Renegade
According to:
The Low Voltage Directive 2014/35/EU; The RoHS Directive 2011/65/EU;
The EMC Directive 2014/30/EU; The Ecodesign Directive 2009/125/EC
Type of equipment Arc welding power source
ET 300i ET 300iP
with serial number from 815 xxx xxxx (2018 w15) with serial number from 815 xxx xxxx (2018 w15)
ESAB AB Lindholmsallén 9, Box 8004, SE-402 77 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 50 90 00, www.esab.com
|
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019
EN IEC 60974-3: 2019 |
Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources
Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices |
|---|---|
| EN 60974-10:2014/A1:2015, | Arc welding equipment - Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements |
| EU no. 2019/1784 | Ecodesign requirements for welding equipment pursuant to Directive 2009/125/EC |
Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential. IEC EN draft standard 26/708/CDV have been used to establish EU no. 2019/1784 data. ET 300i and ET 300iP are part of the ESAB Renegade product family.
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer's authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety and environmental requirements stated above.
Place/Date
Signature
Pedro Muniz
Göteborg 2020-12-16
Standard Equipment Director
| 1 | BEZPE | EČNOSŤ | 5 |
|---|---|---|---|
| 1.1 | Význam symbolov | 5 | |
| 1.2 | Bezpečnostné opatrenia | 5 | |
| 2 | ÚVOD | 8 | |
| 2.1 | Prehľad | 8 | |
| 2.2 | Vybavenie | 8 | |
| 3 | TECH | NICKÉ ÚDAJE | 9 |
| 4 | INŠTA | 11 | |
| 4.1 | Lokalita | 11 | |
| 4.2 | Pokyny na zdvíhanie | 11 | |
| 4.3 | Sieťové napájanie | 12 | |
| 4.4 | Odporúčané menovité hodnoty poistky a minimálny prierez kábla | 15 | |
| 5 | PREV | ÁDZKA | 17 |
| 5.1 | Prehľad | 17 | |
| 5.2 | Pripojenia a ovládacie zariadenia | 18 | |
| 5.3 | ZVÁRANIE TIG | 19 | |
| 5.4 | Zváranie MMA | 19 | |
| 5.5 | Pripojenie zváracích a spätných káblov | 19 | |
| 5.6 | Zapínanie a vypínanie sieťového vypínača | 19 | |
| 5.7 | Pripojenie k chladiču EC 1000 | 20 | |
| 5.8 | Regulácia ventilátora | 20 | |
| 5.9 | Tepelná ochrana | 20 | |
| 5.10 | Zariadenie na zníženie napätia (VRD) | 21 | |
| 5.11 | Diaľkové ovládanie | 21 | |
| 5.12 | Prípojka USB | 21 | |
| 5.13 | Nízkoenergetický stav nečinnosti | 21 | |
| 6 | OVLÁI | 22 | |
| 6.1 | ET 300i | 22 | |
| 6.1.1 | Navigácia | 22 | |
| 6.1.2 | Zvárací program | 23 | |
| 6.2 | ET 300iP | 24 | |
| 6.2.1 | Navigácia | 26 | |
| 6.3 | Nastavenia zvárania TIG | 27 | |
| 6.3.1 | Skryté funkcie TIG | 28 | |
| 6.3.2 | Namerané hodnoty | 28 | |
| 6.4 | Vysvetlenie funkcií TIG | 28 | |
| 6.4.1 | Analógové diaľkové ovládanie | 31 | |
| 6.4.2 | Vysvetlenie funkcií pedála | 31 | |
| 6.5 | Nastavenia MMA | 32 | |
| 6.5.1 | Skryté funkcie NMA | 33 | |
| 6.5.2 | Namerané hodnoty | 28 |
| 6.6 | Vysvetlenie funkcií MMA | 33 | |
| 7 | ÚDRŽE | BA | 35 |
| 7.1 | Rutinná údržba | 35 | |
| 7.2 | Pokyny na čistenie | 36 | |
| 8 | RIEŠE | 39 | |
| 9 | СНУВС | DVÉ KÓDY | 40 |
| 9.1 | Popisy chybových kódov | 40 | |
| 10 | OBJED | NÁVANIE NÁHRADNÝCH DIELOV | 42 |
| SCI | IÉMA | 43 | |
| OB. | JEDNÁV | ACIE ČÍSLA | 44 |
| PRÍ | SLUŠEN | ISTVO | 45 |
Ako sa používajú v tomto manuáli: Buďte opatrní! Dávajte pozor!
Znamená bezprostredné ohrozenie, ktoré, pokiaľ mu nepredídete, môže spôsobiť bezprostredný vážny úraz alebo ohrozenie života.
Znamená potenciálne riziko, ktoré môže spôsobiť poranenie alebo ohrozenie života.
Znamená riziko, ktoré môže spôsobiť ľahký úraz.
Pred použitím si prečítajte a osvojte návod na obsluhu a sledujte všetky štítky, bezpečnostné predpisy zamestnávateľa a karty bezpečnostných údajov (SDS).
Používatelia zariadení ESAB nesú konečnú zodpovednosť za to, že zaistia, aby každý, kto pracuje s takýmto zariadením alebo v jeho blízkosti, dodržiaval všetky príslušné bezpečnostné opatrenia. Bezpečnostné opatrenia musia spĺňať požiadavky vzťahujúce sa na tento typ zariadení. Odporúčame dodržiavať okrem predpisov a noriem platných pre dané pracovisko aj ďalej uvedené odporúčania.
Všetky práce musí vykonávať školený personál, ktorý je dobre oboznámení s obsluhou zariadenia. Nesprávna obsluha zariadenia môže viesť ku vzniku nebezpečných situácií, následkom ktorých môže dôjsť k úrazu obsluhy alebo k poškodeniu zariadenia.
Zváranie a rezanie oblúkom môže byť nebezpečné pre vás aj pre iné osoby. Pri zváraní alebo rezaní dodržujte bezpečnostné opatrenia.
Chráňte si uši. Noste chrániče uší alebo iné prostriedky na ochranu sluchu.
Dbajte na to, aby boli všetky dvierka, panely a kryty zatvorené a zaistené proti pohybu. V prípade potreby na účely údržby a odstraňovania porúch môžu kryty odmontovať len kvalifikované osoby. Po skončení údržby ešte pred naštartovaním motora namontujte späť panely alebo kryty a zatvorte dvierka.
Nepoužívajte na zatvorené nádoby.
