Fagor SP-1610, SP-1810, SP-2010 User Manual

0 (0)

portada .qxd 7/5/04 09:08 Página 1

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.

O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› · okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpo o oÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtu o O‰ËyÈÒv.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES

CS - NÁVOD K POUŽITÍ

EN - NSTRUCTIONS FOR USE

SK - NÁVOD NA POUŽITIE

FR - MANUEL D’UTILISATION

PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI

DE - GEBRAUCHSANWEISUNG

BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

IT - MANUALE DI ISTRUZIONI

RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN

 

3

3

2

2

1

1

 

SECADORES DE PELO / SECADORES DE CABELO / HAIR DRYERS /

SÈCHE-CHEVEUX / HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /

¶I™∆O§AKIA MA§§IøN / HAJSZÁRÍTÓ / SUŠI Č NA VLASY /

SUSZARKI DO WŁOSÓW / СЕШОАРИ ЗА КОСА / ФЕНА

MOD.:

SP-1610

SP-1810

SP-2010

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Mayo 2004

Fagor SP-1610, SP-1810, SP-2010 User Manual

portada .qxd 7/5/04 09:08 Página 2

ES

1.DESCRIPCION DEL PRODUCTO

1.Interruptor I / 0 y selector

2.Selector de temperatura

3.Botón de aire frío

4.Rejilla entrada de aire

5.Filtro de entrada de aire

6.Concentrador

7.Difusor

8.Anilla colgador

Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las Directivas de supresión de interferencias.

Compatibilidad Electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las Directivas de Compatibilidad Electromagnética.

2. ADVERTENCIAS IMPORTANTES

DE SEGURIDAD

Leer el manual completo y guardarlo para posteriores consultas, de esta forma se evitaran daños o peligros derivados de una utilización incorrecta. Si se entrega el aparato a otra persona, asegurarse de incluir también este manual.

Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato.

Después de desembalar verificar que el aparato está en buenas condiciones.

El material de embalaje, como bolsas de plástico, ha de mantenerse fuera del alcance de los niños.

Este aparato es para uso domestico y no debe ser usado para ningún otro fin distinto al descrito en estas instrucciones.

Este aparato está pensado para secar el cabello humano. El fabricante no será responsable por los daños derivados de un uso incorrecto o de otros usos diferentes al descrito en este manual ni tampoco por las reparaciones efectuadas por personal no especializado. La

garantía quedará anulada en estos casos.

En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo.

No utilice el aparato con las manos húmedas

No utilice el secador en el

baño o en la ducha, ni en habitaciones de ambientes húmedos, ni en proximidades o sobre

líquidos (sobre un lavabo o una bañera llenos de agua por ejemplo).

Para una mayor protección, recomendamos instalar en el circuito eléctrico de su cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial residual que no exceda de 30 mA,. Consulte a su instalador.

NO SUMERJA EL APARATO NI EL CABLE EN AGUA, NI PERMITA QUE SE HUMEDEZCA POR SALPICADURAS DE AGUA.

Incluso cuando el secador está parado puede representar un peligro, por lo que es necesario desenchufarlo inmediatamente después de su uso.

Desenchufe el aparato de la toma de corriente:

-si el aparato no funciona correctamente

-antes de la limpieza

-después del uso.

No desenchufe tirando del cable.

Asegúrese de poner el interruptor en la posición "0" antes de enchufar y desenchufar el secador.

No encienda el secador, si:

-el cable de alimentación está estropeado

-el aparato no está en perfectas condiciones

-se ha caído

No cubra la entrada o salida de aire durante el funcionamiento del aparato

No enrolle el cable alrededor del aparato.

El usuario no debe proceder a la

6. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА

Материалы использованные для упаковки, в фене и в сменных насадках могут

вторично использоваться. Правильная класификация материалов для их вторичного использования дает преимущества для их переработки.

