MK 2100 E
MK 2300 E
MK 2600 E
DOriginalbetriebsanleitung Lokale Klimageräte
GB Original operating instructions
Local air conditioners
FInstructions d’origine Climatiseurs locaux
IIstruzioni per l’uso originali Condizionatori d‘aria locali
EManual de instrucciones original Acondicionadores de aire locales
SLO Originalna navodila za uporabo
Lokalne klimatske naprave
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Lokalnim klima-uređajima
7
Art.-Nr.: 23.603.51 |
I.-Nr.: 11016 |
Art.-Nr.: 23.603.61 |
I.-Nr.: 11016 |
Art.-Nr.: 23.603.71 |
I.-Nr.: 11016 |
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 1 |
06.09.2016 06:54:36 |
1 |
5 |
|
1 |
|
2
3
4 |
|
|
|
|
|
6 |
|
2 |
|
|
3 |
|
18 |
|
11 |
|
|
|
14 |
19 |
|
|
9 |
|
|
|
||
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
9 |
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- 2 - |
|
|
|
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb |
2 |
|
|
|
06.09.2016 |
06:54:41 |
4 |
|
14 |
1 |
|
|
12 |
10 |
|
6 |
6 |
19 |
|
18 |
|
cm |
|
50 |
|
- 3 - |
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb |
3 |
5 |
06.09.2016 06:54:42
7 |
18 |
|
17 |
16 |
15 |
14 |
13 |
|
12 |
|
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
AUTO |
|
|
|
|
|
||
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
COOL |
|
|
HI |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
MODE |
|
FAN |
|
|
|
SPEED |
10 |
|
|
2 |
|
|
HEAT |
|
LOW |
|
|
|
|
|
|
|
FULL WATER |
|
COMP |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
TIMER |
|
|
|
SLEEP |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- 4 - |
|
|
|
|
|
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb |
4 |
|
|
|
|
|
|
06.09.2016 |
06:54:43 |
D
Inhaltsverzeichnis
1.Sicherheitshinweise
2.Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3.Bestimmungsgemäße Verwendung
4.Technische Daten
5.Vor Inbetriebnahme
6.Bedienung
7.Austausch der Netzanschlussleitung
8.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9.Entsorgung und Wiederverwertung
10.Lagerung
11.Fehlersuchplan
- 5 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 5 |
06.09.2016 06:54:44 |
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
•Lesen Sie die zu befolgenden Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch des Gerätes.
•Nach dem Lesen bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und geben Sie die Anleitung an Dritte weiter, die die Klimaanlage ebenfalls bedienen.
•Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jederzeit zugänglich ist.
•Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
•Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
•Das Gerät darf nicht im Bad verwendet werden.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
|
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung |
|
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti- |
• |
gung durchgeführt werden. |
Die Klimaanlage ist nur zur Raumklimatisie- |
|
rung kleinerer bis mittelgroßer Räume ge- |
|
|
eignet. Verwenden Sie sie nicht für spezielle |
|
Zwecke wie Aufbewahrung von Lebensmittel, |
|
Präzisionsinstrumente, Pflanzen, Tiere, |
|
Farben oder Kunstwerken, da diese Objekte |
• |
Schaden nehmen können. |
Stellen Sie sicher, dass die vorhandene Netz- |
|
spannung und die Angabe der Netzspannung |
|
|
auf dem Datenschild den gleichen Wert |
• |
haben. |
Das Gerät darf nur an einer ordnungsgemäß |
|
geerdete Schutzkontaktsteckdose betrieben |
|
• |
werden. |
Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit |
|
einen Fehlerstromschutzschalter (FI - Schutz- |
|
• |
schalter). |
Achtung! Verlängern Sie nicht das Netzkabel |
|
und benützen Sie keine Mehrfachstecker. Die |
|
|
elektrische Sicherheit kann ansonsten nicht |
• |
mehr gegeben sein. |
Ziehen Sie nie bei laufendem Gerät den |
|
Netzstecker aus der Steckdose. |
|
• |
Schalten Sie sofort das Gerät ab und ziehen |
Sie den Netzstecker, sofern Sie einen anor- |
|
|
malen Betriebszustand (z.B. Brandgeruch) |
|
feststellen. Wird das Gerät weiterbetrieben |
|
können z.B. Defekte an der Anlage, elektri- |
|
sche Schläge und Brandschäden die Folgen |
• |
sein. |
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel |
|
aus der Steckdose. Halten Sie den Netzste- |
|
|
cker fest um ihn aus der Steckdose zu ziehen. |
|
Ansonsten könnte das Netzkabel beschädigt |
• |
werden. |
Betätigen Sie keine Schalter mit nassen |
|
Händen. Ansonsten besteht die Gefahr eines |
|
• |
elektrischen Schlages. |
Lassen Sie sich von der kühlen Luft nicht |
|
direkt anblasen und lassen Sie die Luft im |
|
|
Raum nicht zu kalt werden. Unwohlsein und |
|
Gesundheitsschäden können hervorgerufen |
• |
werden. |
Platzieren Sie keine Pflanzen oder Tiere |
|
direkt in den kühlen Luftstrom. Die Tiere und |
|
|
Pflanzen können unter dem kühlen Luftstrom |
• |
leiden. |
Stecken Sie niemals Finger oder Gegenstän- |
|
de in die Luftaustrittsöffnungen. Der rotieren- |
|
• |
de Lüfter kann zu Verletzungen führen. |
Reparieren oder Warten Sie die Klimaanlage |
|
nicht selbst. Unsachgemäße Reparaturen |
- 6 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 6 |
06.09.2016 06:54:44 |
D
|
und Wartungsarbeiten können das Gerät |
|
beschädigen, Brände oder Kondenswasser- |
• |
schäden verursachen. |
Vor Reinigung des Gerätes schalten Sie es |
|
aus und ziehen Sie den Netzstecker. Ansons- |
|
• |
ten besteht Verletzungsgefahr. |
Reinigen Sie das Klimagerät nicht mit Was- |
|
ser. Stromschlag oder Brand könnten die |
|
• |
Folge sein. |
Verwenden Sie keine brennbare Reinigungs- |
|
mittel. Feuer und Verformungen am Gehäuse |
|
• |
können entstehen. |
Berühren Sie keine Metallteile des Innengerä- |
|
tes während der Herausnahme des Luftfilters. |
|
• |
Sie könnten sich verletzen. |
Wenn das Klimagerät längere Zeit verwendet |
|
wird, muss der Raum von Zeit zu Zeit gelüftet |
|
|
werden. Ansonsten kann ein Sauerstoffman- |
• |
gel eintreten. |
