Elkay TRCS1-2F Installation, Care & Use Manual

Page 1
Installation / Care / Use Manual
MODELS: ERS1-2F TRCS1-2F
230V Refrigeration Packages
A = 1/4" O.D. TUBE WATER OUT
B = 1/4" O.D. TUBE WATER INLET
TUBO DE 1/4" DE DIÁMETRO EXTERNO DE ENTRADA DE AGUA TUBE DENTRÉE DEAU DE D.E. 1/4"
C = TEMPERATURE ADJUSTMENT
AJUSTE DE TEMPERATURA RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
D = ELECTRICAL
ELÉCTRICO ÉLECTRICITÉ
E = 1/4" O.D. TUBE TANK DRAIN
TUBO DE 1/4" DE DIÁMETRO EXTERNO DESAGÜE DEL TANQUE TUBE DE D.E. 1/4" DE VIDANGE DU RÉSERVOIR
ERS1-2F TRCS1-2F
A) WHITE
BLANCO BLANC
B) BLACK
NEGRO NOIR
C) GROUND
TIERRA MISE À LA TERRE
D) FAN
ABANICO VENTILATEUR
E) COLD CONTROL
CONTROL DE FRÍO THERMOSTAT
F) Internal Overload Protector
PROTECTOR INTERNO DEL SOBRECARGADOR SYSTEME DE PROTECTION DE SURCHAGE INTERNE
G) PTC STARTER
INICIADOR CPT (CONTROL POSITIVO DE TEMPERATURA) DEMARREUR CTP
PAGE 1
WIRING DIAGRAM
DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE ALAMBRES
SCHÉMA DE CÂBLAGE
97718C (Rev A. - 04/02)
Page 2
ERS1-2F TRCS1-2F
1. This unit is intended to be installed underneath a conventional
INSTALLATION
kitchen sink, in a cabinet not less than 36" (914mm) wide (inside dimension). Two air openings with a minimum of 40" square (1016mm/square) each, minimum of 75% open area, must be provided in the cabinet. One opening must be in the overhang of the toe space. The other opening near the top of the cabinet. The remote unit must be installed with a minimum of 3" clearance between the unit and the rear wall of the cabinet. It can be installed flush against either side wall of the cabinet. The side louvers which are not against the cabinet must not be blocked by objects located within 4" (102mm) of the louvers. In addition, a minimum of 1 to 2" (25 to 51mm) clearance must be provided between the toe space air opening and front of the unit.
2. Water inlet and outlet are 1/4" (6 mm) O.D. tubes with connectors supplied.
3. Connecting lines to be of copper, thoroughly flushed to remove all foreign matter before being connected to cooler.
4. Connect cooler to building supply line with a shut-off valve and install a 3/8" O.D. (10mm) unplated copper tube between the valve and cooler. Remove burr from outside of water line. Insert water line into fitting until it reaches a positive stop, approximately 3/4" (19mm).
5. Electrical: Make sure power supply is identical in voltage, cycle, and phase to that specified on cooler serial plate. Never wire compressor directly to the power supply.
START-UP
1. Open supply line valve.
2. Purge air from all water lines by operating bubbler valve of fountain to which cooler is connected. Steady stream assures all air is removed.
3. Rotate fan to insure proper clearance and free fan action.
4. Connect to electrical power.
TROUBLE SHOOTING & MAINTENANCE
Temperature Control:
Factory set at 50°F under normal conditions. For colder water, adjust screw on item no. 10 in clockwise direction.
Ventilation:
Cabinet louvers and condenser fins should be periodically cleaned with brush, air hose or vacuum cleaner. Excess dirt or poor ventilation can cause no cold water and compressor cycling on the compressor overload protector.
