenga la bolsa recta y centrada respecto a la ranura, no girada. Utilice las marcas de entrada como guía.
9. Cuando sale, la bolsa plastificada puede estar caliente y blanda. Para evitar atascos saque la bolsa inmediatamente. Ponga la bolsa en una superficie lisa para que se enfríe. Tenga cuidado al manipular una bolsa caliente.
10. Para liberar una bolsa durante la plastificación, active la palanca de liberación situada en la parte trasera de la máquina. Estire suavemente la bolsa fuera de la máquina.
¿NECESITA AYUDA?
Deje que nuestros expertos le ayuden buscando una solución. Servicio de atención al cliente... www.fellowes.com
Llame siempre a Fellowes antes de contactar con el punto de venta, busque en la tapa posterior los datos de contacto.
Considere registrar su máquina en www.fellowes.com/register para recibir actualizaciones e información adicional.
11
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema |
Posible causa |
Solución |
|
|
|
|
|
No se ilumina luz ‘alimentación conectada’ |
La máquina no está conectada |
Conectar la máquina en el lateral y a la toma de la |
|
(LED rojo) |
pared |
||
|
|||
No se ilumina el piloto de ‘listo’ después de |
La máquina se encuentra en un lugar |
Mover la máquina hacia una zona más fría y seca |
|
un largo período (LED verde) |
húmedo o caliente |
||
|
|||
La luz LED de encendido parpadea en rojo y |
La plastificadora ha pasado al modo Apagado |
Pulse el interruptor de encendido/apagado. La |
|
la luz LED de listo (verde) se ha apagado |
automático |
máquina se reiniciará. |
|
La luz de listo (verde) y la luz LED de |
La plastificadora está en el modo Apagado |
Pulse el interruptor de encendido/apagado. La |
|
encedido (rojo) se han apagado |
automático |
máquina se reiniciará. |
|
La bolsa no sella completamente el |
El elemento puede que sea demasiado |
Verifique que el espesor máximo del documento sea |
|
elemento |
grueso para ser plastificado |
de 0,040” / 1 mm |
|
La bolsa tiene ondas o burbujas |
El espesor de la bolsa puede que sea |
La plastificadora acepta bolsas de 75 - 80 micras |
|
incorrecto |
|||
|
|
||
La bolsa se ha perdido en la máquina |
La bolsa está atascada |
|
|
|
|
|
|
|
La bolsa se utilizó con el "extremo abierto" |
|
|
|
primero |
Seleccione la palanca de liberación y tire del elemento |
|
Atasco |
La bolsa no estaba centrada al entrar |
a mano |
|
|
La bolsa no estaba recta al entrar |
|
|
|
Se ha utilizado una bolsa vacía |
|
|
La bolsa está dañada tras la plastificación |
Los rodillos están dañados o hay adhesivo |
Pase hojas de limpieza por la máquina para compro- |
|
sobre los mismos |
bar y limpiar los rodillos |
||
|
|||
|
|
|
ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA
Desconecte la máquina de la toma de la pared. Deje que la máquina se enfríe. El exterior de la máquina puede limpiarse con un trapo húmedo. No utilice disolventes o materiales inflamables para pulir la máquina. Pueden adquirirse toallitas limpiadoras para utilizarse en la máquina. Cuando la máquina esté caliente, pase las toallitas por la máquina para limpiar los residuos de los rodillos. Para un rendimiento óptimo, se recomienda el uso regular de toallitas limpiadoras en la máquina. (Código de pedido de toallitas limpiadoras # 5320601).
REGISTRO DEL PRODUCTO / GARANTÍA MUNDIAL
Gracias por comprar un producto Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registrar su producto y beneficiarse de noticias, información y ofertas sobre el producto. Se pueden encontrar los detalles acerca del producto en la placa situada en la parte trasera o inferior de la máquina.
Fellowes garantiza durante 1 año desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la encuadernadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si se encontrara alguna parte defectuosa durante el período de garantía, se reparará o sustituirá la parte defectuosa a cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en caso de abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluyendo la de mercancía o adecuación para un fin concreto se limita por la presente en duración al período de garantía apropiado establecido más arriba. En ningún caso Fellowes se hará responsable por cualquier daño consecuente atribuible a este producto. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Puede tener otros derechos legales aparte de los de esta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto cuando las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para obtener servicios de esta garantía, contactar con Fellowes o su comercio.
R.A.E.E.
Este producto está clasificado como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Cuando llegue el momento de deshacerse de este producto, asegúrese de que lo hace de acuerdo con la Directiva Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) y en cumplimiento de las leyes locales referentes a esta directiva.