Когда вы решите прекратить использование аппарата впредь, хорошо было бы , на пример, отрезать от него электрошнур, чтобы не допустить его эксплуатацию другими лицами, и чтобы избавиться от него, необходимо следовать прцессу утилизации соответсвующих материалов. Для получения полной информации, обратитесь в местные органы самоуправления.

1

30

interior

13/5/04 14:53 Página 1

sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.

No permita que el aparato sea usado por niños o por discapacitados sin vigilancia.

No utilice productos en spray durante el funcionamiento del aparato.

Para evitar que el pelo se estropee, no acerque excesivamente el secador al pelo.

3.SEGURIDAD

El secador está equipado con una protección contra sobrecarga que hace que el secador deje de funcionar en caso de producirse un sobrecalentamiento (p.ej. si la entrada o salida de aire quedasen bloqueadas). Si el secador se apaga durante el uso, ponga el interruptor en "0" y espere durante aproximadamente 5 minutos. Elimine la causa del bloqueo y vuélvalo a encender.

4.UTILIZACIÓN DEL SECADOR

Después de lavarse el pelo, secarlo con una toalla y peinarlo.

No utilice productos en spray o productos químicos inflamables para el cuidado del cabello.

Enchufe el aparato y seleccione la posición del interruptor con la temperatura y el caudal de aire deseados.

El secador se suministra con dos accesorios: el concentrador que le permite dirigir el caudal de aire o el secado de un punto determinado, y el difusor para dar más volumen al cabello. Los dos accesorios se acoplan fácilmente en la parte delantera del secador.

Pulsador de aire frío: Con el pulsador de aire frío, se puede bajar la temperatura del aire, independientemente de la posición del interruptor, durante el funcionamiento del aparato que permite un enfriamiento rápido después del marcado.

Interruptor I/0 y selector del caudal de aire

Con este mando puede poner en marcha y parar el aparato y también seleccionar el caudal de aire que más le convenga.

0 = Desconexión

1 = Caudal de aire suave

2 = Caudal de aire fuerte

Selector de temperatura

Con el selector de temperatura se puede seleccionara la potencia y por lo tanto la temperatura de trabajo.

1 = Temperatura baja

2 = Temperatura media

3 = Temperatura alta

5.LIMPIEZA

Antes de proceder a la limpieza del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente.

NO SUMERJA NUNCA EL APARATO EN AGUA NI PERMITA QUE ENTRE HUMEDAD EN SU INTERIOR.

Limpie con regularidad la rejilla de entrada de aire con un cepillo para eliminar el polvo y los pelos que queden atrapados en la rejilla. Gire la rejilla de entrada de aire en sentido antihorario para desmontarla. Todos los elementos deben de estar completamente secos antes de volverlos a montar en el secador

Limpie el exterior del aparato con un paño ligeramente humedecido y séquelo con un paño seco.

Desmonte los accesorios para limpiarlos.

6.ELIMINACIÓN DE RESIDUOS

Los materiales utilizados en el

embalaje, en el producto y en los

accesorios pueden ser reciclados. La correcta separación clasificada

de los restos de materiales favorece la reutilización de materiales reciclables.

Cuando decida dejar el aparato fuera de uso, es conveniente dejarlo inservible cortando el cable por ejemplo, y para deshacerse de él, es preciso seguir el procedimiento de eliminación de residuos adecuado. Para más información sobre este tema, póngase en contacto con las autoridades locales.

2

interior

13/5/04 14:53 Página 2

PT

1.DESCRIÇÃO DO PRODUTO

1.Interruptor I / 0 e Selector

2.Selector de temperatura

3.Botão de ar frio

4.Grelha entrada de ar

5.Filtro de entrada de ar

6.Concentrador

7.Difusor

8.Argola para pendurar

Supressão de interferências: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas de supressão de interferências.

Compatibilidade Electromagnética: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas de Compatibilidade Electromagnética.

2. ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES

DE SEGURANÇA

Leia este manual e guarde-o para futuras consultas. Desta forma evitará danos ou riscos derivados de uma utilização incorrecta. Se entregar este aparelho a outra pessoa, entregue também este manual.