1.Esta unidad está destinada a ser instalada debajo del fregadero de
INSTALACION
una cocina, en un gabinete no menos de 36 pulgadas (914 mm) de ancho (dimensiones interior del gabinete). El gabinete tiene que tener dos orificios para ventilación con un mínimo de 40 pulgadas cuadra­das (1016 mm/cuadradas) cada uno con un espacio abierto de 75% como mínimo. Una abertura debe estar situada en la parte sobresa­liente del extremo inferior del gabinete. La otra abertura debe estar cerca de la parte superior del gabinete. La unidad tiene que instalarse permitiendo una área despejada de 3 pulgadas (75 mm) como mínimo entre la pared de atrás del gabinete y la unidad. Este se puede colocar nivelado contra cualquier lado del gabinete Las ventanillas de los lados que no están pegadas junto al gabinete, no deben ser bloquea­das por objetos, manteniendo una distancia de 4pulgadas (102 mm) entre los objetos y las ventanillas. Además, tiene que mantener una distancia mínima de 1 a 2 pulgadas (25 a 51 mm) el orificio de ventila­ción en la parte inferior del gabinete y la unidad.
2.Los tubos ¼ pulgadas( 6 mm) con conectores incluidos son para la toma de agua y salida del desagüe.
3.Las líneas de conexión tienen que ser de cobre lavadas con abun­dante agua para eliminar cualquier impureza, antes de ser conectadas a la unidad de enfriamiento.
4.Conecte la unidad de enfriamiento a la línea de suministro del edificio con una válvula de cierre e instale un tubo de cobre 3/8 pulgadas (10 mm), no niquelado, entre la válvula y la unidad de enfriamiento. Limpie la línea de agua por la parte de afuera. Conecte la tubería dentro de los conectores hasta alcanzar el tope, aproximadamente ¾ pulgadas (19 mm).
5.Electricidad: Asegúrese que la electricidad coincida con el voltaje, ciclo y fases según las especificadas en la placa de serie de la unidad de refrigeración. Nunca conecte el compresor directamente al sumi­nistro de electricidad.
PUESTA EN MARCHA
1.Abra la válvula de la línea de abastecimiento.
2.Saque todo el aire de las líneas de agua poniendo a funcionar la válvula del grifo de la fuente de agua donde está conectado el sistema de refrigeración. Un constante flujo de agua por el grifo significa que no queda aire en las tuberías.
3.Gire el ventilador para asegurar que el área esta despejada y el libre funcionamientodel mismo.
4.Conecte la electricidad.
Lubrication:
Motors are lifetime lubricated.
Actuation of Quick Connect Water Fittings:
Cooler is provided with lead-free connectors which utilize an o-ring seal. To remove tubing from the fittings, relieve water pressure, push in on gray collar while pulling on the tubing. To insert tubing, push tube straight into fitting until it reaches a positive stop, approximately 3/4.
97718C (Rev A. - 04/02)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Control de Temperatura:
Este producto ha sido fabricado para mantener una temperatura de (50º F +/- 5º ) (10ºC +/-5º ) en circunstancias normales. Para agua más fría, ajuste el tornillo girando hacia la mano derecha según el artículo no.10.
Ventilación:
Las aberturas de la unidad y la parte saliente del condensador deben ser limpiadas periódicamente con una brocha, manguera de aire o aspiradora. El exceso de suciedad o una ventilación inadecuada puede impedir que el agua enfríe y el mal funcionamiento por sobrecarga del compresor.
Lubricación:
Los motores están lubricados de por vida.
Adecuación para la Unión Rápida de los Conectores de Agua:
El enfriador está provisto con cables conectores, los cuales utilizan un anillo de cierre. Para quitar la tubería de los conectores, libere la presión del agua, presione el aro gris mientras tensa la tubería. Para insertar la tubería, presione el tubo liso dentro del conector hasta que éste alcan­ce el tope aproximadamente (19mm).
PAGE 2
Page 3
ERS1-2F TRCS1-2F
INSTALLATION
1. Lappareil a été conçu pour être installé sous un évier de cuisine conventionnel, dans un placard dune largeur minimum de 9,14m (36 pieds), (dimensions intérieures). Le placard doit contenir deux ouvertures daération, dun minimum de 10,16cm carrés (40 pouces) chacune, représentant un minimum de 75% de lespace ouvert. Lune des ouvertures doit surplomber lespace gain de place. Lautre ouverture doit se trouver près de la partie supérieure du placard. Lélément à distance doit être installé en étant aligné sur lune des parties latérales du mur du placard, en laissant un espace de circulation minimum de 76 mm (3 pouces) entre lappareil et le panneau arrière du placard. Les vasistas latéraux ne reposant pas sur le placard ne doivent pas se retrouver bloqués par des objets situés dans un périmètre de 1,02m (4 pieds). De plus, un espace de circulation minimum de 25 à 51mm (1 à 2 pouces) est requis entre louverture daération de lespace gain de place et lavant de lappareil.
