ESAB Renegade ET 300i, Renegade ET 300iP Instruction manual [sk]

Page 1

Renegade

ET 300i, ET 300iP Zvárací zdroj TIG 300 A

Návod na použitie

Page 2

EU DECLARATION OF CONFORMITY

According to:

The Low Voltage Directive 2014/35/EU; The RoHS Directive 2011/65/EU;

The EMC Directive 2014/30/EU; The Ecodesign Directive 2009/125/EC

Type of equipment Arc welding power source

Type designation

ET 300i ET 300iP

with serial number from 815 xxx xxxx (2018 w15) with serial number from 815 xxx xxxx (2018 w15)

Brand name or trademark

Manufacturer or his authorised representative established within the EEA

ESAB AB Lindholmsallén 9, Box 8004, SE-402 77 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 50 90 00, www.esab.com

The following EN standards and regulations in force within the EEA has been used in the design:
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019
EN IEC 60974-3: 2019
Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources
Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015, Arc welding equipment - Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EU no. 2019/1784 Ecodesign requirements for welding equipment pursuant to Directive 2009/125/EC
Additional Information:

Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential. IEC EN draft standard 26/708/CDV have been used to establish EU no. 2019/1784 data. ET 300i and ET 300iP are part of the ESAB Renegade product family.

By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer's authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety and environmental requirements stated above.

Place/Date

Signature

Pedro Muniz

Göteborg 2020-12-16

Standard Equipment Director

Page 3
1 BEZPE EČNOSŤ 5
1.1 Význam symbolov 5
1.2 Bezpečnostné opatrenia 5
2 ÚVOD 8
2.1 Prehľad 8
2.2 Vybavenie 8
3 TECH NICKÉ ÚDAJE 9
4 INŠTA 11
4.1 Lokalita 11
4.2 Pokyny na zdvíhanie 11
4.3 Sieťové napájanie 12
4.4 Odporúčané menovité hodnoty poistky a minimálny prierez kábla 15
5 PREV ÁDZKA 17
5.1 Prehľad 17
5.2 Pripojenia a ovládacie zariadenia 18
5.3 ZVÁRANIE TIG 19
5.4 Zváranie MMA 19
5.5 Pripojenie zváracích a spätných káblov 19
5.6 Zapínanie a vypínanie sieťového vypínača 19
5.7 Pripojenie k chladiču EC 1000 20
5.8 Regulácia ventilátora 20
5.9 Tepelná ochrana 20
5.10 Zariadenie na zníženie napätia (VRD) 21
5.11 Diaľkové ovládanie 21
5.12 Prípojka USB 21
5.13 Nízkoenergetický stav nečinnosti 21
6 OVLÁI 22
6.1 ET 300i 22
6.1.1 Navigácia 22
6.1.2 Zvárací program 23
6.2 ET 300iP 24
6.2.1 Navigácia 26
6.3 Nastavenia zvárania TIG 27
6.3.1 Skryté funkcie TIG 28
6.3.2 Namerané hodnoty 28
6.4 Vysvetlenie funkcií TIG 28
6.4.1 Analógové diaľkové ovládanie 31
6.4.2 Vysvetlenie funkcií pedála 31
6.5 Nastavenia MMA 32
6.5.1 Skryté funkcie NMA 33
6.5.2 Namerané hodnoty 28
Page 4
6.6 Vysvetlenie funkcií MMA 33
7 ÚDRŽE BA 35
7.1 Rutinná údržba 35
7.2 Pokyny na čistenie 36
8 RIEŠE 39
9 СНУВС DVÉ KÓDY 40
9.1 Popisy chybových kódov 40
10 OBJED NÁVANIE NÁHRADNÝCH DIELOV 42
SCI IÉMA 43
OB. JEDNÁV ACIE ČÍSLA 44
PRÍ SLUŠEN ISTVO 45
Page 5

1 BEZPEČNOSŤ

1.1 Význam symbolov

Ako sa používajú v tomto manuáli: Buďte opatrní! Dávajte pozor!

NEBEZPEČENSTVO!

Znamená bezprostredné ohrozenie, ktoré, pokiaľ mu nepredídete, môže spôsobiť bezprostredný vážny úraz alebo ohrozenie života.

VÝSTRAHA!

Znamená potenciálne riziko, ktoré môže spôsobiť poranenie alebo ohrozenie života.

UPOZORNENIE!

Znamená riziko, ktoré môže spôsobiť ľahký úraz.

VÝSTRAHA!

Pred použitím si prečítajte a osvojte návod na obsluhu a sledujte všetky štítky, bezpečnostné predpisy zamestnávateľa a karty bezpečnostných údajov (SDS).

1.2 Bezpečnostné opatrenia

Používatelia zariadení ESAB nesú konečnú zodpovednosť za to, že zaistia, aby každý, kto pracuje s takýmto zariadením alebo v jeho blízkosti, dodržiaval všetky príslušné bezpečnostné opatrenia. Bezpečnostné opatrenia musia spĺňať požiadavky vzťahujúce sa na tento typ zariadení. Odporúčame dodržiavať okrem predpisov a noriem platných pre dané pracovisko aj ďalej uvedené odporúčania.

Všetky práce musí vykonávať školený personál, ktorý je dobre oboznámení s obsluhou zariadenia. Nesprávna obsluha zariadenia môže viesť ku vzniku nebezpečných situácií, následkom ktorých môže dôjsť k úrazu obsluhy alebo k poškodeniu zariadenia.

  • 1. Každý, kto používa toto zariadenie, musí byť dobre oboznámený s:
    • s jeho prevádzkou
    • umiestnením núdzových vypínačov
    • o princípom jeho činnosti
    • o platnými bezpečnostnými opatreniami
    • zváraním a rezaním alebo iným príslušným použitím vybavenia
  • 2. Obsluha musí zabezpečiť, aby:
    • pri spustení zariadenia nebola v jeho pracovnom priestore žiadna neoprávnená osoba
    • nikto nebol nechránený pri zapálení oblúka alebo začatí práce so zariadením
  • 3. Pracovisko musí byť:
    • vhodné na daný účel
    • bez prievanov
Page 6

  • 4. Osobné ochranné prostriedky:
    • Vždy používajte osobné ochranné prostriedky, ako sú ochranné okuliare, odev odolný proti ohňu a ochranné rukavice
    • Nenoste voľné doplnky či ozdoby, ako sú šály, náramky, prstene atď., ktoré by sa mohli zachytiť alebo spôsobiť popáleniny
  • 5. Všeobecné bezpečnostné opatrenia:
    • Presvedčte sa, či je spätný vodič bezpečne pripojený
    • Prácu na vysokonapäťovom zariadení smie vykonávať len kvalifikovaný elektrikár
    • K dispozícii musí byť vhodný a jasne označený hasiaci prístroj
    • Mazanie a údržba zariadení sa nesmie vykonávať pri prevádzke.

VÝSTRAHA!

Zváranie a rezanie oblúkom môže byť nebezpečné pre vás aj pre iné osoby. Pri zváraní alebo rezaní dodržujte bezpečnostné opatrenia.

ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM – Dokáže usmrtiť.

  • Vykonajte montáž a uzemnenie zariadenia v súlade s návodom na použitie.
  • Nedotýkajte sa častí alebo elektród pod napätím holou kožou, vlhkými rukavicami alebo vlhkým odevom.
  • Izolujte sa od pracovných a uzemňovacích vodičov.
  • Pri práci dbajte na bezpečný pracovný postoj.

ELEKTROMAGNETICKÉ POLIA – Môžu byť zdraviu škodlivé.

  • Zvárači, ktorí používajú kardiostimulátor, by sa mali pred zváraním poradiť so svojím lekárom. Elektromagnetické polia môžu mať na niektoré kardiostimulátory rušivý vplyv.
  • Vystavenie účinkom elektromagnetického poľa môže mať aj ďalšie účinky na zdravie, ktoré sú zatiaľ neznáme.
  • Zvárači by mali dodržiavať tieto postupy, aby čo najviac obmedzili vystavenie účinkom elektromagnetických polí:
    • Vodiče k elektróde a pracovné káble veďte spolu na rovnakej strane tela. Ak je to možné, prichyťte ich páskou. Nestojte medzi horákom a pracovnými káblami. Nikdy si neovíjajte horák ani pracovné káble okolo tela. Zvárací zdroj a káble držte čo najďalej od tela.
    • Pracovný kábel pripojte k zvarencu čo najbližšie k zváranej ploche.
DYM A PLYNY – Môžu byť zdraviu škodlivé.