Para obtener más información acerca de la directiva RAEE visitar www.fellowesinternational.com/WEEE
12
DEUTSCH |
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
BEDIENELEMENTE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
Ein/Aus-Schalter |
|
D |
Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument |
B |
Bereitschafts-LED |
|
E |
Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument |
C |
Freigabehebel ( |
) |
F |
Netz-LED |
LEISTUNGSMERKMALE
Leistung |
|
|
Format |
9,5” / 240 mm |
|
Eingabebreite |
A4 |
= 240 mm |
Folienstärke (min.) |
75 |
Micron (pro Seite) |
Folienstärke (max.) |
80 |
Micron (pro Seite) |
Aufheizzeit (geschätzt) |
3 Minuten |
|
Abkühlzeit |
60 |
- 90 Minuten |
Laminiergeschwindigkeit |
ca. 30 cm/min |
|
(+/- 5%) (konstante Geschwindigkeit) |
|
|
Anzahl Walzen |
2 |
|
Anzeige der |
|
|
Betriebsbereitschaft |
Anzeigeleuchte |
|
Freigabehebel |
Ja |
|
Anti-Stau-Funktion |
Ja |
|
Technische Daten |
|
Spannung / Frequenz / |
|
Stromstärke (A) |
220-240 V AC, 50/60 Hz, |
|
1,25 A |
Leistung |
300 Watt |
Abmessungen (HxBxT) |
45 x 210 x 345 mm |
Nettogewicht |
3 kg |
Max. Dokumentendicke |
|
(Laminierkapazität) |
0,040” / 1 mm |
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEWAHREN
-Das Gerät ist nur zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzdose an.
-Zur Verhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben und sicherstellen, dass kein Wasser auf Gerät, Netzkabel oder Steckdose gelangt.
IMMER sicherstellen, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht.
IMMER zunächst einige Probeblätter laminieren und das Gerät entsprechend einstellen, bevor die endgültigen Dokumente laminiert werden.
IMMER vor dem Laminieren zunächst Heftklammern und andere Metallartikel entfernen.
IMMER das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen. IMMER das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
IMMER den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
IMMER geeignete Laminierfolien verwenden und entsprechende Einstellungen vornehmen.
IMMER Tiere während des Gebrauchs vom Gerät fernhalten.
KEINESFALLS das Stromkabel mit heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
KEINESFALLS das Stromkabel von Schränken oder Regalen herunterhängen lassen.
KEINESFALLS das Gerät benutzen, wenn das Stromkabel beschädigt ist. KEINESFALLS versuchen, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren. KEINESFALLS die angegebene Leistung des Geräts überschreiten.
KEINESFALLS Kindern erlauben, das Gerät unbeaufsichtigt zu verwenden.
KEINESFALLS scharfe oder spitze Objekte bzw. Metallgegenstände (z. B. Heftoder Büroklammern) laminieren.
KEINESFALLS wärmeempfindliche Dokumente (z. B. Tickets, Ultraschallbilder usw.) bei heißen Einstellungen laminieren.
KEINESFALLS selbstklebende Laminierfolien bei heißen Einstellungen laminieren.
KEINESFALLS leere Folien laminieren.
13
FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS
|
Freigabefunktion |
|
|
Zum Entfernen oder Neuausrichten eines Doku- |
|
|
ments während des Laminierens betätigen Sie |
|
|
den Freigabehebel an der Rückseite des Geräts. |
|
|
Die Laminierfolie lässt sich nur bei Betätigung des |
|
|
Hebels aus dem Eingabeschlitz entfernen. |
|
Auto |
Automatische Abschaltung |
|
Shut |
Nach 30 Minuten geht die Maschine automatisch in |
|
den Auto-Abschaltmodus. Die Netzanzeige blinkt |
||
Off |
||
5 Minuten rot und schaltet sich dann aus. Die |
||
|
Betriebsbereitschaftsanzeige schaltet sich ab. Um |
|
|
das Gerät wieder zu benutzen, drücken Sie den EIN/ |
|
|
AUS-Schalter. Das Gerät setzt sich selbst zurück. |
•Um beste Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen wir original Fellowes®-Laminierfolien: Enhance 80
•Zum Laminieren mit diesem Gerät sind keine Schutzkartons (Carrier) erforderlich. Es handelt sich um einen Mechanismus ohne Schutzkartons.
•Legen Sie das zu laminierende Objekt immer in eine Laminierfolie der passenden Größe.
•Laminieren Sie stets ein Probeexemplar ähnlicher Größe und Dicke, bevor Sie das endgültige Dokument laminieren.
•Bereiten Sie die Laminierfolie und das zu laminierende Objekt vor. Legen Sie das Objekt mittig in die Laminierfolie, sodass es die vordere versiegelte Kante berührt. Achten Sie darauf, dass die Laminierfolie nicht zu groß für das Objekt ist.
•Gegebenenfalls schneiden Sie überschüssiges Material nach dem Laminieren und Abkühlen ab.
AUFSTELLEN DES LAMINIERGERÄTS
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht.
2. Achten Sie darauf, dass ausreichend freier Platz (mind. 50 cm) auf der Geräterückseite vorhanden ist, damit die Objekte ungehindert durchlaufen können.
3. Schließen Sie das Gerät an eine einfach zu erreichende Netzsteckdose an.
LAMINIEREN
4. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter an der Geräteseite ein. Die rote Netz-LED leuchtet auf. Das Gerät heizt sich nun auf.