Tento výrobok je určený výhradne na zváranie oblúkom.
Nepoužívajte tento zdroj energie na rozmrazovanie zamrznutého potrubia.
Zariadenie triedy A nie je určené na používanie v obytných oblastiach, v ktorých je elektrické napájanie zaisťované verejnou, nízkonapäťovou rozvodnou sieťou. Kvôli rušeniu šírenému vedením a vyžarovaním sa môžu v takýchto oblastiach objaviť prípadné ťažkosti so zaručením elektromagnetickej kompatibility pri zariadení triedy A.
V súlade s európskou smernicou 2012/19/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení a jej implementácií podľa národných zákonov sa musí elektrické zariadenie, ktoré dosiahlo koniec životnosti, zlikvidovať v recyklačnom zariadení.
Ako osoba zodpovedná za zariadenie máte povinnosť informovať sa o schválených zberných miestach.
Ak chcete ďalšie informácie, obráťte sa na najbližšieho predajcu spoločnosti ESAB.
Spoločnosť ESAB ponúka na predaj sortiment zváracieho príslušenstva a osobných ochranných prostriedkov. Pre informácie o objednávaní kontaktuje miestneho predajcu spoločnosti ESAB alebo navštívte našu webovú lokalitu.
ET 300i a ET 300iP sú zváracie zdroje určené na zváranie TIG a na zváranie obalenými elektródami (MMA).
Príslušenstvo spoločnosti ESAB na tento produkt nájdete v kapitole PRÍSLUŠENSTVO v tejto príručke.
Napájací zdroj sa dodáva s týmito súčasťami:
| ET 300i, ET 300iP | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Sieťové napätie |
230 – 480 V, ±10 %, 3~
50/60 Hz |
230 V, ±10 %, 1~ 50/60 Hz | |||
| Sieťové napájanie, S sc min | 4,1 MVA | Žiadny odber | |||
| Z max | 0,04 ohmu | Žiadny odber | |||
| Primárny prúd | |||||
| I max MMA | 30,0 A | 29,0 A | |||
| I max TIG | 22,0 A | 20,0 A | |||
| Príkon naprázdno v energeti | cky úspornom režime | ||||
| U in 230 V | 63 W, 20 W 1) | 74 W, 22 W 1) | |||
| U in 400 V | 68 W, 22 W 1) | ||||
| U in 480 V | 72 W, 27 W 1) | ||||
| Rozsah nastavenia | |||||
| MMA | 5 A/20 V – 300 A/32 V | 5 A/20 V – 200 A/28 V | |||
| TIG | 5 A/10 V – 300 A/22 V | 5 A/10 V – 200 A/18 V | |||
| Dovolené zaťaženie pri MMA | Å | ||||
| Prevádzkový cyklus 40 % | 300 A / 32,0 V | ||||
| 60 % zaťažovací cyklus | 250 A/30,0 V | ||||
| Prevádzkový cyklus 100 % | 200 A/28,0 V | 200 A/28,0 V | |||
| Dovolené zaťaženie pri TIG | |||||
| Prevádzkový cyklus 40 % | 300 A/22,0 V | ||||
| 60 % zaťažovací cyklus | 250 A/20,0 V | ||||
| Prevádzkový cyklus 100 % | 200 A/18,0 V | 200 A/18,0 V | |||
| Účinník pri maximálnom prúd | е | ||||
| TIG | 0,96 | 0,98 | |||
| MMA | 0,96 | 0,99 | |||
|
Zdanlivý výkon l
2
pri
maximálnom prúde |
11,6 kVA | 6,6 kVA | |||
|
Skutočný výkon l
2
pri
maximálnom prúde |
11,2 kW | 6,6 kW | |||
| Účinnosť pri maximálnom pro | úde | ||||
| TIG | 83% | 83% | |||
| ММА | 86 % | 86 % | |||
| Napätie na svorkách U 0 | 48 V | 48 V | |||
| max | |||||
| Napätie na svorkách U 0 | 34 V | 34 V | |||
| max, VRD 35 V aktivované | |||||
| U PK | 12,4 kV | 12,4 kV | |||
| ET 300i, ET 300iP | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Prevádzková teplota | -10 až +40 °C (+14 až +104 °F) | ||||
| Prepravná teplota | -20 až +55 °C (-4 až +131 °F) | ||||
|
Súvislý akustický tlak bez
zaťaženia |
< 70 db (A) | ||||
| Rozmery d × š × v | 460 × 200 × 320 mm (18,1 × 7,9 × 12,6 in) | ||||
| Hmotnosť s chladičom | 26,6 kg (58,6 lb) | ||||
| bez chladiča | 16,8 kg (37,0 lb) | ||||
|
Trieda izolácie
transformátora |
F | ||||
| Trieda krytia | IP23 | ||||
| Trieda použitia | S | ||||
1) Od výrobného čísla 239-xxx-xxxx
Minimálny skratový výkon v sieti podľa IEC 61000-3-12.
Pod prevádzkovým cyklom sa rozumie percentuálny podiel času z desaťminútového intervalu, počas ktorého je možné zvárať alebo rezať pri určitej záťaži bez toho, aby došlo k preťaženiu. Zaťažovací cyklus platí pre teplotu 40 °C/104 °F alebo nižšiu.
Kód IP označuje stupeň krytia, tzn. stupeň ochrany proti preniknutiu pevných predmetov alebo vody.
Zariadenie s označením IP23 je určené na použitie v krytom priestore aj vonku.
Symbol S ukazuje, že napájací zdroj je navrhnutý na použitie v priestoroch so zvýšeným nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
Inštaláciu musí vykonávať odborník.
Tento výrobok je určený na priemyselné použitie. V domácom prostredí môže spôsobiť rádiové poruchy. Používateľ zodpovedá za prijatie vhodných opatrení.
Napájací zdroj umiestnite tak, aby vstupné a výstupné otvory na chladiaci vzduch neboli upchané.
VYSTRAHA! Zariadenie zabezpečte – predovšetkým na nerovnom alebo svahovitom povrchu.
Mechanické zdvíhanie sa musí vykonávať pomocou obidvoch vonkajších rukovätí.
Toto zariadenie spĺňa požiadavky normy IEC 61000-3-12 pod podmienkou, že skratový výkon je vyšší alebo rovný hodnote Sscmin uvádzanej v technických údajoch v mieste pripojenia prívodu používateľa k verejnému systému. V tomto prípade je inštalujúca osoba alebo používateľ zariadenia zodpovedný za zabezpečenie, v prípade potreby po konzultácii s prevádzkovateľom rozvodnej siete, aby bolo zariadenie pripojené iba k zdroju so skratovým výkonom vyšším alebo rovným hodnote Sscmin. Údaje nájdete v kapitole TECHNICKÉ ÚDAJE.
