TUBO DE 1/4" DE DIÁMETRO EXTERNO DE SALIDA DE AGUA
TUBE DE SORTIE DEAU DE D.E. 1/4"
B = 1/4" O.D. TUBE WATER INLET
TUBO DE 1/4" DE DIÁMETRO EXTERNO DE ENTRADA DE AGUA
TUBE DENTRÉE DEAU DE D.E. 1/4"
C = TEMPERATURE ADJUSTMENT
AJUSTE DE TEMPERATURA
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
D = ELECTRICAL
ELÉCTRICO
ÉLECTRICITÉ
E = 1/4" O.D. TUBE TANK DRAIN
TUBO DE 1/4" DE DIÁMETRO EXTERNO DESAGÜE DEL TANQUE
TUBE DE D.E. 1/4" DE VIDANGE DU RÉSERVOIR
ERS1-2F TRCS1-2F
A) WHITE
BLANCO
BLANC
B) BLACK
NEGRO
NOIR
C) GROUND
TIERRA
MISE À LA TERRE
D) FAN
ABANICO
VENTILATEUR
E) COLD CONTROL
CONTROL DE FRÍO
THERMOSTAT
F) Internal Overload Protector
PROTECTOR INTERNO DEL SOBRECARGADOR
SYSTEME DE PROTECTION DE SURCHAGE INTERNE
G) PTC STARTER
INICIADOR CPT (CONTROL POSITIVO DE TEMPERATURA)
DEMARREUR CTP
PAGE 1
WIRING DIAGRAM
DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE ALAMBRES
SCHÉMA DE CÂBLAGE
97718C (Rev A. - 04/02)
Page 2
ERS1-2F TRCS1-2F
1. This unit is intended to be installed underneath a conventional
INSTALLATION
kitchen sink, in a cabinet not less than 36" (914mm) wide (inside
dimension). Two air openings with a minimum of 40" square
(1016mm/square) each, minimum of 75% open area, must be
provided in the cabinet. One opening must be in the overhang of the
toe space. The other opening near the top of the cabinet. The
remote unit must be installed with a minimum of 3" clearance
between the unit and the rear wall of the cabinet. It can be installed
flush against either side wall of the cabinet. The side louvers which
are not against the cabinet must not be blocked by objects located
within 4" (102mm) of the louvers. In addition, a minimum of 1 to 2"
(25 to 51mm) clearance must be provided between the toe space
air opening and front of the unit.
2. Water inlet and outlet are 1/4" (6 mm) O.D. tubes with connectors
supplied.
3. Connecting lines to be of copper, thoroughly flushed to remove all
foreign matter before being connected to cooler.
4. Connect cooler to building supply line with a shut-off valve and
install a 3/8" O.D. (10mm) unplated copper tube between the valve
and cooler. Remove burr from outside of water line. Insert water line
into fitting until it reaches a positive stop, approximately 3/4" (19mm).
5. Electrical: Make sure power supply is identical in voltage, cycle,
and phase to that specified on cooler serial plate. Never wire
compressor directly to the power supply.
START-UP
1. Open supply line valve.
2. Purge air from all water lines by operating bubbler valve of
fountain to which cooler is connected. Steady stream assures all air
is removed.
3. Rotate fan to insure proper clearance and free fan action.
4. Connect to electrical power.
TROUBLE SHOOTING & MAINTENANCE
Temperature Control:
Factory set at 50°F under normal conditions. For colder water,
adjust screw on item no. 10 in clockwise direction.
Ventilation:
Cabinet louvers and condenser fins should be periodically cleaned
with brush, air hose or vacuum cleaner. Excess dirt or poor
ventilation can cause no cold water and compressor cycling on the
compressor overload protector.
1.Esta unidad está destinada a ser instalada debajo del fregadero de
INSTALACION
una cocina, en un gabinete no menos de 36 pulgadas (914 mm) de
ancho (dimensiones interior del gabinete). El gabinete tiene que tener
dos orificios para ventilación con un mínimo de 40 pulgadas cuadradas (1016 mm/cuadradas) cada uno con un espacio abierto de 75%
como mínimo. Una abertura debe estar situada en la parte sobresaliente del extremo inferior del gabinete. La otra abertura debe estar
cerca de la parte superior del gabinete. La unidad tiene que instalarse
permitiendo una área despejada de 3 pulgadas (75 mm) como mínimo
entre la pared de atrás del gabinete y la unidad. Este se puede colocar
nivelado contra cualquier lado del gabinete Las ventanillas de los
lados que no están pegadas junto al gabinete, no deben ser bloqueadas por objetos, manteniendo una distancia de 4pulgadas (102 mm)
entre los objetos y las ventanillas. Además, tiene que mantener una
distancia mínima de 1 a 2 pulgadas (25 a 51 mm) el orificio de ventilación en la parte inferior del gabinete y la unidad.