5. Sobald die richtige Temperatur erreicht ist, leuchtet die grüne 6. Bereitschafts-LED konstant.
Legen Sie das Dokument in die offene Folie ein. Achten Sie darauf, 7. dass das Dokument mittig an der versiegelten Kante anliegt.
Verwenden Sie Laminierfolien in der für das Dokument passenden Größe.
8. Achten Sie darauf, die Folie mit der versiegelten Kante voraus in das Gerät einzuführen. Führen Sie die Folie gerade und mittig ausgerichtet in den Schlitz ein, nicht schräg. Orientieren Sie sich an den Eingabemarkierungen.
9. Bei der Ausgabe ist das laminierte Dokument noch heiß und weich. Um Staus zu vermeiden, nehmen Sie die Folie sofort heraus. Lassen Sie die Folie auf einer flachen Oberfläche abkühlen. Vorsicht bei der Handhabung heißer Folien.
10. Um eine Folie während des Laminiervorgangs zu entfernen, betätigen Sie den Freigabehebel hinten am Gerät. Ziehen Sie dann die Folie vorsichtig heraus.
BRAUCHEN SIE HILFE?
Unsere Experten helfen Ihnen gern.
Kundendienst... www.fellowes.com
Rufen Sie stets zuerst Fellowes an, bevor Sie sich an Ihre Verkaufsstelle wenden. Die Kontaktangaben finden Sie auf der hinteren Umschlagseite.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät bei www.fellowes.com/register zu registrieren, damit Sie aktuelle Miteilungen und zusätzliche Informationen erhalten.
14
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
Problem |
Mögliche Ursache |
Lösung |
|
|
|
|
|
Die Betriebsanzeige (rote Netz-LED) |
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. |
Schalten Sie das Gerät an der Seite ein. |
|
leuchtet nicht. |
|||
|
|
||
Die Bereitschaftsanzeige (grüne |
Das Gerät befindet sich in heißer oder |
Stellen Sie das Gerät an einen kühleren, trockenen |
|
Bereitschafts-LED) leuchtet auch nach |
|||
feuchter Umgebung. |
Platz. |
||
längerer Zeit nicht auf. |
|||
|
|
||
|
|
|
|
Die Netzanzeige blinkt rot und die Betriebs- |
Das Laminiergerät hat sich automatisch |
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter. Das Gerät setzt sich |
|
bereitschaftsanzeige (grün) ist aus. |
abgeschaltet. |
selbst zurück. |
|
Die Betriebsbereitschaftsanzeige (grün) und |
Das Laminiergerät hat sich automatisch |
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter. Das Gerät setzt sich |
|
die Netzanzeige (rot) sind aus. |
abgeschaltet. |
selbst zurück. |
|
Das Objekt wird nicht vollständig in der |
Das zu laminierende Objekt ist unter |
Die maximale Dokumentstärke beträgt 1 mm. |
|
Laminiertasche eingeschlossen. |
Umständen zu dick. |
||
|
|||
Folie wirft Wellen oder Blasen. |
Folienstärke eventuell falsch. |
Das Laminiergerät ist für Folienstärken von 75 - 80 |
|
Micron vorgesehen. |
|||
|
|
||
Die Laminiertasche ist im Gerät verschwun- |
Laminiertasche steckt fest. |
|
|
den. |
|
||
|
|
||
|
Die Laminiertasche wurde mit dem offenen |
|
|
|
Ende zuerst eingeführt. |
|
|
|
|
|
|
|
Die Laminiertasche wurde nicht mittig |
Betätigen Sie den Freigabehebel und ziehen Sie das |
|
Folienstau |
eingeführt. |
Objekt von Hand heraus. |
|
Die Laminiertasche wurde nicht gerade |
|
||
|
|
||
|
eingeführt. |
|
|
|
|
|
|
|
Es wurde eine leere Laminiertasche |
|
|
|
verwendet. |
|
|
|
|
|
|
Die Laminiertasche ist nach dem Laminieren |
Die Walzen sind beschädigt oder mit |
Lassen Sie Reinigungsblätter durch das Gerät laufen, |
|
beschädigt. |
Klebstoff verschmutzt. |
um das Gerät zu testen und die Walzen zu reinigen. |
|
|
|
|
AUFBEWAHRUNG & REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät an der Netzsteckdose aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Außenseite des Geräts kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder leicht entzündliche Materialien zum Abwischen des Geräts. Zur Reinigung des Geräts können separat erhältliche Reinigungsblätter verwendet werden. Die Blätter durch das warme Gerät laufen lassen, um Rückstände von den Walzen zu entfernen. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir, regelmäßig Reinigungsblätter zu verwenden. (Bestellnummer 5320601)
PRODUKTREGISTRIERUNG / WELTWEITE GARANTIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Fellowes entschieden haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt auf der Website www.fellowes.com/register, damit wir Sie über Produktneuheiten, Feedback und Angebote informieren können. Die Produktdaten finden Sie auf dem Typenschild an der Rückbzw. Unterseite des Geräts.