Installieren Sie das Gerät nicht in einem |
|
Raum, in dem brennbare Gase ausströmen |
|
|
können. Ausgetretenes Gas kann sich an- |
• |
sammeln und eine Explosion verursachen. |
Halten Sie keine brennenden Gegenstände in |
|
der Nähe der Anlage, die von der austreten- |
|
|
den Luft direkt angeblasen werden könnten. |
|
Es könnte eine unvollständige Verbrennung |
• |
hervorgerufen werden. |
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät |
|
längere Zeit nicht benützt wird. |
|
• |
Schalten Sie während eines Gewitters das |
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. |
|
|
Elektrische Teile könnten evtl. durch Über- |
• |
spannung beschädigt werden. |
Bei Undichtigkeiten im Kältemittelkreislauf |
|
schalten Sie das Gerät sofort ab und verstän- |
|
• |
digen Sie bitte Ihren Servicepartner. |
Tritt Kältemittel in einem Raum aus, kann der |
|
Kontakt mit einer Flamme ein gesundheits- |
|
|
schädliches Gas erzeugen. Schalten Sie das |
• |
Gerät sofort ab. |
Um elektromagnetische Störungen zu ver- |
|
meiden halten Sie das Gerät von Fernseh- |
|
• |
und Radiogeräten fern. |
Stellen Sie das transportable Gerät stets auf |
|
einen stabilen waagerechten Untergrund. |
|
• |
Das Gerät muss immer in senkrechter Positi- |
on aufbewahrt und betrieben werden. |
|
• |
Während des Betriebes darf das Gerät nie- |
mals abgedeckt werden, da dadurch der Luft- |
|
|
einlass bzw. der Luftauslass verhindert und |
|
das Gerät beschädigt wird. |
Verpackung:
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Heben Sie die Verpackung zur späteren Lagerung (z.B. im Winter) des Gerätes auf. Sollten Sie die Verpackung dennoch entsorgen ist diese Rohsto und somit wiederverwendbar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückgeführt werden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Vorderseite (Abb. 1)
1.LED - Display
2.Bedienfeld
3.Funktionstaster
4.Luftauslassgitter
5.Griff
6.Lenkrollen
Rückseite (Abb. 2)
7.Netzleitungsaufhängung
8.Luftfilter
9.Lufteinlass
10.Anschlussöffnung für Abluftschlauch
11.Lufteinlass
12Anschluss für ständigen Kondenswasserablauf
Zubehör (Abb. 3)
13.Fensterabluftadapter
14.Abluftschlauch
15.Aktivkohlefilter
16.Fernbedienung
17.Wasserablaufschlauch
18.Fensteradapter ohne Öffnung
19.Fensteradapter mit Öffnung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
•Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
- 7 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 7 |
06.09.2016 06:54:45 |
D
• |
(falls vorhanden). |
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- |
|
dig ist. |
|
• |
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- |
teile auf Transportschäden. |
|
• |
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- |
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. |
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!
•Originalbetriebsanleitung
3.Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Klimaanlage ist nur zur Klimatisierung von trockenen Räumen geeignet. Die Raumgröße ist abhängig von den örtlichen Gegebenheiten. Durch große Fensterflächen, zusätzliche Wärmequellen (PC, Fernseher, Personen usw.), mangelnde Isolierung der Wände usw. verringert sich diese Raumgröße.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Vor Inbetriebnahme
•Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
•Stellen Sie das transportable Gerät stets auf einen stabilen waagerechten Untergrund.
•Das Gerät muss immer in senkrechter Position sein.
•Kippen Sie das Gerät nie um mehr als 45°!
Nach Transport (Schrägstellen) das Gerät mindestens 1 Stunde nicht an die Steckdose anschließen.
•Bei Kühlfunktion muss die warme Abluft über den Abluftschlauch nach aussen geleitet werden. Eine Öffnung in der Wand oder im Fenster ist dafür vorzusehen.
•Beachten Sie, dass der Mindestabstand vom Gerät zur Wand seitlich 50 cm und nach hinten 50 cm betragen muss. Der Mindestabstand zu Gegenständen nach vorne muss 2m betragen.
4.1 Aktivkohlefilter montieren (Abb. 4)
1.Filterrahmen entnehmen
2.Filterhalter von Filterrahmen entfernen
3.Kohlefilter aus der Tüte nehmen
4.Kohlefilter in Filterrahmen legen
5.Filter mit Filterhalter befestigen
6.Filterrahmen einschieben
4.2 Montage des Abluftschlauches (Abb. 5)
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch. Die Länge des Abluftschlauches kann von 500 mm bis 1500 mm variiert werden. Die beste Kühlleistung erhalten Sie mit der kürzesten Abluftschlauchlänge. Knicke oder starke Krümmungen des Abluftschlauches sollten vermieden werden, damit die Abluft ungehindert nach außen strömen kann. Wenn dies nicht beachtet wird, kann es zu Überhitzungen des ganzen Gerätes kommen und das Gerät abschalten. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Achtung!
Die Länge des Abluftschlauches ist auf die technische Spezifikation des Gerätes abgestimmt. Verlängern Sie nicht den Schlauch, dies könnte zu Störungen am Gerät führen.
Unter Umständen kann es zu einem Unterdruck im Raum kommen, wodurch die Kühlleistung des Gerätes vermindert wird. Um dies zu verhindern muss für Luftzufuhr (Zimmertür einen Spalt offen lassen) gesorgt werden.
Montage des Abluftschlauches durchs offene Fenster (Abb. 6)
Befestigen Sie den Abluftschlauch durch Rechtsdrehung an der Anschlussöffnung für den Abluftschlauch.
Verwenden Sie den Fensterabluftadapter und längenverstellbaren Fensteradapter. Befestigen Sie durch Rechtsdrehung den
- 8 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 8 |
06.09.2016 06:54:45 |
D
Fensterabluftadapter am Abluftschlauch. Klemmen Sie den Fensteradapter in das einen Spalt geöffnete Fenster. Sichern Sie das Fenster, sodass der Fensteradapter zuverlässig halt. Stecken Sie den Fensterabluftadapter in die dafür vorgesehene Öffnung des Fensteradapters.
Sonderzubehör: |
Art.-Nr.: 23.651.50 |
Hot Air Stop |
Hinweis: Treffen Sie Vorkehrungen gegen unbefugtes Eindringen durch das Fenster.