2.Los tubos ¼ pulgadas( 6 mm) con conectores incluidos son para la
toma de agua y salida del desagüe.
3.Las líneas de conexión tienen que ser de cobre lavadas con abundante agua para eliminar cualquier impureza, antes de ser conectadas
a la unidad de enfriamiento.
4.Conecte la unidad de enfriamiento a la línea de suministro del edificio
con una válvula de cierre e instale un tubo de cobre 3/8 pulgadas (10
mm), no niquelado, entre la válvula y la unidad de enfriamiento. Limpie
la línea de agua por la parte de afuera. Conecte la tubería dentro de los
conectores hasta alcanzar el tope, aproximadamente ¾ pulgadas (19
mm).
5.Electricidad: Asegúrese que la electricidad coincida con el voltaje,
ciclo y fases según las especificadas en la placa de serie de la unidad
de refrigeración. Nunca conecte el compresor directamente al suministro de electricidad.
PUESTA EN MARCHA
1.Abra la válvula de la línea de abastecimiento.
2.Saque todo el aire de las líneas de agua poniendo
a funcionar la válvula del grifo de la fuente de agua donde
está conectado el sistema de refrigeración.
Un constante flujo de agua por el grifo significa que
no queda aire en las tuberías.
3.Gire el ventilador para asegurar que el área esta
despejada y el libre funcionamientodel mismo.
4.Conecte la electricidad.
Lubrication:
Motors are lifetime lubricated.
Actuation of Quick Connect Water Fittings:
Cooler is provided with lead-free connectors which utilize an o-ring
seal. To remove tubing from the fittings, relieve water pressure,
push in on gray collar while pulling on the tubing. To insert tubing,
push tube straight into fitting until it reaches a positive stop,
approximately 3/4.
97718C (Rev A. - 04/02)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Control de Temperatura:
Este producto ha sido fabricado para mantener una temperatura de
(50º F +/- 5º ) (10ºC +/-5º ) en circunstancias normales. Para agua más
fría, ajuste el tornillo girando hacia la mano derecha según el artículo
no.10.
Ventilación:
Las aberturas de la unidad y la parte saliente del condensador deben
ser limpiadas periódicamente con una brocha, manguera de aire o
aspiradora. El exceso de suciedad o una ventilación inadecuada puede
impedir que el agua enfríe y el mal funcionamiento por sobrecarga del
compresor.
Lubricación:
Los motores están lubricados de por vida.
Adecuación para la Unión Rápida de los Conectores de Agua:
El enfriador está provisto con cables conectores, los cuales utilizan un
anillo de cierre. Para quitar la tubería de los conectores, libere la presión
del agua, presione el aro gris mientras tensa la tubería. Para insertar la
tubería, presione el tubo liso dentro del conector hasta que éste alcance el tope aproximadamente (19mm).
PAGE 2
Page 3
ERS1-2F TRCS1-2F
INSTALLATION
1. Lappareil a été conçu pour être installé sous un évier de cuisine
conventionnel, dans un placard dune largeur minimum de 9,14m (36
pieds), (dimensions intérieures). Le placard doit contenir deux
ouvertures daération, dun minimum de 10,16cm carrés (40
pouces) chacune, représentant un minimum de 75% de lespace
ouvert. Lune des ouvertures doit surplomber lespace gain de
place. Lautre ouverture doit se trouver près de la partie supérieure
du placard. Lélément à distance doit être installé en étant aligné sur
lune des parties latérales du mur du placard, en laissant un espace
de circulation minimum de 76 mm (3 pouces) entre lappareil et le
panneau arrière du placard. Les vasistas latéraux ne reposant pas
sur le placard ne doivent pas se retrouver bloqués par des objets
situés dans un périmètre de 1,02m (4 pieds). De plus, un espace de
circulation minimum de 25 à 51mm (1 à 2 pouces) est requis entre
louverture daération de lespace gain de place et lavant de
lappareil.