  • Nevystavujte tvár i hlavu pôsobeniu dymu.
  • Používajte vetranie, odsávanie pri oblúku, alebo oboje, aby sa výpary a plyny nedostali do vašej oblasti dýchania a okolitého priestoru.
OBLÚKOVÉ ŽIARENIE – Môže poraniť oči a spáliť kožu.

  • Chráňte si oči aj telo. Používajte správny ochranný štít, okuliare s filtračnými sklami a ochranný odev.
  • Okoloidúcich chráňte vhodnými štítmi alebo závesmi.

HLUK – Nadmerný hluk môže poškodiť sluch.

Chráňte si uši. Noste chrániče uší alebo iné prostriedky na ochranu sluchu.

Page 7
POHYBLIVÉ ČASTI – Môžu spôsobiť zranenia.

Dbajte na to, aby boli všetky dvierka, panely a kryty zatvorené a zaistené proti pohybu. V prípade potreby na účely údržby a odstraňovania porúch môžu kryty odmontovať len kvalifikované osoby. Po skončení údržby ešte pred naštartovaním motora namontujte späť panely alebo kryty a zatvorte dvierka.

  • Pred montážou alebo pripojením jednotky vypnite motor.
  • Dbajte na to, aby sa vaše ruky, vlasy, voľné oblečenie a nástroje nedostali do kontaktu s pohyblivými časťami.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU

lskry (odstrekujúci kov) môžu spôsobiť požiar. Uistite sa, či sa v blízkosti nenachádzaiú žiadne horľavé materiály.

Nepoužívajte na zatvorené nádoby.

FUNKČNÁ PORUCHA – Pri funkčnej poruche požiadajte o odbornú pomoc. CHRÁŇTE SEBA AJ OSTATNÝCH!

UPOZORNENIE!

Tento výrobok je určený výhradne na zváranie oblúkom.

VÝSTRAHA!

Nepoužívajte tento zdroj energie na rozmrazovanie zamrznutého potrubia.

UPOZORNENIE!

Zariadenie triedy A nie je určené na používanie v obytných oblastiach, v ktorých je elektrické napájanie zaisťované verejnou, nízkonapäťovou rozvodnou sieťou. Kvôli rušeniu šírenému vedením a vyžarovaním sa môžu v takýchto oblastiach objaviť prípadné ťažkosti so zaručením elektromagnetickej kompatibility pri zariadení triedy A.

POZOR!

Elektronické zariadenie likvidujte v recyklačnom zariadení!

V súlade s európskou smernicou 2012/19/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení a jej implementácií podľa národných zákonov sa musí elektrické zariadenie, ktoré dosiahlo koniec životnosti, zlikvidovať v recyklačnom zariadení.

Ako osoba zodpovedná za zariadenie máte povinnosť informovať sa o schválených zberných miestach.

Ak chcete ďalšie informácie, obráťte sa na najbližšieho predajcu spoločnosti ESAB.

Spoločnosť ESAB ponúka na predaj sortiment zváracieho príslušenstva a osobných ochranných prostriedkov. Pre informácie o objednávaní kontaktuje miestneho predajcu spoločnosti ESAB alebo navštívte našu webovú lokalitu.

Page 8

2 ÚVOD

2.1 Prehľad

ET 300i a ET 300iP sú zváracie zdroje určené na zváranie TIG a na zváranie obalenými elektródami (MMA).

Príslušenstvo spoločnosti ESAB na tento produkt nájdete v kapitole PRÍSLUŠENSTVO v tejto príručke.

2.2 Vybavenie

Napájací zdroj sa dodáva s týmito súčasťami:

  • Sieťový kábel 3 m (9,8 ft) (so zástrčkou: 0445 100 900, 0445 100 920; bez zástrčky: 0445 100 903, 0445 100 904, 0445 100 923, 0445 100 924)
  • Plynová hadica na zváranie TIG vrátane svoriek na hadicu
  • Spätný kábel
  • Návod na použitie
  • Stručná úvodná príručka
  • Bezpečnostný návod na obsluhu
Page 9

3 TECHNICKÉ ÚDAJE

ET 300i, ET 300iP
Sieťové napätie 230 – 480 V, ±10 %, 3~
50/60 Hz
230 V, ±10 %, 1~ 50/60 Hz
Sieťové napájanie, S sc min 4,1 MVA Žiadny odber
Z max 0,04 ohmu Žiadny odber
Primárny prúd
I max MMA 30,0 A 29,0 A
I max TIG 22,0 A 20,0 A
Príkon naprázdno v energeti cky úspornom režime
U in 230 V 63 W, 20 W 1) 74 W, 22 W 1)
U in 400 V 68 W, 22 W 1)
U in 480 V 72 W, 27 W 1)
Rozsah nastavenia
MMA 5 A/20 V – 300 A/32 V 5 A/20 V – 200 A/28 V
TIG 5 A/10 V – 300 A/22 V 5 A/10 V – 200 A/18 V
Dovolené zaťaženie pri MMA Å
Prevádzkový cyklus 40 % 300 A / 32,0 V
60 % zaťažovací cyklus 250 A/30,0 V
Prevádzkový cyklus 100 % 200 A/28,0 V 200 A/28,0 V
Dovolené zaťaženie pri TIG
Prevádzkový cyklus 40 % 300 A/22,0 V
60 % zaťažovací cyklus 250 A/20,0 V
Prevádzkový cyklus 100 % 200 A/18,0 V 200 A/18,0 V
Účinník pri maximálnom prúd е
TIG 0,96 0,98
MMA 0,96 0,99
Zdanlivý výkon l 2 pri
maximálnom prúde
11,6 kVA 6,6 kVA
Skutočný výkon l 2 pri
maximálnom prúde
11,2 kW 6,6 kW
Účinnosť pri maximálnom pro úde
TIG 83% 83%
ММА 86 % 86 %
Napätie na svorkách U 0 48 V 48 V
max
Napätie na svorkách U 0 34 V 34 V
max, VRD 35 V aktivované
U PK 12,4 kV 12,4 kV
Page 10
ET 300i, ET 300iP
Prevádzková teplota -10 až +40 °C (+14 až +104 °F)
Prepravná teplota -20 až +55 °C (-4 až +131 °F)
Súvislý akustický tlak bez
zaťaženia
< 70 db (A)
Rozmery d × š × v 460 × 200 × 320 mm (18,1 × 7,9 × 12,6 in)
Hmotnosť s chladičom 26,6 kg (58,6 lb)
bez chladiča 16,8 kg (37,0 lb)
Trieda izolácie
transformátora
F
Trieda krytia IP23
Trieda použitia S

1) Od výrobného čísla 239-xxx-xxxx

Sieťové napájanie, Ssc min

Minimálny skratový výkon v sieti podľa IEC 61000-3-12.

Prevádzkový cyklus

Pod prevádzkovým cyklom sa rozumie percentuálny podiel času z desaťminútového intervalu, počas ktorého je možné zvárať alebo rezať pri určitej záťaži bez toho, aby došlo k preťaženiu. Zaťažovací cyklus platí pre teplotu 40 °C/104 °F alebo nižšiu.

Trieda krytia

Kód IP označuje stupeň krytia, tzn. stupeň ochrany proti preniknutiu pevných predmetov alebo vody.

Zariadenie s označením IP23 je určené na použitie v krytom priestore aj vonku.

Trieda použitia

Symbol S ukazuje, že napájací zdroj je navrhnutý na použitie v priestoroch so zvýšeným nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.

Page 11

4 INŠTALÁCIA

Inštaláciu musí vykonávať odborník.

UPOZORNENIE!

Tento výrobok je určený na priemyselné použitie. V domácom prostredí môže spôsobiť rádiové poruchy. Používateľ zodpovedá za prijatie vhodných opatrení.

4.1 Lokalita

Napájací zdroj umiestnite tak, aby vstupné a výstupné otvory na chladiaci vzduch neboli upchané.

VYSTRAHA! Zariadenie zabezpečte – predovšetkým na nerovnom alebo svahovitom povrchu.

4.2 Pokyny na zdvíhanie

Mechanické zdvíhanie sa musí vykonávať pomocou obidvoch vonkajších rukovätí.