Antes de utilizar o aparelho, verifique se a tensão da rede doméstica corresponde à indicada no aparelho.

Depois de retirar a embalagem, verifique se o aparelho está em perfeitas condições.

O material da embalagem, tal como as bolsas de plástico, deve ser mantido fora do alcance das crianças.

Este aparelho serve para uso doméstico e não deve ser utilizado para um uso diferente ao descrito nestas instruções.

Este aparelho foi concebido para secar o cabelo humano. O fabricante não se responsabiliza por danos derivados por uma utilização incorrecta ou de outras utilizações diferentes às descritas neste manual nem por reparações realizadas por pessoal não especializado. A garantia fica anulada nestes casos.

Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, apague-o e não tente arranjá-lo.

Não utilize este aparelho com as mãos húmidas.

Não utilize o secador no banho ou

no duche, nem em quartos com ambientes húmidos, nem em proximidades ou sobre líquidos (sobre uma lavatório ou uma banheira com água, por exemplo).

Para uma maior protecção, é aconselhável instalar no circuito eléctrico da casa de banho um dispositivo de corrente diferencial residual que não ultrapasse os 30 mA,. Consulte o instalador.

NÃO COLOQUE O APARELHO NEM O CABO EM ÁGUA, NEM PERMITA QUE SE HUMEDEÇAM POR SALPICOS DE ÁGUA.

Mesmo quando o secador estiver parado pode representar um perigo, sendo necessário retirar a ficha da tomada imediatamente depois de utilizar.

Retire a ficha da tomada do aparelho:

-se o aparelho não funcionar correctamente

-antes da limpeza

-depois de utilizar.

Não retire a ficha puxando pelo cabo.

Antes de colocar ou retirar a ficha da tomada, coloque o interruptor na posição "0".

Não ligue o aparelho se:

-o cabo de alimentação estiver danificado

-o aparelho não estiver em perfeitas condições

vtiver caído

Não tape a entrada ou saída de ar durante o funcionamento do aparelho

Não enrole o cabo à volta do aparelho.

O utilizador não deve substituir o cabo. Se estiver avariado ou for preciso substitui-lo, dirija-se exclusivamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante.

interior

13/5/04 14:53 Página 3

Não deixe que o aparelho seja utilizado por crianças ou por pessoas com incapacidades sem vigilância.

Não utilize produtos em spray durante o funcionamento do aparelho.

Para evitar que o cabelo se estrague, não aproxime excessivamente o secador ao cabelo.

3.SEGURANÇA

O secador está equipado com uma protecção contra sobrecargas que faz com que o secador deixe de funcionar em caso de excesso de aquecimento (por ex. se a entrada ou a saída de ar ficarem bloqueadas). Se o secador se apagar durante a utilização, coloque o interruptor em "0" e espere durante aproximadamente 5 minutos. Elimine a causa do bloqueio e volte a ligar.

4.UTILIZAÇÃO DO SECADOR

Depois de lavar o cabelo, seque-o com uma toalha e penteie-o.

Não utilize produtos em spray ou produtos químicos inflamáveis para o cuidado do cabelo.

Ligue a ficha do aparelho à tomada e seleccione a posição do interruptor com a temperatura e o volume de ar desejados.

O secador é fornecido com dois acessórios: o concentrador que lhe permite dirigir o volume de ar ou a secagem de um determinado ponto, e o difusor para dar mais volume ao cabelo. Os dois acessórios acoplam-se facilmente na parte da frente do secador.

Botão de ar frio: Com o botão de ar frio pode reduzir a temperatura do ar, independentemente da posição do interruptor, durante o funcionamento do aparelho que permite um arrefecimento rápido depois de marcado.

Interruptor I/0 e selector do volume de ar

Com este comando pode pôr a trabalhar e parar o aparelho e seleccionar igualmente o

volume de ar mais conveniente. 0 = Desligado

1 = Volume de ar suave

2 = Volume de ar forte

Selector de temperatura

Com o selector de temperatura pode seleccionar a potência e a temperatura de trabalho.