Zdroj napájania sa automaticky nastaví na dodávané vstupné napätie; skontrolujte, či je chránený poistkou so správnou menovitou hodnotou. Musí sa použiť ochranný uzemňovací vodič v súlade s požiadavkami predpisov.
1. Typový štítok s údajmi o napájacej prípojke
Napájací zdroj sa dodáva so sieťovým káblom 4×2,5 mm2 a zástrčkou 16 A (iba pre 0445 100 900 a 0445 100 920), čo v kombinácii vyhovuje menovitým údajom pre 3-fázové sieťové napájanie 380 – 480 V. Ak sa vyžaduje iné sieťové napätie, sieťový kábel je možné vymeniť v súlade s príslušnými vnútroštátnymi predpismi. Odporúčania nájdete v časti Odporúčané menovité hodnoty poistky a minimálny prierez kábla.
V 1-fázovej prevádzke je svorka L3 napájaná, aj keď nie je pripojená. Zaistite, aby bola svorka L3 odpojená.
| ET 300i, ET 300iPET 300i, ET 300iP | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 ~ 50/60 Hz | ||||||
| Sieťové napätie | 230 V | 380 V | 400 V | 415 V | 480 V | 230 V |
|
Prierez sieťového
kábla |
4 × 4 mm² |
4 × 2,5
mm² |
4 × 2,5
mm² |
4 × 2,5
mm² |
4 × 2,5
mm² |
3 × 6 mm² |
|
Maximálny menovitý
prúd l max MMA |
30 Δ | 18 Δ | 17 Δ | 16 Δ | 14 Δ | 29 Δ |
|
I
1eff
MMA |
19 A | 11 A | 11 A | 10 A | 9 A | 29 A |
|
Maximálny menovitý
prúd I max TIG |
22 A | 13 A | 12 A | 12 A | 10 A | 20 A |
|
I
1eff
TIG |
14 A | 8 A | 8 A | 7 A | 7 A | 16 A |
|
Poistka
proti prepätiu |
20 A | 16 A | 16 A | 16 A | 10 A | 35 A |
| typ С МСВ | 25 A | 16 A | 16 A | 16 A | 16 A | 32 A |
|
Maximálna odporúčaná
dĺžka predlžovacieho kábla |
100 m/33
0 ft. |
100 m/33
0 ft. |
100 m/33
0 ft. |
100 m/33
0 ft. |
100 m/33
0 ft. |
100 m/33
0 ft. |
|
Minimálny odporúčaný
rozmer predlžovacieho kábla |
4 × 4 mm² | 4 × 4 mm² | 4 × 4 mm² | 4 × 4 mm² | 4 × 4 mm² | 3 × 6 mm² |
Odporúčané menovité hodnoty poistky a minimálny prierez kábla
Rôzne varianty zdrojov ET 300i a ET 300iP sú certifikované pre rôzne sieťové napätia. Vždy si pozrite typový štítok so špecifikáciou používaného zdroja napájania.
Prierezy sieťového kábla a menovité hodnoty poistky uvedené hore zodpovedajú švédskym predpisom. Zvárací zdroj používajte v súlade s platnými vnútroštátnymi predpismi.
Informácie o použití pri 1-fázovom 230 V sieťovom napätí so sieťovou poistkou 16 A nájdete v tabuľke nižšie. 16 A sieťová poistka umožňuje použitie 16 A zástrčky v kombinácii so sieťovým káblom 3×2,5 mm2.
| MMA 1~ 230 V 16 A | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 25% | 60% | 100% | ||||
| I 2 | 200 A* | 150 A | 120 A | |||
| U 2 | 28,0 V | 26,0 V | 24,8 V | |||
| I max | 28,2 A | 20,2 A | 15,3 A | |||
| I eff | 14,1 A | 15,6 A | 15,3 A | |||
| Т | IG 1~ 230 V 16 A | |||||
| 60% | 100% | |||||
| I 2 | 200 A* | 170 A | ||||
| U 2 | 18,0 V | 16,8 V | ||||
| I max | 19,1 A | 15,3 A | ||||
| l eff | 14,8 A | 15,3 A | ||||
|
*) Na dosiahnutie 200 A v režime MMA a TIG sa odporúča použiť porcelánové poistky.
Poistky MCB odpájajú obvod rýchlejšie ako porcelánové poistky. |
||||||
Napájací zdroj môže byť napájaný z rôznych typov generátorov. Niektoré generátory však nemusia dodať dostatočný príkon pre správnu činnosť zváracieho napájacieho zdroja. Odporúčajú sa generátory s automatickou reguláciou napätia (AVR) alebo ekvivalentným či lepším typom regulácie s menovitým výkonom 20 kW.
Všeobecné bezpečnostné predpisy týkajúce sa manipulácie so zariadením nájdete v kapitole Bezpečnosť. Kým začnete zariadenie používať, dôkladne si ju prečítajte.
Pri presúvaní zariadenia používaite na to určenú rukoväť. Za káble nikdy neťahaite.
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Počas prevádzky sa nedotýkajte obrobku ani zváracei hlavy
Pri pripájaní plynovej hadice k vstupu prívodu plynu je potrebné ju zaistiť pomocou hadicovej clony.
Keď sa pripojenie USB nepoužíva, vždy používajte kryt.
Zváranie TIG roztaví kov obrobku pomocou oblúka, ktorý preskočí z volfrámovej elektródy, ktorá sa nespotrebováva. Zvarový kúpeľ a elektróda sú chránené ochranným plynom, ktorý obvykle pozostáva z inertného plynu.
Pri zváraní TIG je napájací zdroj potrebné doplniť o:
Zváranie MMA sa niekedy označuje aj ako zváranie s obalenými elektródami. Oblúk taví elektródu, ako aj časť obrobku. Obalenie pri tavení vytvorí ochrannú trosku a generuje ochranný plyn na ochranu zvarového kúpeľa pred kontamináciou atmosférickým znečistením.
Pri zváraní MMA je napájací zdroj potrebné doplniť o:
Napájací zdroj má dva výstupy, kladnú zváraciu svorku (+) a zápornú zváraciu svorku (-). Sú určené na pripojenie zváracieho a spätného kábla. To, ku ktorému výstupu sa pripojí zvárací kábel, závisí od metódy zvárania a typu použitej elektródy.