Page 12

4.3 Sieťové napájanie
POZOR!

Požiadavky na napájacie napätie

Toto zariadenie spĺňa požiadavky normy IEC 61000-3-12 pod podmienkou, že skratový výkon je vyšší alebo rovný hodnote Sscmin uvádzanej v technických údajoch v mieste pripojenia prívodu používateľa k verejnému systému. V tomto prípade je inštalujúca osoba alebo používateľ zariadenia zodpovedný za zabezpečenie, v prípade potreby po konzultácii s prevádzkovateľom rozvodnej siete, aby bolo zariadenie pripojené iba k zdroju so skratovým výkonom vyšším alebo rovným hodnote Sscmin. Údaje nájdete v kapitole TECHNICKÉ ÚDAJE.

Zdroj napájania sa automaticky nastaví na dodávané vstupné napätie; skontrolujte, či je chránený poistkou so správnou menovitou hodnotou. Musí sa použiť ochranný uzemňovací vodič v súlade s požiadavkami predpisov.

1. Typový štítok s údajmi o napájacej prípojke

Page 13
Inštalácia kábla napájania

POZOR!

Napájací zdroj sa dodáva so sieťovým káblom 4×2,5 mm2 a zástrčkou 16 A (iba pre 0445 100 900 a 0445 100 920), čo v kombinácii vyhovuje menovitým údajom pre 3-fázové sieťové napájanie 380 – 480 V. Ak sa vyžaduje iné sieťové napätie, sieťový kábel je možné vymeniť v súlade s príslušnými vnútroštátnymi predpismi. Odporúčania nájdete v časti Odporúčané menovité hodnoty poistky a minimálny prierez kábla.

  • 1. Odstráňte bočný panel.
  • 2. Ak je pritiahnutý, uvoľnite záchytný blok (A).
  • 3. Ak je pripojený kábel, odpojte všetky vodiče, prerežte káblovú sponu (D) a odstráňte kábel.
  • 4. Voliteľné: Ventilátor s penou sa teraz môže odstrániť, aby sa inštalácia zjednodušila. Všimnite si smer ventilátora (nálepka smerom dovnútra).
  • 5. Odizolujte nový vodič podľa špecifikácie ( B ).
  • Vložte kábel približne s 1 cm (0,4 in.) izolácie do záchytného bloku. Pritiahnite záchytný blok momentom 1,5 2 Nm (13,3 17,7 in lb.) (A).
  • 7. Na upevnenie káblov použite dve káblové spony (D).
  • 8. Voliteľné: Ak ste odstránili ventilátor s penou, teraz ho môžete nasadiť naspäť. Symbol na bočnej strane ventilátora (G) ukazuje smer prúdenia vzduchu.
  • Namontujte ferity a pripojte uzemňovací vodič (C). Ozubená podložka by mala byť umiestnená čo najbližšie k odvodu tepla. Pritiahnite skrutku momentom 6,0 ± 0,6 Nm (53,1 ± 5,3 in. lb).
  • 10. Pripojte všetky káble podľa obrázkov pre 1-fázovú a 3-fázovú prevádzku. Pritiahnite skrutku momentom 1,0 ± 0,2 Nm (8,9 ± 1,8 in. lb).
  • 11. Štít IP musí byť správne namontovaný vo vnútri bočného panela (E).
  • 12. Znovu namontujte bočný panel (F).
  • 13. Pritiahnite skrutky na bočnom paneli uťahovacím momentom 3 ± 0,3 Nm (26,6 ± 2,6 in lb).
Page 14

3 fázy

1 fáza

V 1-fázovej prevádzke je svorka L3 napájaná, aj keď nie je pripojená. Zaistite, aby bola svorka L3 odpojená.

Page 15

4.4 Odporúčané menovité hodnoty poistky a minimálny prierez kábla

ET 300i, ET 300iPET 300i, ET 300iP
3 ~ 50/60 Hz
Sieťové napätie 230 V 380 V 400 V 415 V 480 V 230 V
Prierez sieťového
kábla
4 × 4 mm² 4 × 2,5
mm²
4 × 2,5
mm²
4 × 2,5
mm²
4 × 2,5
mm²
3 × 6 mm²
Maximálny menovitý
prúd l max
MMA
30 Δ 18 Δ 17 Δ 16 Δ 14 Δ 29 Δ
I 1eff
MMA
19 A 11 A 11 A 10 A 9 A 29 A
Maximálny menovitý
prúd I max
TIG
22 A 13 A 12 A 12 A 10 A 20 A
I 1eff
TIG
14 A 8 A 8 A 7 A 7 A 16 A
Poistka
proti prepätiu
20 A 16 A 16 A 16 A 10 A 35 A
typ С МСВ 25 A 16 A 16 A 16 A 16 A 32 A
Maximálna odporúčaná
dĺžka predlžovacieho
kábla
100 m/33
0 ft.
100 m/33
0 ft.
100 m/33
0 ft.
100 m/33
0 ft.
100 m/33
0 ft.
100 m/33
0 ft.
Minimálny odporúčaný
rozmer predlžovacieho
kábla
4 × 4 mm² 4 × 4 mm² 4 × 4 mm² 4 × 4 mm² 4 × 4 mm² 3 × 6 mm²

Odporúčané menovité hodnoty poistky a minimálny prierez kábla

Page 16

POZOR!

Rôzne varianty zdrojov ET 300i a ET 300iP sú certifikované pre rôzne sieťové napätia. Vždy si pozrite typový štítok so špecifikáciou používaného zdroja napájania.

POZOR!

Prierezy sieťového kábla a menovité hodnoty poistky uvedené hore zodpovedajú švédskym predpisom. Zvárací zdroj používajte v súlade s platnými vnútroštátnymi predpismi.

1-fázové 230 V sieťové napätie so 16 A sieťovou poistkou

Informácie o použití pri 1-fázovom 230 V sieťovom napätí so sieťovou poistkou 16 A nájdete v tabuľke nižšie. 16 A sieťová poistka umožňuje použitie 16 A zástrčky v kombinácii so sieťovým káblom 3×2,5 mm2.

MMA 1~ 230 V 16 A
25% 60% 100%
I 2 200 A* 150 A 120 A
U 2 28,0 V 26,0 V 24,8 V
I max 28,2 A 20,2 A 15,3 A
I eff 14,1 A 15,6 A 15,3 A
Т IG 1~ 230 V 16 A
60% 100%
I 2 200 A* 170 A
U 2 18,0 V 16,8 V
I max 19,1 A 15,3 A
l eff 14,8 A 15,3 A
*) Na dosiahnutie 200 A v režime MMA a TIG sa odporúča použiť porcelánové poistky.
Poistky MCB odpájajú obvod rýchlejšie ako porcelánové poistky.
Napájanie z elektrických generátorov

Napájací zdroj môže byť napájaný z rôznych typov generátorov. Niektoré generátory však nemusia dodať dostatočný príkon pre správnu činnosť zváracieho napájacieho zdroja. Odporúčajú sa generátory s automatickou reguláciou napätia (AVR) alebo ekvivalentným či lepším typom regulácie s menovitým výkonom 20 kW.

Page 17
ΡΡΕνάητκα 5
5.1 Prehľad

Všeobecné bezpečnostné predpisy týkajúce sa manipulácie so zariadením nájdete v kapitole Bezpečnosť. Kým začnete zariadenie používať, dôkladne si ju prečítajte.

POZOR!

Pri presúvaní zariadenia používaite na to určenú rukoväť. Za káble nikdy neťahaite.

VÝSTRAHA!

VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Počas prevádzky sa nedotýkajte obrobku ani zváracei hlavy

Page 18

5.2 Pripojenia a ovládacie zariadenia

  • 1. Používateľské rozhranie, pozrite si kapitolu OVLÁDACÍ PANEL.
  • Pripojenie (+): TIG: spätný kábel MMA: Zvárací kábel alebo spätný kábel
  • 3. Výstup prívodu plynu
  • 4. Spúšť horáka TIG
  • 5. Pripojenie (-): TIG: horák MMA: Spätný kábel alebo zvárací kábel
  • Pripojenie pre jednotku diaľkového ovládania (Jednotka digitálneho aj analógového diaľkového ovládania sa môžu používať spoločne s napájacím zdrojom.)

  • 7. Vstup prívodu plynu
  • 8. Hlavný spínač napájania, O/I
  • 9. Prípojka USB
  • 10. Prípojka pre chladiacu jednotku
  • 11. Sieťový kábel

POZOR!