2. Les tubes darrivée et de sortie deau font 6mm (1/4 pouce) et
sont livrés avec des connecteurs.
3. Les lignes de connexion doivent être en cuivre, et être nettoyées à grande eau afin déliminer tout corps étranger avant dêtre
connectées au système réfrigérant.
4. Connecter le système réfrigérant à lalimentation du bâtiment, à
laide dune soupape darrêt, et installer un tuyau en cuivre non
plaqué de 10mm (3/8 dun pouce) entre la soupape et le système
réfrigérant. Retirer lébarboir de la partie extérieure de la canalisation deau. Insérer la canalisation deau dans le logement, jusquà ce
quelle sarrête complètement, à environ 19mm (3/4 de pouce).
5. Electricité: Veiller à ce que lalimentation électrique soit identique
du point de vue du voltage, du cycle et de la phase, aux indications
mentionnées sur la plaque de série du système réfrigérant. Ne
jamais relier le compresseur directement à lalimentation électrique.
FUNCIONAMIENTO DE LOS ACCESORIOS DE CONEXIÓN RÁPIDA
Simply Push In Tube To Attach
Simplemente Empuje El Tubo Para
Trabar
Poussez Simplement Le Tube Pour
Fixer En Place.
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
FONCTIONNEMENT DES RACCORDS RAPIDES
Tube Is Secured In Position
El Tubo Está Asegurado En Su
Posición
Le Tube Est Fixé Solidement En
Place
Push In Collet To Release Tube
Presione El Anillo-Guía Para Soltar El
Tubo
Poussez La Bague De Serrage Pour
Dégager Le Tube
AB C
Pushing Tube In Before Pulling It
Out Helps To Release Tube.
Presionar El Tubo Antes De Tirar
De Él Ayuda A Soltar El Tubo.
On Peut Retirer Le Tube Plus
Facilement En Le Poussant Vers
Lintérieur Dabord Puis En Le
Retirant.
MISE EN ROUTE
1.Ouvrir la soupape de la ligne dalimentation.
2. Purger lair restant des canalisations deau en faisant fonctionner la soupape à bulles de la fontaine à laquelle le système
réfrigérant est relié. Un écoulement régulier indique que lair sest
entièrement échappé.
3. Faire tourner le ventilateur afin de vérifier que celui-ci puisse
tourner librement et quil existe bien un espace de circulation
suffisant.
4.Connecter à lalimentation électrique.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE
Commande de la température:
Réglage dusine de +/-5°C (50°F) pour des conditions normales.
Pour obtenir de leau plus froide, régler la vis de lélément n°10 dans
le sens des aiguilles dune montre.
Ventilation :
Les vasistas de lappareil et ailettes du condenseur doivent être
nettoyés régulièrement à laide dune brosse, dun tuyau à air, ou
dun aspirateur.
La présence de saletés excessives ou dune mauvaise ventilation
peut entraîner labsence deau froide ainsi que le fonctionnement du
cycle du compresseur sur le système de protection de surcharge
du compresseur.
Lubrification:
Les moteurs sont lubrifiés à vie.
Déclenchement des installations deau à connexion rapide:
Le système réfrigérant bénéficie de connecteurs sans plomb qui
utilisent un couvercle en forme danneau. Pour retirer la tuyauterie
de son logement, arrêter la pression deau, puis appuyer sur le
collier gris tout en tirant sur la tuyauterie. Pour insérer a tuyauterie,
pousser le tuyau directement dans le logement, jusquà ce quil
sarrête complètement, à environ 19mm (3/4 de pouce).
3/8" O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT COLD WATER SUPPLY
CONEXIÓN DEL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT.
SUMINISTRO DE AGUA FRÍA
LE TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTE
L'ALIMENTATION EN EAU FROIDE.