Spätný kábel pripojte k druhému výstupu na napájacom zdroji. Pripevnite kontaktnú príchytku spätného kábla k zvarencu a zaručte spoľahlivý kontakt medzi zvarencom a výstupom pre spätný kábel na zváracom zdroji.
Otočením sieťového spínača do polohy "l" zapnite sieťové napájanie.
Zariadenie sa vypína otočením vypínača do polohy "0".
Pri každom prerušení sieťového napájania alebo ručnom vypnutí napájacieho zdroja sa zváracie programy uložia, aby boli k dispozícii znova pri nasledujúcom zapnutí jednotky.
Nevypínajte napájací zdroj počas zvárania (pri zaťažení).
Dbajte na to, aby nedošlo k stlačeniu kábla rozhrania medzi zdrojom napájania a chladiacou jednotkou!
Napájanie chladiacej jednotky sa uskutočňuje prostredníctvom zváracieho zdroja a kábla CAN (ďalšie informácie nájdete v návode na obsluhu chladiacej jednotky).
Napájací zdroj má automatickú reguláciu teploty. Ventilátor beží ďalej niekoľko minút po skončení zvárania a napájací zdroj sa prepne do režimu úspory energie. Ventilátor sa znova spustí po spustení zvárania.
V režime úspory energie sa ventilátor spustí len príležitostne a bude bežať niekoľko minút.
Napájací zdroj má tepelnú ochranu proti prehrievaniu. Keď príde k prehriatiu, zváranie sa zastaví, indikátor prehrievania na paneli sa rozsvieti a na displeji sa zobrazí chybové hlásenie. Ochrana sa po dostatočnom znížení teploty automaticky resetuje.
Funkcia VRD zaručuje, že napätie naprázdno neprekročí 35 V, keď sa nevykonáva zváranie. Indikuje ju svietiaci indikátor VRD na paneli. Ak chcete VRD aktivovať túto funkciu. obráťte sa na technika autorizovaného servisu ESAB.
Diaľkové ovládanie pripoite na zadnú stranu napájacieho zdroja a aktivujte ho stlačením tlačidla diaľkového ovládania na paneli (indikátor diaľkového ovládania sa pri aktivácii rozsvieti). Po aktivácii diaľkového ovládania sa zablokuje interakcia s ovládacím panelom, no na paneli sa budú zobrazovať zváracie parametre
Keď sa pripojenie USB nepoužíva, vždy používajte kryt USB.
• Nepoužívaite na nabíjanie zariadení. napríklad mobilných telefónov
Keď je pripojená jednotka USB. zvárací proces je zablokovaný. Pripojenie USB ie možné použiť na získanie štatistík zvárania. Štatistiky obsahujú informácie o celkovom počte vykonaných zvarov, celkovom čase zvárania a priemernom príde
Pri získavaní štatistík zvárania sa ujstite, že sa napájací zdroj práve nepoužíva na zváranie
Nízkoenergetický stav nečinnosti je režim úspory energie, kde je hodnota OCV nula. OCV bude k dispozícii na základe interakcie používateľa, tj. pohybu diaľkového ovládača/kódera alebo stlačenia ľubovoľného tlačidla na HMI alebo spúšte
Stlačením tlačidla (11) je možné zobraziť rôzne hodnoty. Pomocou ovládača (7) môžete hodnoty zmeniť. Postup je nasledovný:
Indikátor nastavenia (4) bude svietiť, keď bude možné zmeniť zobrazenú hodnotu. Z panela ju nebude možné zmeniť, keď bude aktivované diaľkové ovládanie. Ak sa pokúsite zmeniť hodnotu v režime nameranej hodnoty, spôsobí to automatický presun do režimu nastavenej aktuálnej hodnoty.
Keď sú zobrazené namerané hodnoty, indikátor nastavenia je vypnutý.
Pre každý proces zvárania (MMA/TIG) je možné do pamäte nastavovacieho panela (1) uložiť tri rôzne zváracie programy. Zváracie parametre uložíte do pamäte stlačením tlačidla výberu 1, 2 alebo 3 na 3 s. Po dokončení sa rozsvieti indikátor pamäte.
Medzi rôznymi zváracími programami sa prepína stlačením tlačidla 1, 2 alebo 3.
Stlačením tlačidla (19) je možné zobraziť a zmeniť rôzne hodnoty. Pomocou ovládača (7) môžete hodnoty zmeniť. Postup je nasledovný:
Indikátor nastavenia (4) bude svietiť, keď bude možné zmeniť hodnotu. Z panela ju nebude možné zmeniť, keď bude aktivované diaľkové ovládanie. Ak sa pokúsite zmeniť hodnotu v režime nameranej hodnoty, spôsobí to automatický presun do režimu nastavenej aktuálnej hodnoty.
Keď sú zobrazené namerané hodnoty, indikátor nastavenia (4) je vypnutý.
Parametre zvárania sa uložia na prevádzku s impulzmi a bez impulzov. Pri zmene medzi prevádzkou s impulzmi a bez impulzov sa hodnoty zmenia.