Fellowes gewährt auf alle Teile des Geräts eine Garantie gegen Herstellungsund Materialfehler für 1 Jahre ab dem Kaufdatum durch den Erstkäufer. Wird ein Teil des Gerätes während der Gewährleistungsfrist als defekt befunden, wird dieses nach Fellowes‘ Ermessen und auf dessen Kosten entweder repariert oder ausgetauscht. Andere Gewährleistungsansprüche bestehen nicht. Die Garantieansprüche entfallen, falls das Produkt bestimmungsfremd gebraucht, falsch gehandhabt oder unbefugt repariert wird. Jede Art gesetzlicher Gewährleistung, einschließlich der Gewährleistung der Durchschnittsqualität oder der Eignung für einen bestimmten Zweck, ist hierdurch auf die oben angegebene Garantiefrist beschränkt. In keinem Fall haftet Fellowes für Folgeschäden, die auf dieses Produkt zurückzuführen sind. Diese Garantie bietet Ihnen
bestimmte Rechtsansprüche, gegebenenfalls haben Sie auch andere Rechtsansprüche, die von dieser Garantie abweichen. Die Dauer, Bestimmungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer dort, wo durch die regionale Gesetzgebung eventuell andere Haftungsbeschränkungen, Einschränkungen oder Bedingungen vorgeschrieben sind. Für weitere Angaben oder für Leistungsansprüche im Rahmen dieser Garantie wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihre zuständige Vertretung.
W.E.E.E.
Dieses Produkt ist als Elektround Elektronikgerät klassifiziert. Entsorgen Sie das Produkt zu gegebener Zeit gemäß der europäischen WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Elektround Elektronikaltgeräten und gemäß den örtlich geltenden jeweiligen Bestimmungen.
Weitere Informationen über die WEEE-Richtlinie finden Sie auf der Website www.fellowesinternational.com/WEEE
15
ITALIANO |
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
A |
Tasto di accensione/spegnimento |
D |
Fessura per inserimento pouch/documento |
|||
B |
LED di pronto macchina |
|
E |
Uscita pouch/documento |
||
C |
Leva di rilascio ( |
) |
|
F |
LED accensione |
|
|
|
|
|
|||
CARATTERISTICHE TECNICHE |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
Prestazioni |
|
|
Specifiche tecniche |
|
||
Formato |
|
9,5” / 240 mm |
Tensione / Frequenza / |
|
||
Larghezza imboccatura |
|
A4 = 240 mm |
Corrente (Amp) |
220-240 V CA, 50/60 Hz, |
||
Spessore pouch (min) |
|
75 micron (per lato) |
|
|
1,25 A |
|
|
Potenza |
300 Watt |
||||
Spessore pouch (max) |
|
80 micron (per lato) |
||||
|
Dimensioni (AxLxP) |
45 mm x 210 mm x 345 mm |
||||
Tempo di riscaldamento |
|
|
||||
|
|
|
|
|
||
(stimato) |
|
3 minuti |
Peso netto |
3 Kg |
||
Tempo di raffreddamento |
|
60-90 minuti |
Spessore massimo dei documenti |
|||
Velocità di plastificazione |
|
30 cm/min circa |
(capacità di plastificazione) |
0,040” / 1 mm |
||
(+/- 5%) |
|
(velocità fissa) |
|
|
|
|
Numero di rulli |
|
2 |
|
|
|
|
Indicatore di pronto |
|
|
|
|
|
|
macchina |
|
Spia accesa |
|
|
|
|
Leva di rilascio |
|
Sì |
|
|
|
|
Dispositivo |
|
|
|
|
|
|
anti-inceppamento/ClearPath |
|
Sì |
|
|
|
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
-La macchina è idonea a un uso esclusivamente in interni. Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile.
-Per scongiurare il rischio di una scossa elettrica, non utilizzare la macchina vicino all'acqua, non versare acqua sulla macchina, sul cavo o sulla presa di alimentazione.
VERIFICARE che la macchina sia posizionata su una superficie stabile.
ESEGUIRE alcune prove e regolare la macchina prima di procedere alla plastificazione dei documenti.
RIMUOVERE punti e altri oggetti metallici prima di plastificare. TENERE la macchina lontana da fonti di calore e acqua. SPEGNERE la macchina dopo ogni utilizzo.
SCOLLEGARE la macchina in caso di periodi di inutilizzo prolungati.
UTILIZZARE pouch apposite e con le impostazioni corrette. TENERE lontano dagli animali durante l'utilizzo.
NON lasciare il cavo di alimentazione a contatto con superfici calde.
NON lasciar pendere il cavo di alimentazione da scaffali o ripiani.
NON utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è danneggiato.
NON aprire né tentare di riparare la macchina. NON superare i limiti di prestazione indicati.
NON consentire ai bambini di utilizzare la macchina senza la supervisione di un adulto.
NON plastificare oggetti taglienti o metallici (ad es.: punti metallici, graffette).