Montage des Abluftschlauches durch die Wand
Wir empfehlen die Verwendung eines passenden Teleskopkanals mit selbständiger Verschlussklappe und Wandanschluss (z.B. aus dem Baumarkt) an dem Sie den Schlauch ohne Verwendung des Fensterabluftadapters aufstecken.
5. Bedienung
5.1 Beschreibung der Betriebselemente (Abb. 7)
1.Schalter „MODE“ - Funktion
2.Unbelegt
3.LED „TIMER“ – Zeitschaltuhr ein
4.Schalter „TIMER“ – Zeitschaltuhr
5.Schalter „UP“ – höher
6.Schalter „ON/OFF“ – Ein/Aus
7.Wahlschalter „DOWN“ – niedriger
8.Schalter „Sleep“ – Schlaffunktion
9.LED „Schlaffunktion eingestellt“
10.Schalter „SPEED“ – Ventilatorgeschwindigkeit
11.LED „Ventilator schnell“
12.Fernbedienungssensor
13.LED „Ventilator langsam“
14.LED „COMP“ Kompressor läuft
15.LED – Anzeigefeld
16.LED „F.W.“ – Kondensatauffangschale voll
17.LED „Ventilatorfunktion eingestellt“
18.LED „Automatikfunktion eingestellt“
19.LED „Kühlfunktion eingestellt“
5.2 Gerät Einund Ausschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (ON/ OFF). Das Gerät startet automatisch. Ist die Umgebungstemperatur:
•Höher als 23°C arbeitet das Gerät in der Kühlfunktion
•Zwischen 20°C und 23°C arbeitet das Gerät in der Ventilatorfunktion.
Entsprechend der Funktion in der das Gerät arbeitet, leuchten die LED´s (s. Bedienfeld).
Hinweis: Das LED Anzeigefeld zeigt die aktuelle Raumtemperatur an. (0-50°C)
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie nochmals den Ein-/Ausschalter.
Achtung!
Nach dem Ausschalten des Gerätes müssen Sie mindestens 3 Minuten warten, bevor
sie es wieder einschalten. Dadurch wird der Kompressor vor Überlastung geschützt und dessen Lebensdauer erheblich verlängert.
Das Kühlsystem schaltet sich aus, wenn die Zimmertemperatur niedriger als der eingestellte Wert am Thermostat ist. Die Luftumwälzung - Ventilation läuft wie eingestellt weiter. Wenn die Raumtemperatur wieder ansteigt, schaltet sich die Kühlung wieder ein.
5.3 Funktion auswählen
Drücken Sie den Wahlschalter „Funktion“ (MODE) in der Reihenfolge „Automatik“, „Kühlen“, „Ventilator“. Die der gewählten Funktion entsprechende LED leuchtet (s. Bedienfeld).
5.4Soll-Temperatur einstellen
Drücken Sie den Wahlschalter „Wärmer“ (UP) oder „Kühler“ (DOWN) um die von Ihnen gewünschte Solltemperatur einzustellen. Beim Drücken des Wahlschalters „Wärmer“ oder „Kühler“ wird im LED - Anzeigefeld die von Ihnen gewünschte Solltemperatur angezeigt.
Ansonsten zeigt das LED - Anzeigefeld immer die aktuelle Raumtemperatur an.
5.5Ventilatorgeschwindigkeit auswählen
Drücken Sie den Wahlschalter „Ventilatorgeschwindigkeit“ um die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen. Die der gewählten Funktion entsprechende LED leuchtet. (s. Bedienfeld).
Ist das Gerät in „Automatikfunktion“ (AUTO) wird die Ventilatorgeschwindigkeit abhängig von der Raumtemperatur automatisch vom Gerät ausgewählt. Die entsprechende LED leuchtet. Der Wahlschalter „Ventilatorgeschwindigkeit“ ist deaktiviert.
- 9 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 9 |
06.09.2016 06:54:45 |
D
5.6 Zeitschaltuhr einstellen
Drücken Sie den Schalter für „Zeitschaltuhr“ (TIMER) um die gewünschte Betriebsdauer (1 – 12 h) festzulegen. Die LED „Zeitschaltuhr
betätigt“ (TIMER) leuchtet. Ist die Zeitschaltuhr eingestellt, schaltet das Gerät automatisch ab. Beim Drücken des Schalters „Zeitschaltuhr“ wird im LED Anzeigefeld die von Ihnen eingestellte Zeit angezeigt. Ist die Zeitschaltuhr nicht eingeschaltet, läuft das Gerät ständig.
Ist das Gerät an der Spannungsversorgung angeschlossen und Sie drücken den Schalter für „Zeitschaltuhr“ (TIMER) können Sie die Einschaltzeit des Geräts festlegen.
Steht z.B. die Zeitschaltuhr auf „2“ schaltet das Gerät nach Ablauf von 2 Stunden automatisch ein.
5.7 Schlaffunktion einschalten (nur im Kühlbetrieb möglich)
Drucken Sie die Taste “Sleep” um die Schlaffunktion einzuschalten. Um eine Unterkühlung zu vermeiden steigt die eingestellte Raumtemperatur in der ersten Stunde um 1°C bzw. innerhalb
zwei Stunden um 2°C. Beim Ausschalten der Schlaffunktion sinkt die Raumtemperatur wieder auf den eingestellten Wert. Nach 12 Stunden Einschaltzeit in der Schlaffunktion schaltet das Gerat automatisch aus.
Ist die Schlaffunktion eingeschaltet läuft der Ventilator automatisch mit langsamer Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit kann nicht verändert werden.
5.8 Fernbedienung
Alle Funktionen können auch mit der mitgelieferten Fernbedienung eingestellt werden.
•Verwenden Sie 2 St. Alkali - Batterien Typ R03 AAA (1,5 V) (nicht im Lieferumfang).
•Benutzen Sie niemals neue und gebrauchte Batterien gleichzeitig.
•Benutzen Sie niemals einen anderen als den angegebenen Batterietyp.
•Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt entnehmen Sie bitte die Batterien um ein Auslaufen zu verhindern.
•Entsorgen Sie verbrauchte Batterien ordnungsgemäß.
•Halten Sie die Fernbedienung in die Richtung der Klimaanlage. Die Reichweite beträgt max. 5 Meter.
•Direkte Sonneneinstrahlung und Gegenstände können den Aktionsradius der Fernbedie-
nung erheblich beeinträchtigen.