| Symbol | Funkcia |
Rozsah
nastavenia |
Kroky
nastavenia |
Predvol
ená hodnota |
ET 300i | ET 300iP |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 11 | TIG HF* | ZAP/VYP | ZAP | Х | Х | |
| 7, - | LiftArc* | ZAP/VYP | VYP | Х | Х | |
| Α |
Elektrický
prúd |
1 f: 5 – 200 A
3 f: 5 – 300 A |
1 | 100 A | Х | Х |
|
Čas Slope-up
(vzostupu) |
H: 0,0 - 9,9 s
0,0 - 25,0 s |
0,1 | 1,5 s | Н | Х | |
| Čas poklesu | 0,0 - 25,0 s | 0,1 | 3,0 s | Х | Х | |
| Čas úvodného | H: 0,0 - 9,9 s | 0,1 | 1,0 s | Н | Х | |
| -1 |
prúdenia
plynu |
0,0 - 25,0 s | ||||
| - And - |
Čas
následného prúdenia plynu |
0,0 - 25,0 s | 0,1 | 7,0 s | Х | х |
| ĻŤ | 2-taktový* | ZAP/VYP | ZAP | Х | Х | |
| ‡ ‡ | 4-taktový* | ZAP/VYP | VYP | Х | Х | |
|
Jednotka
diaľkového ovládania* |
ZAP/VYP | VYP | Х | Х | ||
| ЛЛ | Pulz* | ZAP/VYP | VYP | Х | ||
| Pulzný prúd | 1 f: 5 – 200 A | 120 A | Х | |||
| 3 f: 5 – 300 A | ||||||
| Základný prúd | 1 f: 5 – 200 A | 80 A | Х | |||
| 3 f: 5 – 300 A | ||||||
|
Vyváženie
pulzov |
10-90% | 5 | 50% | Х | ||
|
Frekvencia
impulzov |
0,01-999 Hz |
0,10 – 0,99:
0,01 |
100 Hz | Х | ||
| 1,0 – 9,9: 0,1 | ||||||
| 10 – 100: 1 | ||||||
| 100 – 300: 10 | ||||||
| 300 – 999: 100 | ||||||
| *) Paramete | er nemožno zm | eniť počas zvár | ania | H = Skrv | tá funkcia |
| Symbol | Funkcia |
Rozsah
nastavenia |
Kroky
nastavenia |
Predvol
ená hodnota |
ET 300i | ET 300iP |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
Min. prúd
diaľkového ovládania |
0-99% | 1 | 20% | Н | Н | |
|
Režim
dvojitého prúdu* |
ZAP/VYP | VYP | Н | Н | ||
|
Nastavená
hodnota režimu dvojitého prúdu |
10-90% | 1 | 50% | Η | Х | |
| *) Paramet | er nemožno z | meniť počas zv | árania | I. | H = Skrv | tá funkcia |
Na ovládacom paneli existujú skryté funkcie. Ak chcete získať prístup k funkciám, na 3 sekundy stlačte tlačidlo voľby parametrov (informácie o umiestnení tlačidla nájdete v časti NASTAVOVACÍ PANEL). Displej zobrazuje písmeno a hodnotu. Stlačením toho istého tlačidla vyberte funkciu. Gombík slúži na zmenu hodnoty vybranej funkcie. Ak chcete opustiť skryté funkcie, opäť stlačte tlačidlo na 3 sekundy.
| Písmeno | Funkcia | Nastavenia |
|---|---|---|
| Е | Režim dvojitého prúdu | 0 = VYP, 1 = ZAP |
| е |
ET300i
: Nastavená hodnota režimu
dvojitého prúdu |
10-90% |
| А | Úvodné prúdenie plynu | 0,0 - 9,9 s |
| b | Stúpanie nahor | 0,0 - 9,9 s |
| I | Min. prúd diaľkového ovládania | 0-99% |
Nastavte nastavenú hodnotu režimu dvojitého prúdu ET300iP : Keď je režim dvojitého prúdu ZAP, tlačidlom (16) vyberte indikátor prúdu pozadia (12). Hodnota sa teraz zobrazí na displeji. Pomocou otočného regulátora (7) nastavte hodnotu.
Nameraná hodnota zváracieho prúdu A na displeji je aritmetický priemer.
Nameraná hodnota napätia oblúka V na displeji je aritmetický priemer.
Funkcia spustenia systémom HF naštartuje oblúk pomocou pilotného oblúka s vysokofrekvenčným napätím. Tým sa zníži riziko kontaminácie volfrámu pri spustení. Vysokofrekvenčné napätie môže rušiť ostatné elektrické zariadenia v okolí.
Funkcia LiftArc™ naštartuje oblúk v momente, keď sa volfrámová elektróda dostane do kontaktu s obrobkom, stlačíte tlačidlo spínača a volfrámovú elektródu zdvihnete od obrobku. Na minimalizáciu rizika kontaminácie volfrámu je spúšťací prúd veľmi nízky a následne stúpne na nastavený prúd (ovládaný funkciou vzostupu).
V 2-taktovom režime spustíte prúdenie ochranného plynu a naštartujete oblúk stlačením spínača zváracieho horáka TIG (1). Prúd stúpne na aktuálnu nastavenú hodnotu. Uvoľnite spúšťač (2) – prúd začne klesať a oblúk sa ukončí. Ochranný plyn bude naďalej prúdiť, aby ochránil obrobok a volfrámovú elektródu.
V 4-taktovom režime spustíte prúdenie ochranného plynu a naštartujete oblúk s pilotným prúdom stlačením spínača zváracieho horáka TIG (1). Uvoľnite spúšťací vypínač (2), aby prúd vystúpil na aktuálne nastavenú hodnotu. Zváranie zastavíte opätovným stlačením spínača (3). Prúd znova klesne na pilotnú úroveň. Oblúk ukončíte uvoľnením spínača (4). Ochranný plyn bude naďalej prúdiť, aby ochránil obrobok a volfrámovú elektródu.
B = Stúpanie nahor
D = Následné prúdenie plynu
Funkcia úvodného prúdenia plynu určuje čas, počas ktorého prúdi ochranný plyn pred naštartovaním oblúka.
Funkcia následného prúdenia plynu určuje čas, počas ktorého prúdi ochranný plyn po ukončení oblúka.
Funkcia vzostupu sa používa na ovládanie času, počas ktorého sa zvyšuje prúd v priebehu spúšťania zvárania, aby sa predišlo prípadnému poškodeniu volfrámovej elektródy.
Funkcia poklesu sa používa na ovládanie času, počas ktorého sa znižuje prúd v priebehu ukončovania zvárania, aby sa predišlo vzniku kráterov a/alebo trhlín.
Na nastavenie pulzačného prúdu sa vyžadujú štyri parametre: pulzný prúd, prúd pozadia, vyváženie impulzov a frekvencia impulzov.
Vyššia z oboch hodnôt prúdu pri použití pulzačného prúdu.
Nižšia z oboch hodnôt prúdu pri použití pulzačného prúdu.
Vyváženie impulzov je pomer medzi pulzačným prúdom a prúdom pozadia v perióde pulzu. Aby bolo možné ovládať energiu oblúka a veľkosť zvarového kúpeľa, vyváženie impulzov je možné upraviť nastavením percenta pulzačného prúdu v perióde pulzu.
Napríklad: Ak je vyváženie impulzov nastavené na 50 %, čas pulzačného prúdu a prúdu pozadia sa rovnomerne rozdelia v perióde pulzu. Ak je vyváženie impulzov nastavené na 90 %, čas pulzačného prúdu bude 90 % periódy pulzu a prúd pozadia bude iba 10 %.