Pri pripájaní plynovej hadice k vstupu prívodu plynu je potrebné ju zaistiť pomocou hadicovej clony.

6

POZOR!

Keď sa pripojenie USB nepoužíva, vždy používajte kryt.

Page 19

5.3 ZVÁRANIE TIG

Zváranie TIG roztaví kov obrobku pomocou oblúka, ktorý preskočí z volfrámovej elektródy, ktorá sa nespotrebováva. Zvarový kúpeľ a elektróda sú chránené ochranným plynom, ktorý obvykle pozostáva z inertného plynu.

Pri zváraní TIG je napájací zdroj potrebné doplniť o:

  • horák TIG,
  • plynovú hadicu pripojenú k vstupu prívodu plynu (pomocou svorky na hadicu),
  • fľašu na plynný argón,
  • regulátor prietoku argónu,
  • volfrámovú elektródu,
  • spätný kábel (so svorkou).
5.4 Zváranie MMA

Zváranie MMA sa niekedy označuje aj ako zváranie s obalenými elektródami. Oblúk taví elektródu, ako aj časť obrobku. Obalenie pri tavení vytvorí ochrannú trosku a generuje ochranný plyn na ochranu zvarového kúpeľa pred kontamináciou atmosférickým znečistením.

Pri zváraní MMA je napájací zdroj potrebné doplniť o:

  • zvárací kábel s elektródovou svorkou
  • spätný kábel so svorkou

5.5 Pripojenie zváracích a spätných káblov

Napájací zdroj má dva výstupy, kladnú zváraciu svorku (+) a zápornú zváraciu svorku (-). Sú určené na pripojenie zváracieho a spätného kábla. To, ku ktorému výstupu sa pripojí zvárací kábel, závisí od metódy zvárania a typu použitej elektródy.

Spätný kábel pripojte k druhému výstupu na napájacom zdroji. Pripevnite kontaktnú príchytku spätného kábla k zvarencu a zaručte spoľahlivý kontakt medzi zvarencom a výstupom pre spätný kábel na zváracom zdroji.

  • Pri zváraní TIG sa záporná zváracia svorka (-) používa na zvárací horák a kladná zváracia svorka (+) sa používa na spätný kábel.
  • Na zváranie MMA sa zvárací kábel môže pripojiť ku kladnej zváracej svorke (+) alebo k zápornej zváracej svorke (-), v závislosti od typu použitej elektródy. Polarita pripojenia sa uvádza na obale elektród.
5.6 Zapínanie a vypínanie sieťového vypínača

Otočením sieťového spínača do polohy "l" zapnite sieťové napájanie.

Zariadenie sa vypína otočením vypínača do polohy "0".

Pri každom prerušení sieťového napájania alebo ručnom vypnutí napájacieho zdroja sa zváracie programy uložia, aby boli k dispozícii znova pri nasledujúcom zapnutí jednotky.

UPOZORNENIE!

Nevypínajte napájací zdroj počas zvárania (pri zaťažení).

Page 20

5.7 Pripojenie k chladiču EC 1000

POZOR!

Dbajte na to, aby nedošlo k stlačeniu kábla rozhrania medzi zdrojom napájania a chladiacou jednotkou!

POZOR!

Napájanie chladiacej jednotky sa uskutočňuje prostredníctvom zváracieho zdroja a kábla CAN (ďalšie informácie nájdete v návode na obsluhu chladiacej jednotky).

5.8 Regulácia ventilátora

Napájací zdroj má automatickú reguláciu teploty. Ventilátor beží ďalej niekoľko minút po skončení zvárania a napájací zdroj sa prepne do režimu úspory energie. Ventilátor sa znova spustí po spustení zvárania.

V režime úspory energie sa ventilátor spustí len príležitostne a bude bežať niekoľko minút.

5.9 Tepelná ochrana

Napájací zdroj má tepelnú ochranu proti prehrievaniu. Keď príde k prehriatiu, zváranie sa zastaví, indikátor prehrievania na paneli sa rozsvieti a na displeji sa zobrazí chybové hlásenie. Ochrana sa po dostatočnom znížení teploty automaticky resetuje.

Page 21
5.10 Zariadenie na zníženie napätia (VRD)

Funkcia VRD zaručuje, že napätie naprázdno neprekročí 35 V, keď sa nevykonáva zváranie. Indikuje ju svietiaci indikátor VRD na paneli. Ak chcete VRD aktivovať túto funkciu. obráťte sa na technika autorizovaného servisu ESAB.

5 11 Diaľkové ovládanie

Diaľkové ovládanie pripoite na zadnú stranu napájacieho zdroja a aktivujte ho stlačením tlačidla diaľkového ovládania na paneli (indikátor diaľkového ovládania sa pri aktivácii rozsvieti). Po aktivácii diaľkového ovládania sa zablokuje interakcia s ovládacím panelom, no na paneli sa budú zobrazovať zváracie parametre

5.12 Prípojka USB

Keď sa pripojenie USB nepoužíva, vždy používajte kryt USB.

• Nepoužívaite na nabíjanie zariadení. napríklad mobilných telefónov

Keď je pripojená jednotka USB. zvárací proces je zablokovaný. Pripojenie USB ie možné použiť na získanie štatistík zvárania. Štatistiky obsahujú informácie o celkovom počte vykonaných zvarov, celkovom čase zvárania a priemernom príde

Zíckanio čtatictík zvárania

Pri získavaní štatistík zvárania sa ujstite, že sa napájací zdroj práve nepoužíva na zváranie

  • 1. Vložte prázdnu pamäťovú jednotku USB do konektora USB napájacieho zdroja
  • 2. Na displeji bude na chvíľu blikať text "USB" na potvrdenie toho, že napájací zdroj načítal príslušnú jednotku USB. Následne bude text "USB" svietiť súvisle.
  • 3. Keď text "USB" svieti súvisle: Odstráňte jednotku USB z konektora USB
  • 4. Na jednotke USB sa bude nachádzať textový súbor (.txt) so štatistikami zvárania
  • 5 Textový súbor odporúčame otvoriť v programe Microsoft WordPad alebo Microsoft Word
5.13 Nízkoenergetický stav nečinnosti

Nízkoenergetický stav nečinnosti je režim úspory energie, kde je hodnota OCV nula. OCV bude k dispozícii na základe interakcie používateľa, tj. pohybu diaľkového ovládača/kódera alebo stlačenia ľubovoľného tlačidla na HMI alebo spúšte

Page 22

6 OVLÁDACÍ PANEL

6.1 ET 300i

  • 1. Pamäť 1, 2 a 3.
  • 2. Displej, zobrazuje nastavenú alebo nameranú hodnotu.
  • 3. Tlačidlo na výber metódy zvárania: TIG HF, LiftArc™ alebo MMA.
  • 4. Indikátor nastavenia.
  • 5. Tlačidlo na výber 2-taktného alebo 4-taktného režimu (iba TIG).
  • 6. Tlačidlo na zapnutie a vypnutie jednotky diaľkového ovládania.
  • 7. Ovládač na nastavenie parametrov.

6.1.1 Navigácia

Výber parametrov

  • 8. Nastavená a nameraná hodnota prúdu / Meraná hodnota napätia
  • 9. Indikátor poklesu.
  • 10. Indikátor následného prúdenia plynu.
  • Tlačidlo výberu parametra, výber označený indikátorom (8) až (10). Používa sa aj na prístup k skrytým funkciám.
  • 12. Indikátor prehrievania.
  • 13. Indikátor funkcie VRD (znížené napätie na svorkách).

Stlačením tlačidla (11) je možné zobraziť rôzne hodnoty. Pomocou ovládača (7) môžete hodnoty zmeniť. Postup je nasledovný:

  • 1. Nastavená aktuálna hodnota.
  • 2. Nameraná hodnota prúdu.
  • 3. Nameraná hodnota napätia.
Page 23

  • 4. Pokles (iba TIG)
  • 5. Následné prúdenie plynu (iba TIF)
Nastavený parameter

Indikátor nastavenia (4) bude svietiť, keď bude možné zmeniť zobrazenú hodnotu. Z panela ju nebude možné zmeniť, keď bude aktivované diaľkové ovládanie. Ak sa pokúsite zmeniť hodnotu v režime nameranej hodnoty, spôsobí to automatický presun do režimu nastavenej aktuálnej hodnoty.