•Behandeln Sie die Fernbedienung sorgfältig. Lassen Sie sie nicht fallen, vermeiden Sie Hitze und Feuchtigkeit.
Batterien einsetzen:
1.Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2.Setzen Sie zwei neue Batterien ein. Beachten Sie unbedingt die richtige Polarität. (+ / -) der Batterien.
3.Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
5.9 Einstellung der Luftrichtung
Die vertikale Richtung der Luftströmung wird durch die vertikalen Lüftungsgitter bestimmt. Sie müssen per Hand eingestellt werden.
Die horizontale Richtung der Luftströmung wird durch die horizontalen Lüftungsgitter bestimmt. Sie müssen per Hand eingestellt werden.
5.10 Ablassen des Kondensats in der Kondensatauffangschale (Abb. 8)
Das Gerät ist im Kühlbetrieb mit einer Kondensatrückführung ausgestattet. Das Kondensat wird während des Kühlbetriebes in einer im Gerät integrierten Auffangschale (ca. 0,85 ltr. Inhalt) gesammelt, über den Verflüssiger verdampft und über den Abluftschlauch nach außen geführt.
Hinweis:
Sollte die Luftfeuchtigkeit des Raumes mehr als 85 % (RH) betragen, ist der Anschluss eines Kondensatablassschlauches (siehe Abschnitt „5.11“) unbedingt notwendig.
DAS GESAMTE KONDENSAT MUSS VOR AUSSERBETRIEBNAHME ODER UMSTELLUNG ABGELASSEN WERDEN!
Hinweis
Wenn die Kondensatauffangschale voll ist, schalten Kompressor und Ventilatormotor ab. Die LED „F.W.” blinkt und ein Signal ertönt. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Signalton abgeschaltet. Anschließend ist das Gerät vollständig abgeschaltet.
In diesem Fall entleeren Sie den Behälter wie unten beschrieben:
1.Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und bewegen Sie das Gerät nicht mehr.
2.Schieben Sie einen Behälter unter die Ablassschraube (1).
- 10 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 10 |
06.09.2016 06:54:45 |
3.Schrauben Sie die Ablassschraube (1) ab.
4.Entfernen Sie den Gummistopfen (2) von der Ablassöffnung (3).
5.Das Kondensat läuft in den Behälter. Sollte der Behälter kleiner als die Kondensatauffangschale sein, verschließen Sie die Ablassöffnung (3) mit dem Gummistopfen (2) und entleeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang ab Punkt 4.
6.Nachdem die Kondensatauffangschale komplett entleert ist, montieren Sie Stopfen
(2) und Ablassschraube (1) wieder.
7.Das Gerät kann wieder in Betrieb genommen werden, LED „F.W.“ blinkt nicht.
5.11Ablassen des Kondensats mit Schlauch (Abb. 8-10)
BEVOR SIE MIT DEM NACHFOLGEND BESCHRIEBENEN VORGANG BEGINNEN, MUSS DAS GESAMTE KONDENSAT ABGELASSEN SEIN!
1.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2.Schrauben Sie die Ablassschraube (1) ab
3.Entfernen Sie den Gummistopfen (2) von der Ablassöffnung (3)
4.Stecken Sie den Kondensatablassschlauch
(4) auf und sichern Sie ihn mit einer Schelle
5.Der Ablaufschlauch kann mit einem ø18mm Schlauch (5) verlängert werden. Verwenden Sie dazu ein passendes Verbindungsstück.
Hinweis:
Der Ablaufschlauch muss leicht abfallend nach außen verlaufen. Die „Kondensatauffangschale voll“ Anzeige ist außer Betrieb.
D
6.Reinigungsarbeiten durch den Endverbraucher, Wartung, Ersatzteilbestellung
Vor allen Reinigungsarbeiten ziehen Sie den Netzstecker, um einen Stromschlag oder Feuergefahren zu vermeiden.
6.1 Luftfilter reinigen
Die Klimaanlage ist mit 2 Filter ausgestattet:
1.Staubfilter (engmaschiges Filternetz)
2.Aktivkohlefilter (bindet Partikel in der Luft und verhindert das Entstehen von Bakterien)
Achtung: Betreiben Sie das Gerät nie ohne Luftfilter.
1) Staubfilter
Entnehmen Sie die Filterdeckel (Abb. 2/Pos. 8-9), in dem Sie diese seitlich und nach hinten wegziehen.
Entfernen Sie anschließend den Aktivkohlefilter. Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie den Staubfilter leicht aus. Ist der Filter sehr verschmutzt, waschen sie ihn mit warmem Wasser vorsichtig aus. Anschließend gut trocknen lassen.
2) Aktivkohlefilter
Der Aktivkohlefilter befindet sich hinter dem oberen Staubfilter und ist nicht waschbar. Seine Lebensdauer ist abhängig von den Betriebsbedingungen.
Der Filter sollte geprüft und falls nötig ersetzt werden. Der Filterdeckel mit Aktivkohlefilter wird anschließend wieder am Gerät eingesetzt.
6.2 Gehäusereinigung
Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel und ein weiches Tuch, um das Gehäuse zu reinigen. Verwenden Sie niemals aggressive Mittel, Benzin, Alkohol oder Verdünnung zur Reinigung. Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn er trocken ist.
6.3 Zum Saisonende
•Am Ende der Saison lassen Sie das Gerät etwa 3 Stunden in der Ventilatorfunktion laufen.
•Anschließend rollen Sie das Netzkabel auf, und wickeln es um die Aufhängung (Abb. 2/ Pos. 7) auf der Geräterückseite.
•Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Kondensatablass und entfernen Sie den Stopfen. Die Auffangschale wird entleert (s.
- 11 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 11 |
06.09.2016 06:54:45 |
D
Kapitel 5.10).
• Stecken Sie den Stopfen wieder in den Kondensatablass.
Achtung: Ein fehlender oder nicht richtig aufgesteckter Stopfen führt zu Wasseraustritt bei Wiederinbetriebnahme.
•Reinigen Sie die Filter und das Gehäuse.
•Setzen Sie die Filter, wenn trocken, wieder ein.
•Packen Sie das Gerät zur aufrechten Lagerung an einem staubfreien, trockenen Ort am besten in den Originalkarton.