Počet cyklov impulzov za daný čas. Čím je frekvencia vyššia, tým vyšší je počet cyklov impulzov za daný čas. Keď je nastavená frekvencia impulzov nízka, zvarový kúpeľ bude mať čas na stuhnutie medzi jednotlivými impulzmi. Ak je nastavená frekvencia vysoká, je možné získať cielenejší oblúk.
Týmto sa nastavuje minimálny prúd pre pedál a analógové diaľkové ovládanie. Je nastavené v % nastaveného prúdu v rozsahu 0 – 99% v krokoch po 1 %.
Napríklad: Ak je prúd nastavený na 100 A a funkcia min. prúdu diaľkového ovládania je nastavená na 20 %, min. prúd diaľkového ovládania bude 20 A. Ak je prúd nastavený na 80 A a funkcia min. prúdu diaľkového ovládania je nastavená na 50 %, min. prúd diaľkového ovládania bude 40 A. Ak je funkcia min. prúdu diaľkového ovládania nastavená na 0 %, min. prúd diaľkového ovládania sa bude rovnať najnižšiemu možnému prúdu (5 A).
Režim dvojitého prúdu sa používa na reguláciu vnášaného tepla a udržiavanie kontroly nad zváracou upchávkou. Režim dvojitého prúdu sa môže používať v aplikáciách TIG s nepulzným a 4-taktovým režimom, keď funkcia diaľkového ovládania NIE je aktivovaná.
Aktivovanie: Nastavte režim dvojitého prúdu na hodnotu 1. Indikátor prúdu pozadia niekoľkokrát zabliká. Nastavte percentuálnu hodnotu dvojitého prúdu. Ďalšie pokyny nájdete v časti "Skryté funkcie TIG".
Počas zvárania: Aktivujte dvojitý prúd rýchlym stlačením spúšte horáka. Prúd klesne na nakonfigurovanú percentuálnu hodnotu nastavenej hodnoty prúdu. Ďalším krátkym stlačením spúšte horáka sa vrátite na nastavenú hodnotu prúdu.
Hodnota pre analógové diaľkové ovládanie sa nastavuje pomocou parametra min. prúdu. Rozsah nastavenia analógového diaľkového ovládania je od min. prúdu diaľkového ovládania (min) po nastavenú hodnotu prúdu (max).
V 2-taktovom režime s aktivovaným pedálom spustíte prúdenie ochranného plynu a naštartujete oblúk stlačením spínača zváracieho horáka TIG (1). Prúd stúpne na aktuálnu nastavenú hodnotu min. prúdu diaľkového ovládania. Použite pedál na nastavenie prúdu medzi min. prúdom diaľkového ovládania a nastavenou hodnotou prúdu. Uvoľnite spúšťač horáka TIG (2) – prúd začne klesať a oblúk sa ukončí. Ochranný plyn bude naďalej prúdiť, aby ochránil obrobok a volfrámovú elektródu.
V 4-taktovom režime s aktivovaným pedálom spustíte prúdenie ochranného plynu a naštartujete oblúk na pilotnej úrovni stlačením spínača zváracieho horáka TIG (1). Uvoľnite spínač (2) – prúd začne stúpať na min. prúd diaľkového ovládania. Použite pedál na nastavenie prúdu medzi min. prúdom diaľkového ovládania a nastavenou hodnotou prúdu. Zváranie zastavíte opätovným stlačením spínača (3). Prúd znova klesne na pilotnú úroveň. Oblúk ukončíte uvoľnením spínača (4). Ochranný plyn bude naďalej prúdiť, aby ochránil obrobok a volfrámovú elektródu.
Stlačením pedála (1) spustíte prúdenie ochranného plynu a naštartujete oblúk. Prúd stúpne na aktuálnu nastavenú hodnotu min. prúdu diaľkového ovládania. Použite pedál na nastavenie prúdu medzi min. prúdom diaľkového ovládania a nastavenou hodnotou prúdu. Uvoľnite pedál – prúd začne klesať a oblúk sa ukončí. Ochranný plyn bude naďalej prúdiť, aby ochránil obrobok a volfrámovú elektródu.
| Symbol | Funkcia |
Rozsah
nastavenia |
Kroky
nastavenia |
Predvol
ená hodnota |
ET 300i | ET 300iP |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 7 | MMA* | ZAP/VYP | ZAP | Х | Х | |
| Α |
Elektrický
prúd |
1 f: 5 – 200 A
3 f: 5 – 300 A |
1 | 100 A | ||
| Sila oblúka | 0-99 | 1 | 50 | Н | Н | |
| *) Paramet | *) Parameter nemožno zmeniť počas zvárania | |||||
| Symbol | Funkcia |
Rozsah
nastavenia |
Kroky
nastavenia |
Predvol
ená hodnota |
ET 300i | ET 300iP |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Horúci štart | 0-99% | 1 | 20% | Н | Н | |
|
Jednotka
diaľkového ovládania* |
ZAP/VYP | VYP | Х | Х | ||
|
Min. prúd
diaľkového ovládania |
0-99% | 1 | 20% | Н | Н | |
| *) Paramet | ) Parameter nemožno zmeniť počas zvárania | |||||
Na ovládacom paneli existujú skryté funkcie. Ak chcete získať prístup k funkciám, na 3 sekundy stlačte tlačidlo voľby parametrov (informácie o umiestnení tlačidla nájdete v časti NASTAVOVACÍ PANEL). Displej zobrazuje písmeno a hodnotu. Stlačením toho istého tlačidla vyberte funkciu. Gombík slúži na zmenu hodnoty vybranej funkcie. Ak chcete opustiť skryté funkcie, opäť stlačte tlačidlo na 3 sekundy.
| Písmeno | Funkcia | Nastavenia |
|---|---|---|
| С | Sila oblúka | 0-99 |
| Н | Horúci štart | 0-99% |
| I | Min. prúd diaľkového ovládania | 0-99% |
Nameraná hodnota zváracieho prúdu A na displeji je aritmetický priemer.
Nameraná hodnota napätia oblúka V na displeji je aritmetický priemer.
Funkcia sily oblúka určuje, ako sa prúd mení v reakcii na zmeny dĺžky oblúka počas zvárania. Pomocou nízkej hodnoty sily oblúka dosiahnete pokojný oblúk s malým odstrekom a pomocou vysokej hodnoty dosiahnete horúci a ostrý oblúk.
Sila oblúka platí iba pre zváranie MMA.
Funkcia horúceho štartu dočasne zvýši prúd na začiatku zvárania, čím sa zníži riziko nedostatočného spojenia na začiatku zvaru.