1 = Temperatura baixa

2 = Temperatura média

3 = Temperatura alta

5.LIMPEZA

Antes de qualquer operação de limpeza, retire a ficha do aparelho da tomada.

NÃO COLOQUE O APARELHO NEM O CABO EM ÁGUA, NEM PERMITA QUE ENTRE HUMIDADE INTERNAMENTE.

Limpe regularmente a grelha de entrada de ar com uma escova para eliminar o pó e os cabelos que fiquem presos na mesma.

Rode a grelha de entrada de ar no sentido contrário aos ponteiros do relógio para desmontá-la. Todos os elementos devem estar completamente secos antes de voltar a colocá-los no secador

Limpe o exterior do aparelho com um pano ligeiramente húmido e seque-o com um pano seco.

Desmonte os acessórios para limpá-los.

6.ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS

Os materiais utilizados na

embalagem, no produto e nos

acessórios podem ser reciclados. A correcta separação

classificada dos restos de materiais favorece a reutilização de materiais recicláveis.

Quando decidir deixar o aparelho fora de uso, é conveniente deixá-lo inutilizável cortando o cabo, por exemplo, e para se desfazer do mesmo, deve seguir o procedimento de eliminação de resíduos adequado. Para mais informação sobre este tema, entre em contacto com as autoridades locais.

4

interior

13/5/04 14:53 Página 4

EN

1.APPLIANCE DESCRIPTION

1.I / 0 switch and selector

2.Temperature selector

3.Cold air button

4.Air inlet grille

5.Air inlet filter

6.Concentrator nozzle

7.Diffuser

8.Hanging ring

Interference suppression: The interference of this appliance has been suppressed in accordance with Interference Suppression Standards.

Electromagnetic compatibility: This appliance complies with Electromagnetic Compatibility Standards.

2.IMPORTANT SAFETY WARNINGS

Read the whole of this manual and keep it for further reference, in order to avoid any damage or hazards arising from incorrect use. If you give the appliance to another person, make sure you give them this manual.

Before using the appliance, check that the domestic mains voltage is the same as that indicated on the appliance.

On unpacking the appliance, check it is in perfect condition.

Keep packaging material and plastic bags out of the reach of children.

This appliance is for domestic use only and must not be used for any purpose other than that described in these instructions.

This appliance is designed for drying human hair. The manufacturer holds no liability for any damages arising from incorrect use or from any use other than that described in this manual, or if any repairs are carried out by nonspecialised personnel. In such cases the guarantee will be null and void.

In case of breakdown and/or incorrect

functioning, switch off the appliance. Do not try to repair it.

Do not use the appliance with wet hands.

Do not use the hair dryer in the bath or shower, in rooms

with damp atmospheres or near liquids (above a washbasin or bath filled with water, for example).

For greater protection, we recommend you install a 30 mA residual current device in your bathroom. Consult your installer.

DO NOT SUBMERGE THE APPLIANCE OR CORD IN WATER. AVOID ANY SPLASHES.

The hair dryer can be dangerous even when it is switched off, and it should therefore be unplugged immediately after use.

Unplug the hairdryer:

-if it is not functioning correctly

-before cleaning it

-after use.

Do not pull on the cord to unplug the hairdryer.

Make sure the switch is turned to "0" before plugging in and unplugging the hairdryer.

Do not switch on the hairdryer if:

-the electrical cord is damaged

-the appliance is not in perfect working order

-it has been dropped

Do not cover the air inlet or outlet while the appliance is functioning.

Do not wind the cord around the appliance.

The electrical cord must not be replaced by the user. If the cord is damaged, it must only be replaced by a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer.

Do not allow children or the disabled to use the hairdryer without supervision.

Do not use aerosols while the appliance is functioning.