6.4 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
6.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
•Typ des Gerätes
•Artikelnummer des Gerätes
•Ident-Nummer des Gerätes
•Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
7.Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 12 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 12 |
06.09.2016 06:54:45 |
D
8. Technische Daten
|
|
|
|
|
MK 2100 E |
MK 2300 E |
MK 2600 E |
|
|
|
|
Netzspannung |
220 - 240V ~ 50Hz |
220 - 240V ~ 50Hz |
220 - 240V ~ 50Hz |
|
|
|
|
Kältemittel |
R410A |
R410A |
R410A |
|
|
|
|
Kältemittelgruppe |
L1 |
L1 |
L1 |
|
|
|
|
Kältemittelfüllmenge |
350g |
390g |
370g |
|
(0,73 t CO2 Äq.) |
(0,81 t CO2 Äq.) |
(0,77 t CO2 Äq.) |
|
|
|
|
Nenn-Kühlleistung P (rated) in kW |
2,1 |
2,3 |
2,6 |
|
|
|
|
Empfohlene max. Raumgröße in m3 |
50 |
65 |
80 |
|
|
|
|
Nenn-Leistungsaufnahme (PEER) in kW |
0,805 |
0,88 |
0,996 |
Nennleistungszahl Kühlen (EERd) in kW |
2,61 |
2,61 |
2,61 |
|
|
|
|
Energieeffizienzklasse |
A |
A |
A |
|
|
|
|
Leistungsaufnahme (PTO) in W |
123 |
102,3 |
123 |
Leistungsaufnahme (PSB) in W |
0,95 |
0,95 |
0,95 |
Einsatzbereich Raumtemperatur |
18 – 32 °C |
18 – 32 °C |
18 – 32 °C |
|
|
|
|
Druck max. (MPA) |
4,2 |
4,2 |
4,2 |
|
|
|
|
Entfeuchterleistung max. |
0,8 |
1,0 |
1,0 |
l/h (30°C / 80% RH) |
|
|
|
Ventilatorgeschwindigkeitsstufen |
2 + Automatik |
2 + Automatik |
2 + Automatik |
|
|
|
|
Zeitschaltuhr (in h) |
1-12 |
1-12 |
1-12 |
|
|
|
|
Luftdurchsatz max. (m3/h) |
370 |
355 |
375 |
|
|
|
|
Nennstromaufnahme (A) |
3,5 |
4,1 |
4,5 |
|
|
|
|
Kompressortyp |
Drehkolben |
Drehkolben |
Drehkolben |
|
|
|
|
Kompressoranlaufstrom RLA max. (A) |
18 |
19 |
20 |
|
|
|
|
Schallleistungspegel db(A) |
65 |
65 |
65 |
|
|
|
|
Treibhauspotenzial |
2088 |
2088 |
2088 |
(GWP, kg CO2 Äq.) |
|
|
|
Abluftschlauch (Ǿ x L in mm) |
127x1500 |
127x1500 |
127x1500 |
|
|
|
|
Gehäusemaße BxTxH in cm |
30,5x38,3x75,2 |
30,5x38,3x75,2 |
30,5x38,3x75,2 |
|
|
|
|
- 13 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 13 |
06.09.2016 06:54:45 |
D
9. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung |
Mögliche Ursache |
Behebung |
Gerät arbeitet |
Stromausfall |
Spannung prüfen, ggf. auf Wieder- |
nicht oder schaltet |
|
einschalten warten. |
selbstständig ab |
Netzleitung oder Netzstecker beschä- |
Instandsetzung durch Fachbetrieb |
|
||
|
digt? |
|
|
Kondensatauffangwanne voll |
Kondensatauffangwanne entleeren |
|
Die Umgebungstemperatur liegt au- |
Gerät nicht außerhalb des Arbeits- |
|
ßerhalb des Arbeitsbereiches |
bereiches betreiben |
Gerät kühlt |
Abluftschlauch abgeknickt, nach |
Für freien weg der Abluft sorgen |
nicht oder nicht |
unten geführt, verlängert, verstopft |
|
zufriedenstellend |
Filter verunreinigt, Öffnungen durch |
Filter reinigen, Fremdkörper ent- |
|
||
|
Fremdkörper blockiert |
fernen |
|
Mindestabstände zu klein |
Mindestabstände einhalten |
|
Unterdruck im Aufstellungsraum bei |
Druckausgleich durch Öffnen von Tür/ |
|
Betrieb mit Wanddurchbruch |
Fenster schaffen |
|
Betriebsmodus “Kühlen” nicht ein- |
Betriebsmodus “Kühlen” einstellen |
|
gestellt |
|
|
Gerät wird mit Einschaltverzögerung |
Gerät einschalten |
|
betrieben |
|
|
Solltemperatur zu hoch eingestellt |
Solltemperatur reduzieren |
|
Überspannung durch Blitzschläge |
Gerät ausschalten, Netzstecker |
|
|
ziehen, nach 5 Minuten Wartezeit neu |
|
|
einschalten |
Kondenswasser- |
Gerät steht schräg |
Gerät senkrecht stellen, auf sicheren |
austritt am Gerät |
Stopfen der beiden Kondensat-Ab- |
Stand achten |
|
Stopfen korrekt anbringen oder ggf. |
|
|
läufe sind nicht korrekt aufgesteckt |
|
|
oder beschädigt |
ersetzen |
Nach längerem Gebrauch sollte das Gerät durch eine Fachfirma überprüft werden.
- 14 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 14 |
06.09.2016 06:54:45 |
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 15 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 15 |
06.09.2016 06:54:45 |
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1.Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2.Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Materialoder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3.Von unserer Garantie ausgenommen sind:
-Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
-Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
-Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4.Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort- Services.
5.Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchsund Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 16 |
06.09.2016 06:54:45 |
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 17 |
06.09.2016 06:54:45 |
GB
Table of contents
1.Safety regulations
2.Layout and items supplied
3.Proper use
4.Technical data
5.Before starting the equipment
6.Operation
7.Replacing the power cable
8.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9.Disposal and recycling
10.Storage
- 18 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 18 |
06.09.2016 06:54:46 |
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
•Read and comply with the safety instructions before you start to use the equipment.
•Keep the operating instructions in a safe place once you have read them and give them to all third parties who may also operate the air conditioner.
•Position the equipment in such a way that the mains plug is accessible at all times.
•Check the mains lead at regular intervals for signs of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an electrician or ISC GmbH in compliance with the relevant regulations.
•This equipment is not designed for commercial use.
•The equipment must never be used in bathrooms.
•This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited
physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
•The air conditioner is only suitable for airconditioning in smallto medium-sized rooms.
Never use it for special purposes such as for the storage of food, precision instruments, plants, animals, paints or works of art, since they could become damaged.
•Check that the actual mains voltage is the same as the mains voltage specified on the rating plate.