NON plastificare documenti sensibili al calore (ad es.: biglietti, ecografie, ecc.) con impostazioni a caldo.
NON plastificare con pouch autoadesive con impostazioni a caldo.
NON plastificare una pouch vuota.
16
FUNZIONI E SUGGERIMENTI
|
Funzione “Rilascio” |
|
|
Per rimuovere o riallineare una pouch durante |
|
|
la plastificazione, attivare la leva di rilascio |
|
|
situata sul retro della macchina. È possibile |
|
|
rimuovere la pouch dalla fessura per inseri- |
|
|
mento solo quando la leva è attivata. |
|
Auto |
Spegnimento automatico |
|
Shut |
Dopo 30 minuti, la macchina passerà |
|
automaticamente alla modalità di |
||
Off |
||
Spegnimento automatico. Il LED di accensione |
||
|
lampeggia per 5 minuti, quindi si spegne. |
|
|
Il LED di pronto si spegnerà. Per continuare |
|
|
a utilizzare la macchina, premere il tasto di |
|
|
accensione/spegnimento. Verrà eseguito il |
|
|
reset della macchina. |
•Per risultati ottimali, utilizzare le pouch Fellowes ®: Enhance 80.
•La macchina non utilizza un carrier per plastificare; si tratta infatti di un meccanismo senza carrier.
•Utilizzare sempre pouch per la plastificazione adatte alle dimensioni del documento.
•Eseguire sempre alcune prove con modelli di dimensioni e spessore simili ai documenti da plastificare.
•Preparare la pouch e il documento da plastificare. Inserire il documento al centro della pouch e a contatto con il bordo sigillato di quest'ultima. Accertarsi che
la pouch non sia troppo grande per il documento da plastificare.
•Se necessario, tagliare il bordo in eccesso dopo la plastificazione e il raffreddamento.
IMPOSTAZIONE DELLA PLASTIFICATRICE
1. |
Accertarsi che la macchina sia posizionata su una superficie |
3. |
Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente |
|
stabile. |
accessibile. |
|
2. |
Verificare che dietro alla macchina vi sia spazio sufficiente |
|
|
|
(min. 50 cm) per consentire la fuoriuscita dei documenti. |
|
|
COME PLASTIFICARE
4. Accendere la macchina (l'interruttore si trova sul lato).
5. L'indicatore di accensione si illumina. La plastificatrice inizia a riscaldarsi.
6. Quando è pronta, l'indicatore verde di pronto macchina rimane acceso.
7. Inserire il documento in una pouch aperta. Verificare che il documento sia centrato e allineato contro il bordo sigillato. Utilizzare pouch di dimensioni adeguate al documento da plastificare.
8. Accertarsi di introdurre la pouch inserendo per primo il bordo sigillato. Tenere la pouch diritta e al centro della fessura facendo attenzione che non venga inserita storta. Utilizzare gli appositi segni come riferimento.
9. Una volta espulsa, la pouch plastificata potrebbe essere calda e morbida. Per impedire l'inceppamento del meccanismo, rimuovere immediatamente la pouch. Appoggiare la pouch su una superficie piatta per farla raffreddare. Fare attenzione quando si maneggia una pouch calda.
10. Per rilasciare una pouch durante la plastificazione, attivare la leva di rilascio situata sul retro della macchina. Estrarre gentilmente la pouch dalla plastificatrice.
BISOGNO DI AIUTO?
I nostri esperti sono a disposizione per risolvere qualsiasi problema.
Servizio Clienti... www.fellowes.com
Prima di contattare il rivenditore, rivolgersi sempre a Fellowes. Vedere le informazioni di contatto sul retro del presente documento.
È possibile registrare il prodotto all'indirizzo www.fellowes.com/register per ricevere aggiornamenti e ulteriori informazioni.