Do not hold the hairdryer too close to

interior

13/5/04 14:53 Página 5

your head as this could damage your hair.

3. SAFETY

The hairdryer is equipped with a an overload protection system which switches off the appliance if overheating occurs (e.g. if the air inlet or outlet are blocked). If the hairdryer switches off during use, turn the switch to "0" and wait for 5 minutes approx. Remove the cause of the obstruction and switch it on again.

4.USING THE HAIRDRYER

After washing your hair, towel-dry and comb it.

Do not use any aerosols or flammable chemical products on your hair.

Plug in the appliance and turn the switch to the desired temperature and air flow.

Two accessories are provided with the hairdryer – a concentrator nozzle for directing the air flow or drying a specific area, and the diffuser for providing volume. These accessories are easily fitted onto the front of the hairdryer.

Cold air button: The cold air button is for reducing the air temperature during functioning, to allow rapid cooling regardless of the switch position.

I/0 switch and air flow selector

This is for starting up and stopping the appliance and also for selecting the most suitable air flow.

0 = Off

1 = Gentle air flow

2 = Strong air flow

Temperature selector

The temperature selector is for selecting the power and therefore the working temperature. 1 = Low temperature

2 = Medium temperature

3 = High temperature

5.CLEANING

Unplug the appliance before cleaning it.

NEVER SUBMERGE THE APPLIANCE IN WATER OR ALLOW MOISTURE TO ENTER IT.

Clean the air inlet grille regularly with a brush, to remove any dust and hair which may have become trapped in the grille. Rotate the air inlet grille anticlockwise to remove it. All components must be completely dry before they are fitted back on to the hairdryer.

Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth and dry it with a dry cloth.

Remove the accessories before cleaning them.

6.WASTE ELIMINATION

The materials used in the

packaging, product and

accessories can be recycled. Correct separation of waste

materials will allow recyclable materials to be re-used.

When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your local authorities.

6

interior

13/5/04 14:53 Página 6

FR

1.DESCRIPTION DU PRODUIT

1.Interrupteur I / 0 et sélecteur

2.Sélecteur de température

3.Bouton d’air froid

4.Grille d’entrée d’air

5.Filtre d’entrée d’air

6.Concentrateur

7.Diffuseur

8.Anneau pour suspendre

Suppression d’interférences: Cet appareil a été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences.

Compatibilité Électromagnétique: Cet appareil a été déparasité, conformément aux Directives de Compatibilité Électromagnétique.

2.CONSEILS DE SÉCURITÉ

Lisez ce manuel et gardez-le pour de postérieures consultations, afin d’éviter des dommages ou des risques dérivés d’une utilisation incorrecte. Si vous laissez cet appareil à une autre personne, veillez à lui remettre également ce Manuel.

Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que la tension de votre installation correspond bien

àcelle mentionnée sur l’appareil.

Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il soit en bon état.

Veillez à laisser hors de portée des enfants les matériaux d’emballage, plastiques et autres.

Cet appareil a été conçu pour son utilisation domestique et il ne doit donc pas être utilisé

àdes fins autres que celles mentionnées dans ce Manuel.

Cet appareil a été conçu pour sécher les cheveux humains. Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas de dommages dérivés d’un usage incorrect ou d’usages autres que ceux décrits dans ce Manuel, ni de réparations effectuées par du personnel non-spécialisé La garantie n’aura, dans ces cas, aucune validité.

En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, le

débrancher et ne pas tenter de l’arranger

Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.

Ne pas utiliser le sèche-cheveux dans la

baignoire ou dans la douche, ni dans des pièces ou ambiances

humides, ni à proximité de liquides (sur un lavabo ou une baignoire remplis d’eau, par exemple).

Pour plus de protection, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.

NE PAS IMMERGER NI L’APPAREIL, NI LE CORDON, DANS L’EAU ET VEILLER A EVITER LES ECLABOUSSURES D’EAU.

Même quand le sèche-cheveux est arrêté, il peut représenter un danger. Veillez donc à débrancher toujours l’appareil après utilisation.