•The equipment may only be operated from a properly earthed shock-proof socket.
•For electrical safety purposes we recommend that you install a residual current device cir- cuit-breaker (earth-leakage circuit-breaker).
•Important! Do not extend the cable and never use multiple plugs. Otherwise there is a risk that electrical safety can no longer be guaranteed.
•Never pull the mains plug out of the socket while the equipment is running.
•In the event of any abnormalities in the operation of the equipment (e.g. smell of burning), immediately switch off the equipment and pull the plug. There is a risk of electric shock or fire damage if the equipment is allowed to continue running with possible defects.
•Never pull the plug out of the socket by pulling the cable. Hold the mains plug firmly to pull it out of the socket. Otherwise there is a risk of damaging the cable.
•Never actuate any switches with wet hands. Otherwise there is a danger of an electric shock.
•Never allow the cool air to blow directly at you and do not allow the air in the room to become too cold. This may lead to discomfort and may also be harmful to health.
•Never place and plants or animals directly in the path of the flow of cool air. Plants or animals may suffer under the effect of the flow of cool air.
•Never poke fingers or objects in the air outlet vents. The rotating fan can cause injuries.
•Never attempt to repair the air conditioner yourself. Improper repair and maintenance work can result in damage to the equipment and cause fires or damage from condensation water.
•Always switch off the equipment and pull the plug before you start to clean it (risk of injury).
•Never clean the air conditioner with water. This could result in an electric shock or fire.
•Do not use any inflammable agents for cleaning purposes as they could cause a fire or deformation.
•Never touch any metal parts on the inside of the equipment when removing the air filter.
- 19 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 19 |
06.09.2016 06:54:46 |
GB
• |
You may injure yourself. |
If the air conditioner is not used for a lengthy |
|
period of time the room has to be ventilated |
|
|
every now and then, otherwise there is a risk |
• |
of lack of oxygen. |
Never install the equipment in a room in |
|
which combustible gases can be emitted. |
|
|
Emitted gases may collect and cause an |
• |
explosion. |
Never hold any burning objects close to the |
|
equipment if they could be directly affected |
|
|
by the emitted air. This may result in their not |
• |
being completely burnt. |
Pull the mains plug out of the socket if the |
|
equipment is not going to be used for some |
|
• |
time. |
Always switch off the equipment and pull out |
|
the power plug during a storm. Electrical parts |
|
• |
may get damaged as a result of overvoltage. |
If the coolant circuit should develop a leak, |
|
switch off the equipment immediately and |
|
• |
contact your service partner. |
There is a risk of harmful gas being generated |
|
if any of the coolant escapes and comes into |
|
|
contact with a flame. Switch off the equipment |
• |
immediately. |
To avoid electromagnetic interference the |
|
device should be kept away from televisions |
|
• |
and radios. |
Always place the portable device on a firm, |
|
horizontal footing. |
|
• |
The unit must always be stored and operated |
in an upright position. |
|
• |
The unit must never be covered whilst it is |
operating since this prevents air passing in |
|
|
and out of it, resulting in the unit being da- |
|
mage. |
Packaging
The unit is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
Rear (Fig. 2)
7.Mains lead hanger
8.Air filter
9.Air inlet
10.Connection operating for exhaust hose
11.Air inlet
12.Connection for continuous condensation drain
Accessories (Fig. 3)
13.Exhaust air adapter for window
14.Exhaust air hose
15.Activated carbon filter
16.Remote control
17.Water drainage hose
18.Window adapter without opening
19.Window adapter with opening
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
•Open the packaging and take out the equipment with care.
•Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).
•Check to see if all items are supplied.
•Inspect the equipment and accessories for transport damage.
•If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or su ocating!
2. Layout and items supplied |
• Original operating instructions |
|
Front (Fig. 1)
1.LED display
2.Indicator panel
3.Function button
4.Air outlet grille
5.Handle
6.Guide rollers
- 20 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 20 |
06.09.2016 06:54:46 |
GB
3. Proper use
The air-conditioning system is only designed to air-condition dry rooms. The room volume depends on the local conditions. Large window areas, additional heat sources (PC, television, people, etc.), poor wall insulation, etc. serve to reduce this room volume.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Before starting the equipment
•Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
•Always place the portable device on a firm, horizontal footing.
•The machine must always be in an upright position.
•Never tilt the device by more than 45°!
•Whenever the device has been transported (inclined positions), leave for at least one hour before connecting to a socket outlet.
•In the cooling function the warm exhaust air must be transferred outside by the exhaust air hose. An opening in the wall or window must therefore be provided.
•Please note that the minimum distance between the equipment and the wall to the side 50 cm and rear must be 50 cm. The minimum distance to other objects at the front must be 2 m.
4.1 Installing the activated charcoal filter (Fig. 4)
1.Take out the filter frame
2.Remove the filter fastener from the filter frame
3.Take the carbon filter out of the bag
4.Place the carbon filter in the filter frame
5.Fasten the filter with the filter fastener
6.Slide in the filter frame
4.2. Installing the exhaust air hose (Fig. 5)
Use only the supplied exhaust air hose. The length of the exhaust air hose can be varied from between 500 mm to 1500 mm. For the most effective cooling the hose should be as short as possible. Avoid kinks are excessive bends in the hose so that the exhaust air can be transferred out without hindrance. If you ignore this advice, the device as a whole may overheat and shut down. This could result in damage to the device.
Warning!
The length of the exhaust air hose is matched to the technical specifications of the device. Never extend the hose as this could lead to malfunctions or faults on the device.
Under certain circumstances a partial vacuum may develop in the room, which will lead to a reduction in the cooling performance of the device. To prevent this from happening you must ensure that there is a supply of air to the room (leave the door to the room slightly open).
Fitting the exhaust air hose through an open window (Fig. 6)
Secure the exhaust air hose to the connection opening for the exhaust air hose by turning it clockwise.
Use the exhaust air adapter for the window and the extendible window adapter. Fasten the air adapter for the window to the exhaust air hose by turning it clockwise. Open the window slightly and clamp the window adapter in the gap. Secure the window so that the window adapter is kept firmly in place. Insert the exhaust air adapter for
the window in the opening provided in the window adapter.
Accessory: |
Art.-Nr.: 23.651.50 |
Hot Air Stop |
Note: Take appropriate precautions to prevent unauthorized entry through the window.
Fitting the exhaust air hose through the wall
We recommend that you use a suitable telescopic duct with automatic shutter and wall connection (available at your DIY store) to which you can connect the hose without using the exhaust air adapter for the window.