Horúci štart platí iba pre zváranie MMA.
Týmto sa nastavuje minimálny prúd pre pedál a analógové diaľkové ovládanie. Je nastavené v % nastaveného prúdu v rozsahu 0 – 99% v krokoch po 1 %.
Napríklad: Ak je prúd nastavený na 100 A a funkcia min. prúdu diaľkového ovládania je nastavená na 20 %, min. prúd diaľkového ovládania bude 20 A. Ak je prúd nastavený na 80 A a funkcia min. prúdu diaľkového ovládania je nastavená na 50 %, min. prúd diaľkového ovládania bude 40 A. Ak je funkcia min. prúdu diaľkového ovládania nastavená na 0 %, min. prúd diaľkového ovládania sa bude rovnať najnižšiemu možnému prúdu (5 A).
7
Pred vykonaním údržby odpojte napájanie.
Bezpečnostné panely môžu demontovať iba osoby s príslušnými elektrotechnickými znalosťami (autorizovaní pracovníci).
Na tento produkt sa vzťahuje záruka výrobcu. Akýkoľvek pokus o vykonanie opravy v neautorizovanom servisnom centre znamená ukončenie platnosti záruky.
Pravidelná údržba je dôležitá pre bezpečnú a spoľahlivú prevádzku.
V silne prašných prostrediach vykonávajte údržbu častejšie.
Pred každým použitím skontrolujte, či:
Harmonogram údržby počas bežných podmienok. Pred každým použitím zariadenie skontrolujte.
| Interval | Predmet údržby | |||
|---|---|---|---|---|
| Každé 3 mesiace | - Second | |||
| Vyčistite alebo | Vyčistite zváracie | Skontrolujte alebo | ||
|
vymeňte nečitateľné
štítky. |
svorky. |
vymeňte zváracie
káble. |
||
| Každých 6 mesiacov |
Vyčistite vnútro
zariadenia. Použite suchý stlačený vzduch so zníženým tlakom. |
|||
Na udržanie výkonu a zvýšenie životnosti napájacieho zdroja sa vyžaduje pravidelné čistenie. Interval čistenia závisí od:
Postup čistenia by mal vykonať autorizovaný servisný technik.
Uistite sa, že čistenie prebehne vo vhodne pripravenom prostredí.
Počas čistenia vždy používajte odporúčané osobné ochranné pomôcky, napríklad chrániče sluchu, ochranné okuliare, masky, rukavice a ochrannú obuv.
1. Odpojte napájací zdroj od sieťového napájania
Skôr, než budete pokračovať, počkajte najmenej 30 sekúnd, kým sa vybijú kondenzátory.
2. Odstráňte štyri skrutky, ktorými je zachytený pravý panel, (R) a odstráňte panel.
3. Očistite pravú stranu napájacieho zdroja pomocou suchého stlačeného vzduchu so zníženým tlakom.
Keďže napájací zdroj obsahuje jednu "špinavú stranu" (pravá strana) a jednu "čistú stranu" (ľavá strana), je dôležité, aby ste pred čistením pravej strany napájacieho zdroja nedemontovali ľavý panel.
4. Odstráňte štyri skrutky, ktorými je zachytený ľavý panel, (L) a odstráňte panel.
Pri pripájaní pravého panela skontrolujte, či je štít IP na vnútornej strane panela v správnej polohe. Štít IP by mal smerovať do napájacieho zdroja v uhle približne 90°, aby bol umiestnený medzi výstupným konektorom zvárania a vývodmi transformátora.
Pritiahnite skrutky na bočných paneloch uťahovacím momentom 3 Nm ± 0,3 Nm (26,6 in lb. ± 2,6).
Predtým, ako zavoláte technika autorizovaného servisu, vykonajte nasledujúce kontroly a prehliadky.
| Typ poruchy | Spôsob odstránenia |
|---|---|
| Problémy pri zváraní MMA |
|
| Problémy pri zváraní TIG |
|
| Nehorí oblúk |
|
|
Zvárací prúd sa počas
zvárania prerušuje |
|
|
Tepelná ochrana sa často
aktivuje. |
|
|
Maximálny nastavený prúd
je obmedzený na 200 A |
|
Chybový kód slúži na indikáciu vzniku poruchy zariadenia. Chyby sú označené textom "Err", po ktorom na displeji nasleduje číslo chybového kódu.
Ak sa zistia viaceré chyby, zobrazí sa iba kód naposledy sa vyskytujúcej chyby.
Chybové kódy, ktoré môže opraviť používateľ, sú uvedené nižšie. V prípade zobrazenia akéhokoľvek iného chybového kódu kontaktujte technika autorizovaného servisu ESAB.
|
Chybový
kód |
Popis |
|---|---|
| Err 1 |
Porucha teploty
Teplota napájacieho zdroja je príliš vysoká. Na paneli tiež svieti dióda, ktorá signalizuje poruchu teploty. Poruchu teploty signalizuje indikátor prehrievania na ovládacom paneli. |
| Postup: Chybový kód automaticky zmizne a dióda, ktorá signalizuje poruchu teploty, zhasne, keď napájací zdroj vychladne a bude znovu pripravený na použitie. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika. | |
| Err 2 |
Porucha chladiacej kvapaliny
Teplota chladiacej kvapaliny je príliš vysoká. |
| Postup: Skontrolujte, či je v chladiči dostatočné množstvo chladiacej kvapaliny. Chybový kód automaticky zmizne, keď chladiaca kvapalina vychladne a bude znova pripravená na použitie. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika. | |
| Err 3 |
Porucha napájacieho zdroja
Prívod energie do napájacieho zdroja je príliš nízky alebo príliš vysoký. |
| Počas 3-fázovej prevádzky sa jedna fáza stratí. Napätie tretej fázy zistené počas 1-fázovej prevádzky. | |
| Postup: Skontrolujte, či je napájanie stabilné, či sú všetky vodiče pripojené, či je napätie siete (všetky 3 fázy) v poriadku a reštartujte systém. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika. | |
| Err 4 |
Porucha komunikácie
Komunikácia medzi jednotkami bola prerušená. |
| Postup: Skontrolujte káble a prípojky, reštartujte napájací zdroj. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika. | |
| Err 5 |
Porucha pamäte
Poškodenie pamäte programu. Táto porucha môže znemožniť predvolené funkcie alebo iné funkcie s uloženými hodnotami. |
|
Postup:
Odstráňte signalizáciu chyby z displeja stlačením tlačidla na paneli.
