Elkay EBFATL8-1D Installation Manual

0 (0)

EBFATL8*1D, EBFATLVR8*1D, LIEATL8*1D

With FLEXI-GUARD®

Installation, Care & Use Manual

Manual de Instalación, Cuidado y Utilización

Manuel d’installation/entretien/utilisation

USES HFC-134A REFRIGERANT

USA REFRIGERANTE HFC-134A

UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A

27

54

19

 

 

 

 

20, 21,

 

 

 

22, 23

51

 

 

 

 

 

 

24, 25

50

 

 

 

 

 

 

59

 

 

 

62

 

 

 

Fig. 5 or 6

 

 

 

Fig. 5 o 6

47, 48

 

 

la Fig. 5 ou 6

 

 

 

49, 52

 

 

 

45

 

 

 

 

 

 

46

18

 

 

 

60

 

 

31

 

 

 

34

 

 

32

 

 

 

 

 

 

44

 

 

 

41

 

 

 

35

36

42, 43,

38, 39,

37

 

56

 

40

 

 

 

 

 

FIG. 1

 

 

 

PAGE 1

 

 

97409C (REV. H - 12/01)

Elkay EBFATL8-1D Installation  Manual

12/01) - H .(REV 97409C

2 PAGE

FIG. 2

LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE

A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS

SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2" (38 mm) FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.

EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.

B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN

UBICACIÓN RECOMENDADAPARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO. EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2" DE SORTIE D’EAU.

C = 1-1/2 TRAP NOT FURNISHED**

PURGADOR DE 1-1/2 NO PROPORCIONADO** SIPHON 1-1/2 NON FOURNI**

REQUIREMENT

DE A.D.A.

ADA

D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX

CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS

E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.

ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LAPARED

ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.

F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL

AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD ALAPARED TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREILAU MUR

LIEATL8*1D EBFATLVR8*1D, EBFATL8*1D,

IMPORTANT

ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN AUTHORIZED SERVICE PERSON CAUTION: Cleaning of Bronzetone Models requires special care. Outer surfaces must be cleaned with a mild detergent or mixture of vinegar and water only, rinsed and wiped dry. Abrasive and acidic cleaners may eventually damage the

Bronzetone finish.

HANGER BRACKETS & TRAP

INSTALLATION

1)Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (1) screw.

2)Mount the hanger bracket and trap as shown in Figure 2.

NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support.

IMPORTANT:

7-3/4 in. (197mm) dimension from wall to centerline of trap must be maintained for proper fit.

Anchor hanger securely to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting

holes.

3)Install straight valve for 3/8" O.D. tube.

INSTALLATION OF COOLER

4)Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Figure 2.

5)Loosen the two (2) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler base and two (2) screws at the top. Remove the front panel and set aside.

6)Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions.

7)Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.

START UP

Also See General Instructions

8)Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw, accessible by removing front push panel (Item 6, Fig. 3). CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler.

9)Replace the front panel and secure by retightening four (4) screws.

EBFATL8*1D, EBFATLVR8*1D, LIEATL8*1D

IMPORTANTE

IMPORTANT

TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR

UNA PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA

UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ

PRECAUCIÓN: La limpieza de los modelos color tono

ATTENTION: Pour nettoyer les modèles

de bronce requiere un cuidado especial. Las superfi-

Bronzetone, il faut prendre certaines

cies externas deben de ser limpiadas con un

précautions. Les surfaces extérieures

detergente suave o una mezcla de vinagre y agua

doivent être nettoyées avec un détergent

únicamente, enjuagadas y secadas con un paño. Los

doux ou avec de l’eau et du vinaigre

limpiadores abrasivos y acídicos pueden

seulement puis rincées et asséchées avec

eventualmente causar daños al acabado tono de

un chiffon. Les nettoyants abrasifs et acides

bronce.

peuvent éventuellement endommager le fini

 

de ces modèles.

INSTALACIÓN DE FIJADOR DE

INSTALLATION DU SIPHON ET DU

SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR

SUPPORT DE SUSPENSION

1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte

1) Retirez le support de suspension à l’arrière

posterior del enfriador quitando un (1) tornillo.

du refroidisseur en enlevant une (1) vis.

2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador

2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué

como se muestra en la Fig. 2.

à la fig. 2.

NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido

NOTE: Le support de suspension DOIT être

con seguridad. Coloque portadores de soporte de

bien retenu en place. Ajoutez des ferrures

instalaciones fijas si la pared no proveerá un

de fixation si le mur n’offre pas le soutien

soporte adecuado.

voulu.

IMPORTANTE:

IMPORTANT :

• Se debe mantener una dimensión de 7-3/4 pulgadas

• Pour avoir une bonne position, on doit garder

(197mm) desde la pared hasta la línea central del

une dimension de 7-3/4 po. (197mm) du mur

purgador para que calce de forma adecuada.

à l’axe central du siphon.

• Ancle el suspensor de forma segura a la pared

• Ancrez solidement le support au mur à l’aide

usando todos los seis (6) agujeros de montaje de

des six (6) trous de fixation d’un diam. 1/4

1/4" de diámetro.

po.

3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de

3) Installez la soupape droite dans le tuyau de

diámetro externo.

D.E. 3/8".

INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA

INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. 4) Installez le refroidisseur sur le support en

Asegúrese que el fijador de suspensión calce

vous assurant que ceux-ci sont bien installés

correctamente en las ranuras de la parte posterior

dans les fentes à l’arrière du refroidisseur

del enfriador como se indica en la figura 2.

tel qu’indiqué à la figure 2.

5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte

5) Dégagez les deux (2) vis retenant le

inferior del panel en la parte inferior de la base del

panneau inférieur avant au bas de la base

enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior.

du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le

Quite el panel frontal y póngalo a un lado.

dessus. Retirez le panneau avant et mettez-

6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4

le de côté.

en las Instrucciones Generales.

6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note

7) Quite la tuerca de retención y el obturador del

4 des instructions générales.

purgador y instálelos en el tubo de desagüe

7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du si-

asegurándose que la parte final del tubo de

phon et installez-les sur la conduite résiduaire

desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca

du refroidisseur en vous assurant que le

de la ranura y el obturador y apriete en forma

bout de la conduite entre bien dans le si-

segura.

phon. Installez l’écrou coulissant et le joint

 

au siphon et resserrez bien.

PUESTA EN MARCHA

MISE EN MARCHE

Ver también las Instrucciones Generales

Voir aussi les Instructions Générales

8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 35

8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à

PSI. Si la presión del suministro varía demasiado

35 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce

de este valor, ajuste el tornillo, sacando el panel

point, ajustez la vis que l’on peut atteindre

frontal de empuje (Artículo 6, Figura 3). El ajuste

en retirant le panneau avant (article 6, fig.3).

en el sentido de las manecillas del reloj elevará el

Si vous ajustez dans le sens des aiguilles

chorro y contra el sentido de las manecillas del

d’une montre, le jet augmentera et dans le

reloj lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá

sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur

pegar en el estanque a una distancia de

ajustement est lorsque le jet frappe le bassin

aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador.

à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.

9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo

9) Replacez le panneau avant et fixez le en

apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos.

place en resserrant les quatre (4) vis.

PAGE 3

97409C (REV. H - 12/01)

Loading...
+ 5 hidden pages