- 21 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 21 |
06.09.2016 06:54:46 |
GB
5. Operation
5.1 Description of the control elements (Fig.
7)
1.“MODE” switch – function
2.Unassigned
3.“TIMER” LED – timer on
4.“TIMER” switch
5.“UP” selector switch – higher
6.“ON/OFF” switch – On/Off
7.“DOWN” selector switch – lower
8.„Sleep“ switch - sleep function
9.„Sleep function set“ LED
10.“SPEED” switch – fan speed
11.„Fan fast“ LED
12.Remote control sensor
13.„Fan slow“ LED
14.“COMP” LED – compressor running
15.LED – indicator panel
16.“F.W.” LED – condensate tray full
17.„Fan function set“ LED
18.„Automatic mode set“ LED
19.„Cool mode set“ LED
5.2 Switching the device on and off
Press the On/Off switch. The device starts up automatically. If the ambient temperature:
•is higher than 23°C the device will run in cooling mode;
•if it is between 20°C and 23°C the device will run in fan mode.
The status of the device, or mode in which it is running, will be shown by the corresponding LEDs (see indicator panel).
Note: The LED indicator panel shows the current room temperature (0-50°C).
To switch the device off, press the On/Off switch again.
Important.
After you have switched off the unit, you must wait at least three minutes before you switch it on again. This protects the compressor from
overloads and considerably extends its service life.
The cooling system switches itself off whenever the room temperature is below the value set on the thermostat. The air circulation/ventilation fan continues to run as set. If the room temperature increases again, the cooling system switches on again.
5.3 Selecting the mode
Press the “Mode” selector (MODE) in the sequence “Automatic”, “Cool”, “Fan”. The LED for the selected mode lights up (see indicator panel).
5.4Setting the set-point temperature
Press the “Warmer” selector (UP) or “Cooler” (DOWN) to set your desired set-point temperature. If you press the “Warmer” or “Cooler” selector, the LED indicator panel will show your desired set-point temperature.
Otherwise the LED indicator panel always shows the current room temperature.
5.5Selecting the fan speed
Press the “Fan speed” selector to set the desired fan speed.
The LED for the mode lights up (see indicator panel).
If the device is in “Automatic mode” (AUTO) the fan speed will be selected automatically by the device in dependency on the room temperature. The corresponding LED lights up. The “Fan speed” is deactivated.
5.6 Setting the timer
Press the switch for the “Timer” (TIMER) to set the desired operating time (1 - 12 h). The “Timer” (TIMER) LED lights up. If the timer is
set, the device starts automatically. If you press the “Timer” switch, the time you have set will be shown in the LED indicator panel. If the timer has not been switched on, the device will run continuously.
If the unit is connected to the voltage supply and you press the TIMER switch, you can set the time at which you wish the unit to be switched on. If, for example, the timer shows “2”, this means that the device will start up automatically in 2 hours time.
5.7 Activating the sleep function (only possible in cooling mode)
Press the “Sleep” key to activate the sleep function. In order to prevent undercooling, the set room temperature increases 1 °C during the first hour and 2 °C within 2 hours. When the sleep function is switched off the room temperature decreases back to the set value. After the sleep function has been on for 12 hours the equipment switches off automatically.
- 22 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 22 |
06.09.2016 06:54:46 |
GB
When the sleep function has been activated, the fan will automatically run at low speed. The fan speed cannot be changed.
5.8 Remote control
All modes and functions can be set using the supplied remote control.
•Use two alkali batteries, type R03 AAA (1.5 V) (not supplied).
•Never use a combination of new and used batteries.
•Never use a battery type other than the specified one.
•If the remote control is not used for a lengthy period of time, remove the batteries to prevent them leaking.
•Dispose of spent batteries properly.
•Point the remote control towards the air-con- ditioning system. The range is max. 5 meters.
•Direct sunlight and objects can considerably reduce the range of the remote control.
•Handle the remote control with care. Do not drop it and keep it away from heat and moisture.
Inserting batteries
1.Open the battery compartment cover.
2.Insert two new batteries. Be sure to observe the correct polarity (+/-) of the batteries.
3.Close the battery compartment cover.
5.9 SETTING THE AIR FLOW DIRECTION
The vertical direction of the air flow is determined by the vertical ventilation grille. It has to be adjusted by hand.
The horizontal direction of the air flow is determined by the horizontal ventilation grille. It has to be adjusted by hand.
5.10 Draining the condensate in the condensate tray (Fig. 8)
For the cooling mode the device is fitted with a condensate return unit. When the system is in operation the condensate is collected in a trough (approx. contents 0.85 liters) integrated
in the device. From there it is evaporated by the condenser and transferred outside by the exhaust air hose.
Note:
If the humidity in the room exceeds 85% (RH), a condensate drainage hose (see section “5.11”) is absolutely essential.
ALL OF THE CONDENSATE MUST BE DRAINED OFF BEFORE YOU EVER RELOCATE OR STOP USING THE DEVICE.
Note:
When the condensate tray is full the compressor and the fan motor shut down. The “F.W.” LED flashes and a signal sounds. The signal can be disabled by pressing any button. The unit will then be shut down completely.
When this happens, empty the tray as described below:
1.Switch off the unit, pull the plug and do not move the unit.
2.Push a container under the drain screw (1).
3.Unscrew the drain screw (1).
4.Remove the rubber bung (2) from the drain opening (3).
5.The condensate runs into the container. If the container is smaller than the condensate tray, seal the drain opening (3) with the rubber bung (2) and empty the container. Then repeat the process from point 4.
6.Once the condensate tray has been completely emptied, fit the bung (2) and the drainage screw (1) again.
7.Start the unit again. The “F.W.” LED will no longer flash.
5.11 Draining the condensate with a hose (Fig. 8-10)
ALL THE CONDENSATE MUST HAVE BEEN DRAINED BEFORE YOU START THE FOLLOWING PROCESS.
1.Switch off the unit and pull the power plug.
2.Unscrew the drain screw (1).
3.Remove the rubber bung (2) from the drain opening (3).
4.Connect the condensate drainage hose (4) and secure it with a clip
5.The drainage hose can be extended with a hose (5) with a diameter of 18mm. If you do so, make sure you use a suitable connector.
Note:
The drainage hose must run to the outside with a slight fall. The “Condensate tray full” indicator is not operational.