Reštartujte napájací zdroj. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika. |
|
| Err 6 |
Porucha časovania
Elektronika napájacieho zdroja nedokáže vykonať všetky funkcie načas. |
| Postup: Reštartujte napájací zdroj. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika. |
|
Chybový
kód |
Popis |
|---|---|
| Err 7 |
Porucha OCV
Napätie na svorkách (OCV) je príliš vysoké alebo elektronické ovládanie OCV je narušené. |
| Postup: Reštartujte napájací zdroj. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika. | |
| Err 8 |
Vodné chladenie je vypnuté
Hadica horáka nie je pripojená ku chladiacej jednotke. |
| Postup: Ak sa používa horák chladený vodou, musí byť pripojený ku chladiacej jednotke. Ak sa nepoužíva horák chladený vodou, stlačte tlačidlo na ovládacom paneli a zrušte chybu. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika. |
Λ
Opravy a elektrické práce musí vykonávať autorizovaný servisný technik ESAB. Používajte len originálne náhradné diely ESAB.
Zariadenia ET 300i a ET 300iP boli navrhnuté a odskúšané podľa medzinárodných a európskych noriem IEC/EN 60974-1, IEC/EN 60974-3 a IEC/EN 60974-10 trieda A, kanadskej normy CAN/CSA-E60974-1 a americkej normy ANSI/IEC 60974-1 a čínskych noriem GB/T15579.1-2013 a GB/T8118-2010. Osoba vykonávajúca servis alebo opravu zariadenia zodpovedá za to, že zariadenie bude naďalej spĺňať požiadavky uvedených noriem.
Náhradné diely a diely podliehajúce opotrebovaniu si môžete objednať od najbližšieho predajcu spoločnosti ESAB, pozrite si webovú lokalitu esab.com. Pri objednávaní láskavo uvádzajte typ výrobku, výrobné číslo, označenie a číslo náhradného dielu podľa zoznamu náhradných dielov. To uľahčí expedíciu a zaistí správnosť dodávky.
| Ordering number | Denomination | Туре | Notes |
|---|---|---|---|
| 0445 100 900 | Welding power source | ET 300i | EU |
| 0445 100 920 | Welding power source | ET 300iP | EU |
| 0445 100 903 | Welding power source | ET 300i | AU |
| 0445 100 923 | Welding power source | ET 300iP | AU |
| 0445 100 904 | Welding power source | ET 300i | CCC |
| 0445 100 924 | Welding power source | ET 300iP | CCC |
| 0463 416 * | Instruction manual | ||
| 0463 423 001 | Spare parts list | ||
| 0463 424 001 | Service manual |
Posledné tri číslice v čísle dokumentu v návode uvádzajú verziu návodu. Na tomto mieste ich preto nahrádza symbol *. Používajte návod so sériovým číslom alebo verziou softvéru, ktoré zodpovedajú výrobku, pozrite prednú stranu návodu.
Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com
| 0700 300 538 | TIG torch TXH™ 151, 4 m (13 ft) | // |
|---|---|---|
| 0700 300 544 | TIG torch TXH™ 151, 8 m (26 ft) | |
| 0700 300 552 | TIG torch TXH™ 201, 4 m (13 ft) | |
| 0700 300 555 | TIG torch TXH™ 201, 8 m (26 ft) | |
| 0700 300 855 | TIG torch TXH™ 252w, 4 m (13 ft) | A Come and the |
| 0700 300 856 | TIG torch TXH™ 252w, 8 m (26 ft) | |
| 0700 300 565 | TIG torch TXH™ 401w, 4 m (13 ft) | |
| 0700 300 567 | TIG torch TXH™ 401w, 8 m (26 ft) | |
| 0445 045 880 | EC 1000 Cooler | |
| 0460 330 881 | Trolley | |
| 0445 197 880 | Shoulder strap kit | |
| 0700 006 902 | Welding cable kit 3 meter, incl. electrode holder and OKC 50 connector | |
| 0700 006 888 | Welding cable kit 5 meter, incl. electrode holder and OKC 50 connector | |
| 0700 006 903 | Return cable kit 3 meter, incl. clamp and OKC 50 connector | |
| 0700 006 889 | Return cable kit 5 meter, incl. clamp and OKC 50 connector | |
| 0160 360 881 | OKC 50 male contact |
| 0445 536 881 | ER 1 Remote control. 5 m (16.4 ft) interconnection cable, 6 pin, included. | |
| 0445 536 882 | ER 1 Remote control. 10 m (32.8 ft) interconnection cable, 6 pin, included. | |
| 0445 536 883 | ER 1 Remote control. 25 m (82 ft) interconnection cable, 6 pin, included. | |
| 0445 280 880 | Interconnection cable, 6 pin, 5 m (16.4 ft) | |
| 0445 280 881 | Interconnection cable, 6 pin, 10 m (32.8 ft) | |
| 0445 280 882 | Interconnection cable, 6 pin, 25 m (82 ft) | |
| 0445 550 881 |
ER 1 F Foot pedal. 5 m (16.4 ft)
interconnection cable, 6 pin, included. |
|
| 0445 550 882 |
ER 1 F Foot pedal. 10 m (32.8 ft)
interconnection cable, 6 pin, included. |
|
| 0445 254 880 | Interconnection cable, 6 pin, 5 m (16.4 ft) | |
| 0445 254 881 | Interconnection cable, 6 pin, 10 m (32.8 ft) | |
| 0445 139 880 |
1 to 3 phase adapter
Note! Only for use with Renegade ES 300i (0445 100 880), ET 300i (0445 100 900) and ET 300iP (0445 100 920) |
|
| 0445 840 880 | Renegade analogue remote kit | |
| 0445 870 880 | Remote Control MMA3, 10 m | |
| 0445 870 881 | Remote Control MMA3, 25 m | |
| 0445 693 880 | Interconnection cable for analogue remote control MMA3, 10 m | |
| 0445 693 881 | Interconnection cable for analogue remote control MMA3, 25 m | |
| 0445 694 880 | Interconnection cable for analogue remote controls AT1 and AT1 C/F, 10 m | |
| 0445 694 881 | Interconnection cable for analogue remote controls AT1 and AT1 C/F, 25 m |
For contact information visit esab.com
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
manuals.esab.com
















































Loading...