Keď sú zobrazené namerané hodnoty, indikátor nastavenia je vypnutý.

6.1.2 Zvárací program

Pre každý proces zvárania (MMA/TIG) je možné do pamäte nastavovacieho panela (1) uložiť tri rôzne zváracie programy. Zváracie parametre uložíte do pamäte stlačením tlačidla výberu 1, 2 alebo 3 na 3 s. Po dokončení sa rozsvieti indikátor pamäte.

Medzi rôznymi zváracími programami sa prepína stlačením tlačidla 1, 2 alebo 3.

Page 24

6.2 ET 300iP

Page 25

  • Tlačidlo na prepínanie medzi jednosmerným a pulzným prúdom.
  • 2. Displej, zobrazuje nastavenú alebo nameranú hodnotu.
  • 3. Tlačidlo na výber metódy zvárania: TIG HF, LiftArc™ alebo MMA.
  • 4. Indikátor nastavenia.
  • 5. Tlačidlo na výber 2-taktného alebo 4-taktného režimu (iba TIG).
  • 6. Tlačidlo na zapnutie a vypnutie jednotky diaľkového ovládania.
  • 7. Ovládač na nastavenie parametrov.
  • 8. Indikátor úvodného prúdenia plynu.
  • 9. Indikátor vzostupu.
  • 10. Indikátor jednosmerného alebo pulzného prúdu.
  • 11. Vyváženie impulzov.

  • 12. Indikátor prúdu pozadia.
  • 13. Indikátor frekvencie impulzov.
  • 14. Indikátor poklesu.
  • 15. Indikátor následného prúdenia plvnu.
  • 16. Tlačidlo na prepínanie medzi parametrami v grafe.
  • 17. Indikuje parameter zobrazený na displeji: s (sekundy pre úvodné prúdenie plynu, následné prúdenie plynu, vzostup a pokles), % (vyváženie impulzov), Hz (frekvencia impulzov).
  • 18. Nastavená a nameraná hodnota prúdu / Meraná hodnota napätia.
  • 19. Tlačidlo výberu parametra, výber označený indikátorom (18). Používa sa aj na prístup k skrytým funkciám.
  • 20. Indikátor prehrievania.
  • 21. Indikátor funkcie VRD (znížené napätie na svorkách).
Page 26
6.2.1 Navigácia
Výber parametrov

Stlačením tlačidla (19) je možné zobraziť a zmeniť rôzne hodnoty. Pomocou ovládača (7) môžete hodnoty zmeniť. Postup je nasledovný:

  • 1. Nastavená aktuálna hodnota.
  • 2. Nameraná hodnota prúdu.
  • 3. Nameraná hodnota napätia.
Nastavený parameter

Indikátor nastavenia (4) bude svietiť, keď bude možné zmeniť hodnotu. Z panela ju nebude možné zmeniť, keď bude aktivované diaľkové ovládanie. Ak sa pokúsite zmeniť hodnotu v režime nameranej hodnoty, spôsobí to automatický presun do režimu nastavenej aktuálnej hodnoty.

Keď sú zobrazené namerané hodnoty, indikátor nastavenia (4) je vypnutý.

Parametre zvárania

Parametre zvárania sa uložia na prevádzku s impulzmi a bez impulzov. Pri zmene medzi prevádzkou s impulzmi a bez impulzov sa hodnoty zmenia.

Page 27

6.3 Nastavenia zvárania TIG

Symbol Funkcia Rozsah
nastavenia
Kroky
nastavenia
Predvol
ená
hodnota
ET 300i ET 300iP
11 TIG HF* ZAP/VYP ZAP Х Х
7, - LiftArc* ZAP/VYP VYP Х Х
Α Elektrický
prúd
1 f: 5 – 200 A
3 f: 5 – 300 A
1 100 A Х Х
Čas Slope-up
(vzostupu)
H: 0,0 - 9,9 s
0,0 - 25,0 s
0,1 1,5 s Н Х
Čas poklesu 0,0 - 25,0 s 0,1 3,0 s Х Х
Čas úvodného H: 0,0 - 9,9 s 0,1 1,0 s Н Х
-1 prúdenia
plynu
0,0 - 25,0 s
- And - Čas
následného
prúdenia
plynu
0,0 - 25,0 s 0,1 7,0 s Х х
ĻŤ 2-taktový* ZAP/VYP ZAP Х Х
4-taktový* ZAP/VYP VYP Х Х
Jednotka
diaľkového
ovládania*
ZAP/VYP VYP Х Х
ЛЛ Pulz* ZAP/VYP VYP Х
Pulzný prúd 1 f: 5 – 200 A 120 A Х
3 f: 5 – 300 A
Základný prúd 1 f: 5 – 200 A 80 A Х
3 f: 5 – 300 A
Vyváženie
pulzov
10-90% 5 50% Х
Frekvencia
impulzov
0,01-999 Hz 0,10 – 0,99:
0,01
100 Hz Х
1,0 – 9,9: 0,1
10 – 100: 1
100 – 300: 10
300 – 999: 100
*) Paramete er nemožno zm eniť počas zvár ania H = Skrv tá funkcia
Page 28
Symbol Funkcia Rozsah
nastavenia
Kroky
nastavenia
Predvol
ená
hodnota
ET 300i ET 300iP
Min. prúd
diaľkového
ovládania
0-99% 1 20% Н Н
Režim
dvojitého
prúdu*
ZAP/VYP VYP Н Н
Nastavená
hodnota
režimu
dvojitého
prúdu
10-90% 1 50% Η Х
*) Paramet er nemožno z meniť počas zv árania I. H = Skrv tá funkcia
6.3.1 Skryté funkcie TIG

Na ovládacom paneli existujú skryté funkcie. Ak chcete získať prístup k funkciám, na 3 sekundy stlačte tlačidlo voľby parametrov (informácie o umiestnení tlačidla nájdete v časti NASTAVOVACÍ PANEL). Displej zobrazuje písmeno a hodnotu. Stlačením toho istého tlačidla vyberte funkciu. Gombík slúži na zmenu hodnoty vybranej funkcie. Ak chcete opustiť skryté funkcie, opäť stlačte tlačidlo na 3 sekundy.

Písmeno Funkcia Nastavenia
Е Režim dvojitého prúdu 0 = VYP, 1 = ZAP
е ET300i : Nastavená hodnota režimu
dvojitého prúdu
10-90%
А Úvodné prúdenie plynu 0,0 - 9,9 s
b Stúpanie nahor 0,0 - 9,9 s
I Min. prúd diaľkového ovládania 0-99%

Nastavte nastavenú hodnotu režimu dvojitého prúdu ET300iP : Keď je režim dvojitého prúdu ZAP, tlačidlom (16) vyberte indikátor prúdu pozadia (12). Hodnota sa teraz zobrazí na displeji. Pomocou otočného regulátora (7) nastavte hodnotu.

6.3.2 Namerané hodnoty

Nameraný prúd

Nameraná hodnota zváracieho prúdu A na displeji je aritmetický priemer.

Namerané napätie

Nameraná hodnota napätia oblúka V na displeji je aritmetický priemer.

6.4 Vysvetlenie funkcií TIG

Spustenie systémom HF

Funkcia spustenia systémom HF naštartuje oblúk pomocou pilotného oblúka s vysokofrekvenčným napätím. Tým sa zníži riziko kontaminácie volfrámu pri spustení. Vysokofrekvenčné napätie môže rušiť ostatné elektrické zariadenia v okolí.

Page 29

LiftArc™

Funkcia LiftArc naštartuje oblúk v momente, keď sa volfrámová elektróda dostane do kontaktu s obrobkom, stlačíte tlačidlo spínača a volfrámovú elektródu zdvihnete od obrobku. Na minimalizáciu rizika kontaminácie volfrámu je spúšťací prúd veľmi nízky a následne stúpne na nastavený prúd (ovládaný funkciou vzostupu).

2-taktový

V 2-taktovom režime spustíte prúdenie ochranného plynu a naštartujete oblúk stlačením spínača zváracieho horáka TIG (1). Prúd stúpne na aktuálnu nastavenú hodnotu. Uvoľnite spúšťač (2) – prúd začne klesať a oblúk sa ukončí. Ochranný plyn bude naďalej prúdiť, aby ochránil obrobok a volfrámovú elektródu.