17
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema |
Possibile causa |
Soluzione |
|
|
|
|
|
L'indicatore di accensione è spento (LED |
La machina è spenta |
Accendere la macchina sul lato e all'ingresso della |
|
rosso) |
spina sul muro |
||
|
|||
|
|
|
|
L'indicatore di pronto macchina non si ac- |
La macchina si trova in un ambiente caldo |
Spostare la macchina in un ambiente più fresco e |
|
cende dopo un lungo periodo (LED verde) |
o umido |
asciutto |
|
Il LED di accensione lampeggia di colore |
La plastificatrice si è portata in modalità |
Premere il tasto di accensione/spegnimento; verrà |
|
rosso e il LED di pronto (verde) è spento |
Spegnimento automatico |
eseguito il reset della macchina |
|
Il LED di pronto (verde) e LED di accensione |
La plastificatrice è in modalità Spegnimento |
Premere il tasto di accensione/spegnimento; verrà |
|
(rosso) sono spenti |
automatico |
eseguito il reset della macchina |
|
La pouch non sigilla completamente il |
Il documento potrebbe essere troppo spesso |
Lo spessore massimo della pouch corrisponde a 0,040” |
|
documento |
per poter essere plastificato |
/ 1 mm |
|
La pouch presenta ondulazioni o bolle |
Lo spessore della pouch potrebbe non essere |
La plastificatrice deve essere usata con pouch da |
|
corretto |
75-80 micron |
||
|
|||
|
|
|
|
La pouch è rimasta all'interno della |
La pouch è inceppata |
|
|
plastificatrice |
|
||
|
|
||
|
La pouch è stata inserita con il lato aperto |
|
|
|
in avanti |
Attivare la leva di rilascio ed estrarre il documento |
|
|
La pouch non era centrata al momento |
||
|
manualmente |
||
Inceppamento |
dell'inserimento |
||
|
|||
|
La pouch non era diritta al momento |
|
|
|
dell'inserimento |
|
|
|
È stata utilizzata una pouch vuota |
|
|
|
|
|
|
La pouch si è danneggiata dopo la |
Rulli danneggiati o presenza di adesivo |
Verificare lo stato dei rulli inserendo dei fogli di pulizia |
|
plastificazione |
sui rulli |
nella macchina |
|
|
|
|
CONSERVAZIONE E PULIZIA
Togliere la spina dalla presa a muro. Lasciar raffreddare la macchina. La parte esterna può essere pulita con un panno umido. Non utilizzare solventi o materiali infiammabili per pulire la plastificatrice. È possibile acquistare degli appositi fogli di pulizia da usare con questa macchina. Quando la macchina è ancora calda, inserirvi i fogli per eliminare eventuali residui dai rulli. Per prestazioni ottimali si raccomanda di utilizzare regolarmente i fogli di pulizia. (Codice di ordine fogli di pulizia n. 5320601).
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO / GARANZIA A LIVELLO MONDIALE
Grazie per aver acquistato un prodotto Fellowes. Registrare il prodotto sul sito www.fellowes.com/register per conoscere tutte le novità, le informazioni e le offerte sui prodotti. I dati relativi al prodotto sono riportati nella targhetta posizionata sul lato posteriore o sotto la macchina. Fellowes garantisce l’assenza di difetti materiali e di lavorazione della plastificatrice e dei suoi componenti per 1 anni dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Se durante il periodo di garanzia vengono rilevati difetti in un componente, il rimedio unico ed esclusivo sarà la riparazione o la sostituzione, a discrezione e a spese di Fellowes, del componente difettoso. Questa garanzia non si applica in caso di utilizzo errato, manipolazione impropria o riparazione non autorizzata. Qualsiasi garanzia implicita, compresa quella di vendibilità o idoneità a un particolare scopo, viene qui limitata in durata al periodo di garanzia indicato sopra. In nessun caso Fellowes può essere ritenuta responsabile per danni indiretti attribuibili a questo prodotto. Questa garanzia conferisce all’utente diritti legali specifici. L’utente può essere detentore di altri diritti legali diversi da quelli indicati dalla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, tranne nei casi in cui le normative locali impongano limiti, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per ottenere l’assistenza prevista dalla garanzia, contattare Fellowes o il rivenditore.
W.E.E.E.
Questo prodotto rientra nella classificazione di apparecchiatura elettrica ed elettronica. Quando sarà il momento di eliminare questo prodotto assicurarsi di smaltirlo nel rispetto della Direttiva Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (European Waste of Electrical and Electronic Equipment - WEEE) e nel rispetto delle leggi locali relative a questa direttiva. Per maggiori informazioni sulla Direttiva WEEE visitare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
18
NEDERLANDS |
NL |
|
|
|
|||
|
|
|
|
||||
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
Aan/uit-schakelaar |
|
|
|
D |
Invoeropening lamineerhoes/document |
|
B |
Ready LED |
|
|
|
E |
Uitvoeropening lamineerhoes/document |
|
C |
Ontgrendeling ( |
) |
|
|
F |
Power on LED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OVERZICHT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Prestatie |
|
|
|
Technische gegevens |
|
||
Formaat |
|
9,5” / 240 mm |
Spanning / Frequentie / |
|
|||
Invoerbreedte |
|
A4 = 240 mm |
Stroomsterkte (amp.) |
220-240 VAC, 50/60 Hz, |
|||
Hoesdikte (min.) |
|
75 micron (per zijde) |
|
|
1,25 A |
||
|
Elektrisch vermogen |
300 watt |
|||||
Hoesdikte (max.) |
|
80 micron (per zijde) |
|||||
|
Afmetingen (HxBxD) |
45 mm x 210 mm x 345 mm |
|||||
Opwarmtijd (schatting) |
|
3 minuten |
|||||
|
Netto gewicht |
3 kg |
|||||
Afkoeltijd |
|
60-90 minuten |
|||||
|
Maximale documentdikte |
|
|||||
Lamineersnelheid |
|
ca. 30 cm/min |
|
||||
|
(lamineercapaciteit) |
.040” / 1 mm |
|||||
(+/- 5%) |
|
(vaste snelheid) |
|||||
|
|
|
|
||||
Aantal rollen |
|
2 |
|
|
|
|
|
Indicatie "Gereed" |
|
Lampje |
|
|
|
|
|
Ontgrendeling |
|
Ja |
|
|
|
|
|
Doorvoer-/ |
|
|
|
|
|
|
|
antivastloopmechanisme |
|
Ja |
|
|
|
|
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
-Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Steek de stekker van de machine in een gemakkelijke toegankelijk stopcontact.