Débranchez l’appareil du secteur:

-S’il ne fonctionne pas correctement

-Avant de le nettoyer

-Après chaque utilisation

Ne jamais débranchez l’appareil en tirant du cordon.

Veillez à bien situer l’interrupteur en position "0" avant de brancher ou de débrancher le sèche-cheveux.

Ne pas allumer le sèche-cheveux, si:

-Le cordon d’alimentation est endommagé.

-Si l’appareil n’est pas en parfait état.

-S’il est tombé.

Veillez à ne jamais obstruer l’entrée ou sortie d’air, quand l’appareil est en fonctionnement.

Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil.

L’usager ne doit par procéder au remplacement du cordon. Si ce dernier est endommagé ou s’il s’avère nécessaire de le remplacer, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant.

Ne pas laisser les enfants ou les personnes handicapées utiliser l’appareil sans surveillance.

Ne pas utiliser de produits en spray quand l’appareil est en fonctionnement.

interior

13/5/04 14:53 Página 7

Pour éviter d’endommager les cheveux, ne pas approcher excessivement le sèchecheveux de la chevelure.

3.SÉCURITÉ

Ce sèche-cheveux est doté d’une protection contre tout risque de surchauffe, qui fait que le sèche-cheveux se met automatiquement à l’arrêt en cas de surchauffe (par exemple, si l’entrée ou sortie de l’air sont obstruées). Si le sèche-cheveux s’éteint en cours d’utilisation, situer l’interrupteur en position "0" et attendre environ 5 minutes. Éliminer la cause du blocage et allumer à nouveau l’appareil.

4.UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX

Après le shampooing, séchez bien les cheveux avec une serviette-éponge et peignez-les.

Ne pas utiliser de produits en spray, ni de produits chimiques inflammables, pour le soin des cheveux.

Allumer l’appareil et sélectionner la position de l’interrupteur, en fonction de la température et du flux d’air souhaités.

Le sèche-cheveux est fourni avec deux accessoires : le concentrateur, qui permet de diriger le flux d’air ou le séchage d’un point déterminé, et le diffuseur, permettant de donner du volume aux cheveux. Les accessoires sont faciles à fixer sur l’avant du sèche-cheveux.

Touche air froid: La touche d’air froid permet de réduire la température de l’air, indépendamment de la position de l’interrupteur, pendant le fonctionnement de l’appareil. À utiliser après la mise en forme, pour refroidir rapidement la chevelure.

Interrupteur I/0

Cet interrupteur permet de mettre en marche et d’arrêter l’appareil et de sélectionner le volume d’air souhaité.

0 = Arrêt

1 = Flux d’air doux

2 = Flux d’air puissant.

Sélecteur de température

Le sélecteur de température permet de sélectionne la puissance et, par conséquent, la température de travail.

1 = Basse température

2 = Température moyenne

3 = Température élevée

5.ENTRETIEN

Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir.

NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU ET ÉVITER DE FAIRE PÉNÉTRER L’HUMIDITÉ A L’INTERIEUR.

Nettoyer périodiquement la grille d’entrée d’air à l’aide d’une brosse, pour éliminer la poussière et les peluches éventuellement attrapées dans la grille. Faire tourner la grille d’entrée d’air dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la démonter. Tous les éléments doivent être parfaitement secs avant de les remonter sur l’appareil.

Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide et le sécher à l’aide d’un chiffon sec.

Retirer les accessoires de l’appareil avant de les nettoyer.

6.ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Les matériaux d’emballage du

produit, ainsi que les accessoires,

peuvent être recyclés. La correcte séparation classifiée des restes de matériaux favorisera la réutilisation des matériaux

recyclables.

Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, veillez à le rendre, au préalable, inutilisable, en coupant le cordon, par exemple. Remettez-le, ensuite, dans un centre de valorisation des déchets spécialement prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez-vous auprès des autorités locales.

8

Loading...
+ 21 hidden pages