  • A = Úvodné prúdenie plynu
  • B = Stúpanie nahor
  • C = Klesanie nadol
  • D = Následné prúdenie plynu

1 1 4 takty

V 4-taktovom režime spustíte prúdenie ochranného plynu a naštartujete oblúk s pilotným prúdom stlačením spínača zváracieho horáka TIG (1). Uvoľnite spúšťací vypínač (2), aby prúd vystúpil na aktuálne nastavenú hodnotu. Zváranie zastavíte opätovným stlačením spínača (3). Prúd znova klesne na pilotnú úroveň. Oblúk ukončíte uvoľnením spínača (4). Ochranný plyn bude naďalej prúdiť, aby ochránil obrobok a volfrámovú elektródu.

B = Stúpanie nahor

D = Následné prúdenie plynu

Úvodné prúdenie plynu

Funkcia úvodného prúdenia plynu určuje čas, počas ktorého prúdi ochranný plyn pred naštartovaním oblúka.

Následné prúdenie plynu

Funkcia následného prúdenia plynu určuje čas, počas ktorého prúdi ochranný plyn po ukončení oblúka.

Page 30
Stúpanie nahor

Funkcia vzostupu sa používa na ovládanie času, počas ktorého sa zvyšuje prúd v priebehu spúšťania zvárania, aby sa predišlo prípadnému poškodeniu volfrámovej elektródy.

Zostup

Funkcia poklesu sa používa na ovládanie času, počas ktorého sa znižuje prúd v priebehu ukončovania zvárania, aby sa predišlo vzniku kráterov a/alebo trhlín.

Nastavenia impulzov

Na nastavenie pulzačného prúdu sa vyžadujú štyri parametre: pulzný prúd, prúd pozadia, vyváženie impulzov a frekvencia impulzov.

Pulzný prúd

Vyššia z oboch hodnôt prúdu pri použití pulzačného prúdu.

Pulzný prúd pozadia

Nižšia z oboch hodnôt prúdu pri použití pulzačného prúdu.

Vyváženie impulzov

Vyváženie impulzov je pomer medzi pulzačným prúdom a prúdom pozadia v perióde pulzu. Aby bolo možné ovládať energiu oblúka a veľkosť zvarového kúpeľa, vyváženie impulzov je možné upraviť nastavením percenta pulzačného prúdu v perióde pulzu.

Napríklad: Ak je vyváženie impulzov nastavené na 50 %, čas pulzačného prúdu a prúdu pozadia sa rovnomerne rozdelia v perióde pulzu. Ak je vyváženie impulzov nastavené na 90 %, čas pulzačného prúdu bude 90 % periódy pulzu a prúd pozadia bude iba 10 %.

Frekvencia impulzov

Počet cyklov impulzov za daný čas. Čím je frekvencia vyššia, tým vyšší je počet cyklov impulzov za daný čas. Keď je nastavená frekvencia impulzov nízka, zvarový kúpeľ bude mať čas na stuhnutie medzi jednotlivými impulzmi. Ak je nastavená frekvencia vysoká, je možné získať cielenejší oblúk.

Min. prúd diaľkového ovládania

Týmto sa nastavuje minimálny prúd pre pedál a analógové diaľkové ovládanie. Je nastavené v % nastaveného prúdu v rozsahu 0 – 99% v krokoch po 1 %.

Napríklad: Ak je prúd nastavený na 100 A a funkcia min. prúdu diaľkového ovládania je nastavená na 20 %, min. prúd diaľkového ovládania bude 20 A. Ak je prúd nastavený na 80 A a funkcia min. prúdu diaľkového ovládania je nastavená na 50 %, min. prúd diaľkového ovládania bude 40 A. Ak je funkcia min. prúdu diaľkového ovládania nastavená na 0 %, min. prúd diaľkového ovládania sa bude rovnať najnižšiemu možnému prúdu (5 A).

Page 31
Režim dvojitého prúdu

Režim dvojitého prúdu sa používa na reguláciu vnášaného tepla a udržiavanie kontroly nad zváracou upchávkou. Režim dvojitého prúdu sa môže používať v aplikáciách TIG s nepulzným a 4-taktovým režimom, keď funkcia diaľkového ovládania NIE je aktivovaná.

Aktivovanie: Nastavte režim dvojitého prúdu na hodnotu 1. Indikátor prúdu pozadia niekoľkokrát zabliká. Nastavte percentuálnu hodnotu dvojitého prúdu. Ďalšie pokyny nájdete v časti "Skryté funkcie TIG".

Počas zvárania: Aktivujte dvojitý prúd rýchlym stlačením spúšte horáka. Prúd klesne na nakonfigurovanú percentuálnu hodnotu nastavenej hodnoty prúdu. Ďalším krátkym stlačením spúšte horáka sa vrátite na nastavenú hodnotu prúdu.

6.4.1 Analógové diaľkové ovládanie

Hodnota pre analógové diaľkové ovládanie sa nastavuje pomocou parametra min. prúdu. Rozsah nastavenia analógového diaľkového ovládania je od min. prúdu diaľkového ovládania (min) po nastavenú hodnotu prúdu (max).

6.4.2 Vysvetlenie funkcií pedála
Pedál pri 2-taktovom režime s použitím spínača horáka TIG

V 2-taktovom režime s aktivovaným pedálom spustíte prúdenie ochranného plynu a naštartujete oblúk stlačením spínača zváracieho horáka TIG (1). Prúd stúpne na aktuálnu nastavenú hodnotu min. prúdu diaľkového ovládania. Použite pedál na nastavenie prúdu medzi min. prúdom diaľkového ovládania a nastavenou hodnotou prúdu. Uvoľnite spúšťač horáka TIG (2) – prúd začne klesať a oblúk sa ukončí. Ochranný plyn bude naďalej prúdiť, aby ochránil obrobok a volfrámovú elektródu.

Pedál pri 4-taktovom režime s použitím spínača horáka TIG

V 4-taktovom režime s aktivovaným pedálom spustíte prúdenie ochranného plynu a naštartujete oblúk na pilotnej úrovni stlačením spínača zváracieho horáka TIG (1). Uvoľnite spínač (2) – prúd začne stúpať na min. prúd diaľkového ovládania. Použite pedál na nastavenie prúdu medzi min. prúdom diaľkového ovládania a nastavenou hodnotou prúdu. Zváranie zastavíte opätovným stlačením spínača (3). Prúd znova klesne na pilotnú úroveň. Oblúk ukončíte uvoľnením spínača (4). Ochranný plyn bude naďalej prúdiť, aby ochránil obrobok a volfrámovú elektródu.

Page 32

Pedál

Stlačením pedála (1) spustíte prúdenie ochranného plynu a naštartujete oblúk. Prúd stúpne na aktuálnu nastavenú hodnotu min. prúdu diaľkového ovládania. Použite pedál na nastavenie prúdu medzi min. prúdom diaľkového ovládania a nastavenou hodnotou prúdu. Uvoľnite pedál – prúd začne klesať a oblúk sa ukončí. Ochranný plyn bude naďalej prúdiť, aby ochránil obrobok a volfrámovú elektródu.

6.5 Nastavenia MMA
Symbol Funkcia Rozsah
nastavenia
Kroky
nastavenia
Predvol
ená
hodnota
ET 300i ET 300iP
7 MMA* ZAP/VYP ZAP Х Х
Α Elektrický
prúd
1 f: 5 – 200 A
3 f: 5 – 300 A
1 100 A
Sila oblúka 0-99 1 50 Н Н
*) Paramet *) Parameter nemožno zmeniť počas zvárania
Page 33
Symbol Funkcia Rozsah
nastavenia
Kroky
nastavenia
Predvol
ená
hodnota
ET 300i ET 300iP
Horúci štart 0-99% 1 20% Н Н
Jednotka
diaľkového
ovládania*
ZAP/VYP VYP Х Х
Min. prúd
diaľkového
ovládania
0-99% 1 20% Н Н
*) Paramet ) Parameter nemožno zmeniť počas zvárania
6.5.1 Skryté funkcie NMA

Na ovládacom paneli existujú skryté funkcie. Ak chcete získať prístup k funkciám, na 3 sekundy stlačte tlačidlo voľby parametrov (informácie o umiestnení tlačidla nájdete v časti NASTAVOVACÍ PANEL). Displej zobrazuje písmeno a hodnotu. Stlačením toho istého tlačidla vyberte funkciu. Gombík slúži na zmenu hodnoty vybranej funkcie. Ak chcete opustiť skryté funkcie, opäť stlačte tlačidlo na 3 sekundy.