-Om elektrische schok te voorkomen, mag de machine niet in de buurt van water worden gebruikt. Ook mag er geen water op de machine, het snoer of het stopcontact worden gemorst.
Zorg ervoor dat de machine op een stabiele ondergrond staat.
Lamineer eerst een proefblad om de machine goed in te stellen voordat u originele documenten gaat lamineren.
Verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen voordat u begint met lamineren.
Houd de machine uit de buurt van water of warmtebronnen. Zet de machine na gebruik uit.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de machine langere tijd niet gebruikt.
Gebruik de juiste lamineerhoezen en de juiste instellingen.
Houd huisdieren uit de buurt van de laminator wanneer u de machine gebruikt.
Laat het netsnoer niet in contact komen met een heet oppervlak.
Laat het netsnoer niet van een kast of plank omlaag hangen. Gebruik de machine niet als het netsnoer is beschadigd. Probeer de machine niet te openen of repareren. Overschrijd nooit de opgegeven specificaties van de machine.
Laat kinderen de machine nooit zonder toezicht van een volwassene gebruiken.
Lamineer geen scherpe of metalen voorwerpen (bv. nietjes, paperclips).
Lamineer geen warmtegevoelige documenten (bv. toegangsbewijs, echoscopie...) met de functie heet lamineren.
Lamineer zelfklevende hoezen niet met de functie heet lamineren.
Lamineer geen lege hoezen.
19
KENMERKEN & TIPS
|
Ontgrendelfunctie |
|
|
Om een hoes tijdens het lamineren te |
|
|
verwijderen of recht te duwen, drukt u op u |
|
|
de ontgrendeling aan de achterkant van de |
|
|
machine. De hoes kan pas worden verwijderd |
|
|
uit de invoeropening wanneer de ontgrendel- |
|
Auto |
ing is geactiveerd. |
|
Automatisch uitschakelen |
||
Shut |
||
Na 30 minuten wordt het apparaat |
||
Off |
||
automatisch uitgezet. De LED ‘Power’ knippert |
||
|
gedurende 5 minuten en gaat dan uit. De |
|
|
LED ‘Ready’ gaat uit. Om door te gaan met |
|
|
lamineren, drukt u op de Aan/uit-schakelaar. |
|
|
De machine reset zichzelf. |
•Voor de beste resultaten gebruikt u lamineerhoezen van het merk Fellowes®, zoals: Enhance 80.
•Deze machine heeft geen drager nodig om te lamineren. Het is een lamineermachine zonder drager.
•Plaats het te lamineren document altijd in een lamineerhoes met de juiste afmeting.
•Lamineer altijd eerst een testdocument van dezelfde grootte en dikte voordat u het origineel lamineert.
•Maak de lamineerhoes en het document klaar voor het lamineren. Plaats het document in het midden van de lamineerhoes tegen de gesealde rand aan. De hoes mag niet te groot zijn voor het document.
•Knip na het lamineren en afkoelen indien nodig overtollig materiaal rondom het document af.
INSTELLEN VAN LAMINEERMACHINE
1. Zorg ervoor dat de machine op een stabiele ondergrond staat.
2. Controleer of er voldoende vrije ruimte (min. 50 cm) achter de machine is voor een ongehinderde doorvoer van de documenten.
3. Steek de stekker van de machine in een gemakkelijke toegankelijk stopcontact.
HOE TE LAMINEREN
4. Zet de aan-/uitschakelaar aan (deze bevindt zich aan de zijkant van de machine).
5. Het rode ‘Power on’ lampje licht op. De machine is nu aan opwarmen.
6. Nadat de machine gereed is zal het lampje ' Gereed ' aanblijven.
7. Plaats het document in de open lamineerhoes. Zorg ervoor dat het document gecentreerd tegen de smeltkant is geplaatst. Gebruik een lamineerhoes met de juiste afmetingen voor het document.
8. Steek de lamineerhoes met de smeltkant eerst in de machine. Houd de lamineerhoes recht en centraal in de invoeropening en steek deze er niet scheef in. Gebruik de aanlegtekens als richtlijn.
9. De lamineerhoes kan heet en zacht zijn na uitvoer uit de machine. Verwijder de lamineerhoes onmiddellijk om vastlopen te voorkomen. Leg de lamineerhoes op een vlakke ondergrond om af te koelen. Wees voorzichtig bij het aanraken van een hete hoes.
10. Om een hoes tijdens het lamineren te verwijderen, drukt u op u de ontgrendeling aan de achterkant van de machine. Trek de hoes voorzichtig uit de machine.
HULP NODIG?
Laat onze experts u helpen bij het vinden van een oplossing.