1/4" O.D. TUBE WATER INLET TO COOLER
ENTRADA DE AGUA DE TUBO DE 1/4" DE
DIÁMETRO EXTERNO AL ENFRIADOR
TUBE DE D.E. 1/4" POUR ENTRÉE DE LEAU
DANS LE REFROIDISSEUR
NOTE: WATER FLOW DIRECTION
NOTA: DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AGUA
NOTE : LEAU COULE DANS CETTE DIRECTION
22
BUILDING WATER INLET
ENTRADA DE AGUA DEL EDIFICIO
ENTRÉE DE LEAU DE LÉDIFICE
SERVICE STOP
(NOT FURNISHED)
VÁLVULA DE PARADA
(NO ES PROPORCIONADA)
BLOC DARRÊT (NON FOURNI)
PAGE 3
97718C (Rev A. - 04/02)
Page 4
ERS1-2F TRCS1-2F
PARTS LIST/LISTA DE PIEZAS/LISTE DES PIÈCES
ITEM NO. PART NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11*
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY,
REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL
ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water
coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and
Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
BRACKET - FAN MOTOR
PANEL - FRONT
ELECTRICAL COVER
PANEL - RIGHT SIDE & BACK
LEFT SIDE & TOP ASSY
COVER - RELAY
UNION 1/4 X 1/4
BLADE - FAN
OL/RELAY
COLD CONTROL
COMPRESSOR SERVICE PAK
MOTOR - FAN
NUT #6 HEX (FAN MOTOR MTG)
GROMMET
DRIER
CONDENSER
HEAT EXCHANGER
DRAIN PLUG
EVAPORATOR TANK ASSY
STUD - COMPRESSOR MOUNTING
CLIP
STRAINER
DESCRIPCIÓNDESCRIPTION
SOPORTE DEL MOTOR VENTILADOR
PANEL FRONTAL
CUBIERTA PARA ELECTRICIDAD
LATERAL DERECHO Y POSTERIOR
LATERAL IZQUIERDO Y SUPERIOR
TAPA DE LA BOBINA
UNIÓN ¼ X ¼ (6 X 6 MM)
ASPA DEL VENTILADOR
BOBINA/OL
CONTROLADOR DE FRÍO
COMPRESOR
MOTOR DEL VENTILADOR
ARANDELA HEXAGONAL # 6 (MOTOR DEL VENTILADOR)
ARANDELA AISLANTE
SECADOR
CONDENSADOR
INTERCAMBIADOR DE CALOR
CONEXIÓN PARA DESAGÜE
EVAPORADOR DE TORRE
CLAVIJA DEL COMPRESOR
CLIP
FILTRO
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO
GARANTÍA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR
USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador
de agua anterior o con una orden de reparación piezas
DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del
enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de
repuesto.
SUPPORT MOTEUR DU VENTILATEUR
PANNEAU AVA NT
COUVERTURE ELECTRIQUE
PANNEAU COTE DROIT ET ARRIERE
COTE GAUCHE ET ASSEMBLAGE DU HAUT
COUVERTURE RELAIS
RACCORD DE 6,3MM
LAME VENTILATEUR
RELAIS/OL
COMMANDE DU FROID
ELEMENTS DE COMPRESSION
MOTEUR VENTILATEUR
ECROU N°6 HEX (MTGE MOTEUR DU VENTILATEUR)
ILLET
SECHOIR
CONDENSEUR
ECHANGEUR DE CHALEUR
PRISE DECOULEMENT
ASSEMBLAGE DU RESERVOIR EVAPORATEUR
GOUJON MONTAGE DU COMPRESSEUR
CLIP
EGOUTTOIR
* COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS
GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÊME
SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs
deau courante ou toute commande de pièce de rechange
DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du
refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à
remplacer.
A) AIR VENT
ORIFICIO PARA VENTILACION
BOUCHE dAERATION
B) CONDENSER SIDE FORWARD
LADO DEL CONDENSADOR HACIA EL FRENTE
PARTIE LATERALE DU CONDENSEUR VERS
LAVANT
C) CAN BE MOUNTED FLUSH AGAINST EITHER
SIDE OF CABINET
PUEDE INSTALARSE NIVELADO CONTRA
CUALQUIER LADO DEL GABINETE
PEUT ETRE MONTE EN ALIGNANT SUR LUNE DES
PARTIES LATERALES DU PLACARD
16
17
15
6,9,11
5
14, 20, 21
1, 8, 12, 13
10
3
7
4
19
2
18
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CO NTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
ELKAY MANUFACTURING COMPANY 2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL 60523 630.574.8484
97718C (Rev A. - 04/02)
PAGE 4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.