Písmeno Funkcia Nastavenia
С Sila oblúka 0-99
Н Horúci štart 0-99%
I Min. prúd diaľkového ovládania 0-99%

6.5.2 Namerané hodnoty

Nameraný prúd

Nameraná hodnota zváracieho prúdu A na displeji je aritmetický priemer.

Namerané napätie

Nameraná hodnota napätia oblúka V na displeji je aritmetický priemer.

6.6 Vysvetlenie funkcií MMA

Sila oblúka

Funkcia sily oblúka určuje, ako sa prúd mení v reakcii na zmeny dĺžky oblúka počas zvárania. Pomocou nízkej hodnoty sily oblúka dosiahnete pokojný oblúk s malým odstrekom a pomocou vysokej hodnoty dosiahnete horúci a ostrý oblúk.

Sila oblúka platí iba pre zváranie MMA.

Horúci štart

Funkcia horúceho štartu dočasne zvýši prúd na začiatku zvárania, čím sa zníži riziko nedostatočného spojenia na začiatku zvaru.

Horúci štart platí iba pre zváranie MMA.

Page 34
Min. prúd diaľkového ovládania

Týmto sa nastavuje minimálny prúd pre pedál a analógové diaľkové ovládanie. Je nastavené v % nastaveného prúdu v rozsahu 0 – 99% v krokoch po 1 %.

Napríklad: Ak je prúd nastavený na 100 A a funkcia min. prúdu diaľkového ovládania je nastavená na 20 %, min. prúd diaľkového ovládania bude 20 A. Ak je prúd nastavený na 80 A a funkcia min. prúdu diaľkového ovládania je nastavená na 50 %, min. prúd diaľkového ovládania bude 40 A. Ak je funkcia min. prúdu diaľkového ovládania nastavená na 0 %, min. prúd diaľkového ovládania sa bude rovnať najnižšiemu možnému prúdu (5 A).

Page 35

ÚDRŽBA

7

VÝSTRAHA!

Pred vykonaním údržby odpojte napájanie.

UPOZORNENIE!

Bezpečnostné panely môžu demontovať iba osoby s príslušnými elektrotechnickými znalosťami (autorizovaní pracovníci).

UPOZORNENIE!

Na tento produkt sa vzťahuje záruka výrobcu. Akýkoľvek pokus o vykonanie opravy v neautorizovanom servisnom centre znamená ukončenie platnosti záruky.

POZOR!

Pravidelná údržba je dôležitá pre bezpečnú a spoľahlivú prevádzku.

POZOR!

V silne prašných prostrediach vykonávajte údržbu častejšie.

Pred každým použitím skontrolujte, či:

  • výrobok a káble nie sú poškodené,
  • horák je čistý a nepoškodený.
7.1 Rutinná údržba

Harmonogram údržby počas bežných podmienok. Pred každým použitím zariadenie skontrolujte.

Interval Predmet údržby
Každé 3 mesiace - Second
Vyčistite alebo Vyčistite zváracie Skontrolujte alebo
vymeňte nečitateľné
štítky.
svorky. vymeňte zváracie
káble.
Každých 6 mesiacov Vyčistite vnútro
zariadenia. Použite
suchý stlačený
vzduch so zníženým
tlakom.
Page 36

7.2 Pokyny na čistenie

Na udržanie výkonu a zvýšenie životnosti napájacieho zdroja sa vyžaduje pravidelné čistenie. Interval čistenia závisí od:

  • zváracieho postupu,
  • času horenia oblúka,
  • pracovného prostredia,

UPOZORNENIE!

Postup čistenia by mal vykonať autorizovaný servisný technik.

UPOZORNENIE!

Uistite sa, že čistenie prebehne vo vhodne pripravenom prostredí.

UPOZORNENIE!

Počas čistenia vždy používajte odporúčané osobné ochranné pomôcky, napríklad chrániče sluchu, ochranné okuliare, masky, rukavice a ochrannú obuv.

1. Odpojte napájací zdroj od sieťového napájania

VÝSTRAHA!

Skôr, než budete pokračovať, počkajte najmenej 30 sekúnd, kým sa vybijú kondenzátory.

2. Odstráňte štyri skrutky, ktorými je zachytený pravý panel, (R) a odstráňte panel.

3. Očistite pravú stranu napájacieho zdroja pomocou suchého stlačeného vzduchu so zníženým tlakom.

POZOR!

Keďže napájací zdroj obsahuje jednu "špinavú stranu" (pravá strana) a jednu "čistú stranu" (ľavá strana), je dôležité, aby ste pred čistením pravej strany napájacieho zdroja nedemontovali ľavý panel.

Page 37

4. Odstráňte štyri skrutky, ktorými je zachytený ľavý panel, (L) a odstráňte panel.

  • 5. Očistite ľavú stranu napájacieho zdroja pomocou suchého stlačeného vzduchu so zníženým tlakom.
  • 6. Uistite sa, či na žiadnej súčiastke napájacieho zdroja nezostal prach.
  • 7. Po dokončení čistenia napájacieho zdroja znovu založte panely napájacieho zdroja v opačnom poradí.

POZOR!

Pri pripájaní pravého panela skontrolujte, či je štít IP na vnútornej strane panela v správnej polohe. Štít IP by mal smerovať do napájacieho zdroja v uhle približne 90°, aby bol umiestnený medzi výstupným konektorom zvárania a vývodmi transformátora.

Page 38

Pritiahnite skrutky na bočných paneloch uťahovacím momentom 3 Nm ± 0,3 Nm (26,6 in lb. ± 2,6).

Page 39

8 RIEŠENIE PROBLÉMOV

Predtým, ako zavoláte technika autorizovaného servisu, vykonajte nasledujúce kontroly a prehliadky.

Typ poruchy Spôsob odstránenia
Problémy pri zváraní MMA
  • Skontrolujte, či zvárací a spätný kábel nie sú poškodené
    a či sú správne pripojené k napájaciemu zdroju.
  • Skontrolujte, či má spätná svorka správny kontakt so
    zvarencom.
  • Skontrolujte, či sa používajú správne elektródy a polarita.
    Polaritu skontrolujte na balení elektród.
  • Skontrolujte, či je nastavená správna hodnota prúdu.
  • Nastavte silu oblúka a horúci štart.
Problémy pri zváraní TIG
  • Skontrolujte, či zvárací a spätný kábel nie sú poškodené
    a či sú správne pripojené k napájaciemu zdroju.
  • Skontrolujte, či má spätná svorka správny kontakt so
    zvarencom.
  • Skontrolujte, či je kábel horáka TIG pripojený k zápornej
    zváracej svorke.
  • Skontrolujte, či je použitý správny ochranný plyn, prietok
    plynu, zvárací prúd, umiestnenie zváracej tyčinky, priemer
    elektródy a režim zvárania na napájacom zdroji.
  • Skontrolujte, či plynový ventil na horáku TIG je zapnutý.
Nehorí oblúk
  • Skontrolujte, či je zapnutý displej, aby ste zistili, či sa napájací zdroj napája.
  • Skontrolujte, či sa na nastavovacom paneli zobrazujú správne hodnoty.
  • Skontrolujte, či je zapnutý sieťový vypínač.
  • Skontrolujte, či je správne pripojený zvárací a spätný kábel.
  • Skontrolujte poistky obvodu sieťového napájania.
Zvárací prúd sa počas
zvárania prerušuje
  • Skontrolujte, či nesvieti indikátor prehrievania (tepelná ochrana) na nastavovacom paneli.
  • Pokračujte typom poruchy "Nehorí oblúk".
Tepelná ochrana sa často
aktivuje.
  • Skontrolujte, či nie je prekročený odporúčaný prevádzkový cyklus pre zvárací prúd.
  • Pozrite si časť "Prevádzkový cyklus" v kapitole TECHNICKÉ ÚDAJE.
  • Skontrolujte, či prívody vzduchu nie sú upchaté.
  • Očistite vnútro stroja podľa rutinnej údržby.
  • Skontrolujte a vyčistite chladič.
Maximálny nastavený prúd
je obmedzený na 200 A
  • Uistite sa, že napájací zdroj je pripojený k 3-fázovému
    sieťovému napájaciemu zdroju.
  • Skontrolujte poistky obvodu sieťového napájania.
Page 40

9 CHYBOVÉ KÓDY

Chybový kód slúži na indikáciu vzniku poruchy zariadenia. Chyby sú označené textom "Err", po ktorom na displeji nasleduje číslo chybového kódu.