Klantenservice ... www.fellowes.com
Neem altijd eerst contact op met Fellowes, voordat u contact opneemt met de winkel waar u de machine heeft gekocht. Zie achterzijde voor contactgegevens.
Overweeg om uw machine te registreren op www.fellowes.com/register om updates en extra informatie te ontvangen.
20
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem |
Mogelijke oorzaak |
Oplossing |
|
|
|
|
|
‘Power on’ lampje (rode LED) licht niet op |
Machine niet ingeschakeld |
Controleer of de stekker in het stopcontact zit en |
|
schakel de machine in aan de zijkant |
|||
|
|
||
‘Ready’ lampje (groene LED) gaat ook na |
Machine staat op een warme of vochtige |
Zet de machine op een koelere en droge plaats |
|
lange tijd niet aan. |
plaats |
||
|
|||
De LED ‘Power’ knippert rood en de LED |
De lamineermachine staat nu in de stand |
Druk op de Aan/uit-schakelaar. De machine reset |
|
‘Ready’ (groen) is uit |
‘Automatisch uitschakelen’ |
zichzelf |
|
De LED ‘Ready’ (groen) en de LED ‘Power’ |
De lamineermachine staat in de stand |
Druk op de Aan/uit-schakelaar. De machine reset |
|
(rood) zijn uit |
‘Automatisch uitschakelen’ |
zichzelf |
|
Hoes sluit het item niet volledig af |
Item is te dik om te lamineren |
Maximale documentdikte is 0,040” / 1mm |
|
Hoes is gegolfd of heeft bubbels |
Hoesdikte is onjuist |
De laminator is geschikt voor hoezen van 75 - 80 |
|
micron |
|||
|
|
||
|
|
|
|
Hoes blijft zitten in de machine |
Hoes is vastgelopen |
|
|
|
Hoes is met het 'open uiteinde' eerst |
|
|
|
ingevoerd |
Druk op de ontgrendeling en trek de hoes er |
|
|
Hoes is niet gecentreerd tijdens het invoeren |
||
Vastloop |
handmatig uit |
||
|
Hoes is niet recht in de invoer gestoken |
|
|
|
Er is een lege lamineerhoes gebruikt |
|
|
|
|
|
|
Hoes is beschadigd na het lamineren |
De rollen zijn beschadigd of er zit lijm op |
Voer reinigingsvellen door de machine om te testen en |
|
de rollen te reinigen |
|||
|
|
OPSLAG & REINIGING
Verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat de machine afkoelen. De buitenkant van de machine kan met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruik geen oplosmiddelen of ontvlambare middelen om de machine te reinigen. Er zijn reinigingsvellen te koop om de machine te reinigen. Voer de reinigingsvellen door de machine wanneer de rollen warm zijn. Voor optimale prestaties raden we aan om de rollen regelmatig met reinigingsvellen te reinigen. (Bestelnummer reinigingsvellen #5320601).
PRODUCTREGISTRATIE / WERELDWIJDE GARANTIE
Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Fellowes product. Ga naar www.fellowes.com/register om uw product te registreren en om gebruik te kunnen maken van de voordelen van ons productnieuws, terugkoppeling en aanbiedingen. Op het productidentificatieplaatje aan de achterof onderkant van het apparaat treft u de productgegevens aan.
Fellowes garandeert gedurende 1 jaar vanaf de datum van aankoop door de oorspronkelijke gebruiker dat alle onderdelen van de laminator vrij zijn van materiaaldefecten en fabricagefouten. Indien enig onderdeel tijdens de garantieperiode toch defect blijken te zijn, dan bestaat uw enige en
uitsluitende genoegdoening uit reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit ter beoordeling van en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in het geval van misbruik, onoordeelkundig gebruik of niet-geautoriseerde reparatie. Enige geïmpliceerde garantie, inclusief die van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel, is hierbij beperkt tot de duur van de bovengenoemde garantieperiode. Fellowes wijst expliciet alle aansprakelijk in het kader van enige gevolgschade af, die aan dit product te wijten zou kunnen zijn. Deze garantie verschaft u bepaalde juridische rechten. U hebt mogelijk andere juridische rechten, die van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie gelden wereldwijd, behalve wanneer op basis van plaatselijke wetgeving andere beperkingen, restricties of voorwaarden van kracht zijn. Voor meer informatie, of om garantie te verkrijgen onder de voorwaarden van deze garantie, kunt u contact opnemen met Fellowes, of met uw plaatselijke dealer.
W.E.E.E.
Dit product is geclassificeerd als Elektrisch en Elektronisch apparatuur. Als de tijd komt dat u dit product niet meer wilt gebruiken, zorg dan dat u het product afdankt volgens de Europese richtlijn WEEE ofwel AEEA Afgedankte Elektrisch en Elektronisch Apparatuur en volgens de plaatselijke wetgeving die aan deze richtlijn is gerelateerd.
Voor meer informatie over de WEEE richtlijn, ga naar www.fellowesinternational.com/WEEE
21