2. Les tubes darrivée et de sortie deau font 6mm (1/4 pouce) et sont livrés avec des connecteurs.
3. Les lignes de connexion doivent être en cuivre, et être net­toyées à grande eau afin déliminer tout corps étranger avant dêtre connectées au système réfrigérant.
4. Connecter le système réfrigérant à lalimentation du bâtiment, à laide dune soupape darrêt, et installer un tuyau en cuivre non plaqué de 10mm (3/8 dun pouce) entre la soupape et le système réfrigérant. Retirer lébarboir de la partie extérieure de la canalisa­tion deau. Insérer la canalisation deau dans le logement, jusquà ce quelle sarrête complètement, à environ 19mm (3/4 de pouce).
5. Electricité: Veiller à ce que lalimentation électrique soit identique du point de vue du voltage, du cycle et de la phase, aux indications mentionnées sur la plaque de série du système réfrigérant. Ne
jamais relier le compresseur directement à lalimentation électrique.
FUNCIONAMIENTO DE LOS ACCESORIOS DE CONEXIÓN RÁPIDA
Simply Push In Tube To Attach
Simplemente Empuje El Tubo Para Trabar Poussez Simplement Le Tube Pour Fixer En Place.
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
FONCTIONNEMENT DES RACCORDS RAPIDES
Tube Is Secured In Position
El Tubo Está Asegurado En Su Posición Le Tube Est Fixé Solidement En Place
Push In Collet To Release Tube
Presione El Anillo-Guía Para Soltar El Tubo Poussez La Bague De Serrage Pour Dégager Le Tube
AB C
Pushing Tube In Before Pulling It Out Helps To Release Tube.
Presionar El Tubo Antes De Tirar De Él Ayuda A Soltar El Tubo. On Peut Retirer Le Tube Plus Facilement En Le Poussant Vers Lintérieur Dabord Puis En Le Retirant.
MISE EN ROUTE
1.Ouvrir la soupape de la ligne dalimentation.
2. Purger lair restant des canalisations deau en faisant fonction­ner la soupape à bulles de la fontaine à laquelle le système réfrigérant est relié. Un écoulement régulier indique que lair sest entièrement échappé.
3. Faire tourner le ventilateur afin de vérifier que celui-ci puisse tourner librement et quil existe bien un espace de circulation suffisant.
4.Connecter à lalimentation électrique.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE Commande de la température:
Réglage dusine de +/-5°C (50°F) pour des conditions normales. Pour obtenir de leau plus froide, régler la vis de lélément n°10 dans le sens des aiguilles dune montre.
Ventilation : Les vasistas de lappareil et ailettes du condenseur doivent être nettoyés régulièrement à laide dune brosse, dun tuyau à air, ou dun aspirateur. La présence de saletés excessives ou dune mauvaise ventilation peut entraîner labsence deau froide ainsi que le fonctionnement du cycle du compresseur sur le système de protection de surcharge du compresseur.
Lubrification: Les moteurs sont lubrifiés à vie.
Déclenchement des installations deau à connexion rapide: Le système réfrigérant bénéficie de connecteurs sans plomb qui utilisent un couvercle en forme danneau. Pour retirer la tuyauterie de son logement, arrêter la pression deau, puis appuyer sur le collier gris tout en tirant sur la tuyauterie. Pour insérer a tuyauterie, pousser le tuyau directement dans le logement, jusquà ce quil
sarrête complètement, à environ 19mm (3/4 de pouce).
3/8" O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT COLD WATER SUPPLY
CONEXIÓN DEL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. SUMINISTRO DE AGUA FRÍA LE TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTE L'ALIMENTATION EN EAU FROIDE.