Ak sa zistia viaceré chyby, zobrazí sa iba kód naposledy sa vyskytujúcej chyby.

9.1 Popisy chybových kódov

Chybové kódy, ktoré môže opraviť používateľ, sú uvedené nižšie. V prípade zobrazenia akéhokoľvek iného chybového kódu kontaktujte technika autorizovaného servisu ESAB.

Chybový
kód
Popis
Err 1 Porucha teploty
Teplota napájacieho zdroja je príliš vysoká. Na paneli tiež svieti dióda, ktorá
signalizuje poruchu teploty. Poruchu teploty signalizuje indikátor prehrievania
na ovládacom paneli.
Postup: Chybový kód automaticky zmizne a dióda, ktorá signalizuje poruchu teploty, zhasne, keď napájací zdroj vychladne a bude znovu pripravený na použitie. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika.
Err 2 Porucha chladiacej kvapaliny
Teplota chladiacej kvapaliny je príliš vysoká.
Postup: Skontrolujte, či je v chladiči dostatočné množstvo chladiacej kvapaliny. Chybový kód automaticky zmizne, keď chladiaca kvapalina vychladne a bude znova pripravená na použitie. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika.
Err 3 Porucha napájacieho zdroja
Prívod energie do napájacieho zdroja je príliš nízky alebo príliš vysoký.
Počas 3-fázovej prevádzky sa jedna fáza stratí. Napätie tretej fázy zistené počas 1-fázovej prevádzky.
Postup: Skontrolujte, či je napájanie stabilné, či sú všetky vodiče pripojené, či je napätie siete (všetky 3 fázy) v poriadku a reštartujte systém. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika.
Err 4 Porucha komunikácie
Komunikácia medzi jednotkami bola prerušená.
Postup: Skontrolujte káble a prípojky, reštartujte napájací zdroj. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika.
Err 5 Porucha pamäte
Poškodenie pamäte programu. Táto porucha môže znemožniť predvolené
funkcie alebo iné funkcie s uloženými hodnotami.
Postup: Odstráňte signalizáciu chyby z displeja stlačením tlačidla na paneli.
Reštartujte napájací zdroj. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného
technika.
Err 6 Porucha časovania
Elektronika napájacieho zdroja nedokáže vykonať všetky funkcie načas.
Postup: Reštartujte napájací zdroj. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika.
Page 41
Chybový
kód
Popis
Err 7 Porucha OCV
Napätie na svorkách (OCV) je príliš vysoké alebo elektronické ovládanie OCV je narušené.
Postup: Reštartujte napájací zdroj. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika.
Err 8 Vodné chladenie je vypnuté
Hadica horáka nie je pripojená ku chladiacej jednotke.
Postup: Ak sa používa horák chladený vodou, musí byť pripojený ku chladiacej jednotke. Ak sa nepoužíva horák chladený vodou, stlačte tlačidlo na ovládacom paneli a zrušte chybu. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného technika.
Page 42

10 OBJEDNÁVANIE NÁHRADNÝCH DIELOV

UPOZORNENIE!

Λ

Opravy a elektrické práce musí vykonávať autorizovaný servisný technik ESAB. Používajte len originálne náhradné diely ESAB.

Zariadenia ET 300i a ET 300iP boli navrhnuté a odskúšané podľa medzinárodných a európskych noriem IEC/EN 60974-1, IEC/EN 60974-3 a IEC/EN 60974-10 trieda A, kanadskej normy CAN/CSA-E60974-1 a americkej normy ANSI/IEC 60974-1 a čínskych noriem GB/T15579.1-2013 a GB/T8118-2010. Osoba vykonávajúca servis alebo opravu zariadenia zodpovedá za to, že zariadenie bude naďalej spĺňať požiadavky uvedených noriem.

Náhradné diely a diely podliehajúce opotrebovaniu si môžete objednať od najbližšieho predajcu spoločnosti ESAB, pozrite si webovú lokalitu esab.com. Pri objednávaní láskavo uvádzajte typ výrobku, výrobné číslo, označenie a číslo náhradného dielu podľa zoznamu náhradných dielov. To uľahčí expedíciu a zaistí správnosť dodávky.

Page 43

SCHÉMA

Page 44

OBJEDNÁVACIE ČÍSLA

Ordering number Denomination Туре Notes
0445 100 900 Welding power source ET 300i EU
0445 100 920 Welding power source ET 300iP EU
0445 100 903 Welding power source ET 300i AU
0445 100 923 Welding power source ET 300iP AU
0445 100 904 Welding power source ET 300i CCC
0445 100 924 Welding power source ET 300iP CCC
0463 416 * Instruction manual
0463 423 001 Spare parts list
0463 424 001 Service manual

Posledné tri číslice v čísle dokumentu v návode uvádzajú verziu návodu. Na tomto mieste ich preto nahrádza symbol *. Používajte návod so sériovým číslom alebo verziou softvéru, ktoré zodpovedajú výrobku, pozrite prednú stranu návodu.

Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com

Page 45

PRÍSLUŠENSTVO

0700 300 538 TIG torch TXH™ 151, 4 m (13 ft) //
0700 300 544 TIG torch TXH™ 151, 8 m (26 ft)
0700 300 552 TIG torch TXH™ 201, 4 m (13 ft)
0700 300 555 TIG torch TXH™ 201, 8 m (26 ft)
0700 300 855 TIG torch TXH™ 252w, 4 m (13 ft) A Come and the
0700 300 856 TIG torch TXH™ 252w, 8 m (26 ft)
0700 300 565 TIG torch TXH™ 401w, 4 m (13 ft)
0700 300 567 TIG torch TXH™ 401w, 8 m (26 ft)
0445 045 880 EC 1000 Cooler
0460 330 881 Trolley
0445 197 880 Shoulder strap kit
0700 006 902 Welding cable kit 3 meter, incl. electrode holder and OKC 50 connector
0700 006 888 Welding cable kit 5 meter, incl. electrode holder and OKC 50 connector
0700 006 903 Return cable kit 3 meter, incl. clamp and OKC 50 connector
0700 006 889 Return cable kit 5 meter, incl. clamp and OKC 50 connector
0160 360 881 OKC 50 male contact
Page 46
0445 536 881 ER 1 Remote control. 5 m (16.4 ft) interconnection cable, 6 pin, included.
0445 536 882 ER 1 Remote control. 10 m (32.8 ft) interconnection cable, 6 pin, included.
0445 536 883 ER 1 Remote control. 25 m (82 ft) interconnection cable, 6 pin, included.
0445 280 880 Interconnection cable, 6 pin, 5 m (16.4 ft)
0445 280 881 Interconnection cable, 6 pin, 10 m (32.8 ft)
0445 280 882 Interconnection cable, 6 pin, 25 m (82 ft)
0445 550 881 ER 1 F Foot pedal. 5 m (16.4 ft)
interconnection cable, 6 pin, included.
0445 550 882 ER 1 F Foot pedal. 10 m (32.8 ft)
interconnection cable, 6 pin, included.
0445 254 880 Interconnection cable, 6 pin, 5 m (16.4 ft)
0445 254 881 Interconnection cable, 6 pin, 10 m (32.8 ft)
0445 139 880 1 to 3 phase adapter
Note! Only for use with Renegade ES 300i
(0445 100 880), ET 300i (0445 100 900)
and ET 300iP (0445 100 920)
0445 840 880 Renegade analogue remote kit
0445 870 880 Remote Control MMA3, 10 m
0445 870 881 Remote Control MMA3, 25 m
0445 693 880 Interconnection cable for analogue remote control MMA3, 10 m
0445 693 881 Interconnection cable for analogue remote control MMA3, 25 m
0445 694 880 Interconnection cable for analogue remote controls AT1 and AT1 C/F, 10 m
0445 694 881 Interconnection cable for analogue remote controls AT1 and AT1 C/F, 25 m
Page 47
Page 48

A WORLD OF PRODUCTS AND SOLUTIONS.

For contact information visit esab.com

ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00

manuals.esab.com

Loading...