1/4" O.D. TUBE WATER INLET TO COOLER
ENTRADA DE AGUA DE TUBO DE 1/4" DE DIÁMETRO EXTERNO AL ENFRIADOR TUBE DE D.E. 1/4" POUR ENTRÉE DE LEAU DANS LE REFROIDISSEUR
NOTE: WATER FLOW DIRECTION
NOTA: DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AGUA NOTE : LEAU COULE DANS CETTE DIRECTION
22
BUILDING WATER INLET
ENTRADA DE AGUA DEL EDIFICIO ENTRÉE DE LEAU DE LÉDIFICE
SERVICE STOP (NOT FURNISHED)
VÁLVULA DE PARADA (NO ES PROPORCIONADA) BLOC DARRÊT (NON FOURNI)
PAGE 3
97718C (Rev A. - 04/02)
Page 4
ERS1-2F TRCS1-2F
PARTS LIST/LISTA DE PIEZAS/LISTE DES PIÈCES
ITEM NO. PART NO.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11*
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
22000C 23084C 23085C 23086C 23087C 35768C 70683C 30824C 35972C 31513C 35967C 31395C
111543043890
100806740570
66199C 61521C 66606C 62031C 66363C
101516143550
19037000
55996C
DESCRIPTION
BRACKET - FAN MOTOR PANEL - FRONT ELECTRICAL COVER PANEL - RIGHT SIDE & BACK LEFT SIDE & TOP ASSY COVER - RELAY UNION 1/4 X 1/4 BLADE - FAN OL/RELAY COLD CONTROL COMPRESSOR SERVICE PAK MOTOR - FAN NUT #6 HEX (FAN MOTOR MTG) GROMMET DRIER CONDENSER HEAT EXCHANGER DRAIN PLUG EVAPORATOR TANK ASSY STUD - COMPRESSOR MOUNTING CLIP STRAINER
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
SOPORTE DEL MOTOR VENTILADOR PANEL FRONTAL CUBIERTA PARA ELECTRICIDAD LATERAL DERECHO Y POSTERIOR LATERAL IZQUIERDO Y SUPERIOR TAPA DE LA BOBINA UNIÓN ¼ X ¼ (6 X 6 MM) ASPA DEL VENTILADOR BOBINA/OL CONTROLADOR DE FRÍO COMPRESOR MOTOR DEL VENTILADOR ARANDELA HEXAGONAL # 6 (MOTOR DEL VENTILADOR) ARANDELA AISLANTE SECADOR CONDENSADOR INTERCAMBIADOR DE CALOR CONEXIÓN PARA DESAGÜE EVAPORADOR DE TORRE CLAVIJA DEL COMPRESOR CLIP FILTRO
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
SUPPORT  MOTEUR DU VENTILATEUR PANNEAU  AVA NT COUVERTURE ELECTRIQUE PANNEAU  COTE DROIT ET ARRIERE COTE GAUCHE ET ASSEMBLAGE DU HAUT COUVERTURE RELAIS RACCORD DE 6,3MM LAME  VENTILATEUR RELAIS/OL COMMANDE DU FROID ELEMENTS DE COMPRESSION MOTEUR  VENTILATEUR ECROU N°6 HEX (MTGE MOTEUR DU VENTILATEUR) ILLET SECHOIR CONDENSEUR ECHANGEUR DE CHALEUR PRISE DECOULEMENT ASSEMBLAGE DU RESERVOIR EVAPORATEUR GOUJON  MONTAGE DU COMPRESSEUR CLIP EGOUTTOIR
* COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs deau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
A) AIR VENT
ORIFICIO PARA VENTILACION
BOUCHE dAERATION
B) CONDENSER SIDE FORWARD
LADO DEL CONDENSADOR HACIA EL FRENTE PARTIE LATERALE DU CONDENSEUR VERS LAVANT
C) CAN BE MOUNTED FLUSH AGAINST EITHER SIDE OF CABINET PUEDE INSTALARSE NIVELADO CONTRA
CUALQUIER LADO DEL GABINETE PEUT ETRE MONTE EN ALIGNANT SUR LUNE DES PARTIES LATERALES DU PLACARD
16
17
15
6,9,11
5
14, 20, 21
1, 8, 12, 13
10
3
7
4
19
2
18
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CO NTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
ELKAY MANUFACTURING COMPANY  2222 CAMDEN COURT  OAK BROOK, IL 60523  630.574.8484
97718C (Rev A. - 04/02)
PAGE 4
Loading...