- 23 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 23 |
06.09.2016 06:54:46 |
GB
6.Cleaning, maintance and ordering of spare parts
To avoid an electric shock or risk of fire, always pull out the mains plug first before starting any cleaning work .
6.1 Cleaning the air filter
The air conditioner is fitted with 2 filters.
1.Dust filter (close-meshed filter net)
2.Activated carbon filter (binds particles in the air and prevents the development of bacteria)
Important: Never use the device without air filters.
1) Dust filter
Remove the filter cover (Fig. 2/Pos. 8-9) by pulling it to the side and rear.
Then remove the activated carbon filter. Use a vacuum cleaner or tap the dust filter gently to remove the dust. If the filter is very dirty, wash it carefully with warm water. Then allow to dry thoroughly.
2) Activated carbon filter
The activated carbon filter is located behind the top dust filter and cannot be washed. Its service life is dependent on the operating conditions.
The filter should be inspected and replaced if necessary. The filter cover then has to be fitted back on the device with the activated charcoal filter.
6.2 Cleaning the housing
Use only gentle cleaner and a soft cloth to clean the housing. Never use aggressive media, petrol, alcohol or thinner. Only fit the filter back in place when thoroughly dry.
6.3At the end of the season
•At the end of the season, let the device run for approx. 3 hours in the fan function (FAN).
•Then roll up the power cable and store it in the storage compartment provided at the back of the device (fig. 2/pos. 7).
•Place a suitable container beneath the condensate drain and remove the plug. The trough then empties (see Chapter 5.10).
•Re-insert the plug in the condensate drain. Important: If the plug is not inserted or is not inserted correctly, water will escape the next time the device is used again.
•Clean the filter and the housing.
•Re-insert the filter when thoroughly dry.
•Store the device in an upright position, preferably packed in the original box, in a dry and dust-tight location.
6.4 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
6.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
•Type of machine
•Article number of the machine
•Identification number of the machine
•Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
7. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council o ces.
- 24 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 24 |
06.09.2016 06:54:46 |
GB
8. Technical data
|
|
|
|
|
MK 2100 E |
MK 2300 E |
MK 2600 E |
|
|
|
|
Mains voltage |
220 - 240V ~ 50Hz |
220 - 240V ~ 50Hz |
220 - 240V ~ 50Hz |
|
|
|
|
Refrigerant |
R410A |
R410A |
R410A |
|
|
|
|
Refrigerant group |
L1 |
L1 |
L1 |
|
|
|
|
Coolant quantity |
350g |
390g |
370g |
|
(0.73 t CO2 Äq.) |
(0.81 t CO2 Äq.) |
(0.77 t CO2 Äq.) |
|
|
|
|
Rated cooling capacity (Prated) in kW |
2.1 |
2.3 |
2.6 |
Recommended max. room size in m3 |
50 |
65 |
80 |
|
|
|
|
Rated power consumption (Prated) in kW |
0.805 |
0.88 |
0.996 |
Rated cooling capacity (EERd) |
2.61 |
2.61 |
2.61 |
|
|
|
|
Energy efficiency class |
A |
A |
A |
|
|
|
|
Power consumption (PTO) in W |
123 |
102.3 |
123 |
Power consumption (PSB) in W |
0.95 |
0.95 |
0.95 |
Area of application room temperature |
18 – 32 °C |
18 – 32 °C |
18 – 32 °C |
|
|
|
|
Max. pressure (MPA) |
4.2 |
4.2 |
4.2 |
|
|
|
|
Max. dehumidifier capacity l/h |
0.8 |
1.0 |
1.0 |
(30°C / 80% RH) |
|
|
|
Fan speed levels |
2 + Automatic |
2 + Automatic |
2 + Automatic |
|
|
|
|
Timer (in h) |
1-12 |
1-12 |
1-12 |
|
|
|
|
Max. air throughput (m3/h) |
370 |
355 |
375 |
|
|
|
|
Rated current consumption (A) |
3.5 |
4.1 |
4.5 |
|
|
|
|
Compressor type |
Rotary piston |
Rotary piston |
Rotary piston |
|
|
|
|
Compressor starting current RLA max. |
18 |
19 |
20 |
(A) |
|
|
|
Sound power level db(A) |
65 |
65 |
65 |
|
|
|
|
Greenhouse warming potential |
2088 |
2088 |
2088 |
(GWP, kg CO2 eq.) |
|
|
|
Exhaust air hose (Ǿ x L in mm) |
127x1500 |
127x1500 |
127x1500 |
|
|
|
|
Housing dimensions WxDxH in cm |
30.5 x 38.3 x 75.2 |
30.5 x 38.3 x 75.2 |
30.5 x 38.3 x 75.2 |
|
|
|
|
- 25 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 25 |
06.09.2016 06:54:46 |
GB
9. Troubleshooting
If the device is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.
Fault |
Possible cause |
Remedy |
Equipment does not |
Power failure |
Check the voltage, if necessary wait |
work or switches off |
|
for restart. |
automatically |
Is the power cable or the mains plug |
Have repairs carried out by a |
|
||
|
damaged? |
specialized company |
|
Condensation collection tray is full |
Empty the condensation collection |
|
|
tray |
|
Ambient temperature is outside the |
Do not operate the equipment outside |
|
operating range |
the operating range |
The equipment |
Extraction hose is kinked, routed |
Make sure the exhaust air can escape |
does not provide |
downwards, extended, clogged |
freely |
cooling or |
The filter is dirty, openings are |
Clean the filter, remove foreign |
satisfactory cooling |
||
|
blocked by foreign objects |
objects |
|
Minimum distances are too small |
Ensure that minimum distances are |
|
|
maintained |
|
Underpressure in the room where the |
Open the door/window to achieve |
|
equipment is being where operated |
pressure equalization |
|
with a hole in a wall |
|
|
Operating mode not set to “Cool” |
Set the operating mode to “Cool” |
|
The equipment is being operated with |
Switch on the equipment |
|
an “ON delay” |
|
|
Desired temperature set too high |
Reduce the desired temperature |
|
Overvoltage due to lightning strikes |
Switch off the equipment, pull out |
|
|
the mains plug, switch on again after |
|
|
waiting for 5 minutes |
Condensation water |
Equipment is stood at an angle |
Stand the equipment in the vertical |
escaping from the |
|
position and make sure that it is stood |
equipment |
The plugs on the two condensation |
securely |
|
Fit the plugs correctly or replace them |
|
|
drains are not fitted correctly or are |
|
|
damaged |
if necessary |
Have the device inspected by a specialist firm when you have used it for some time.
- 26 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 26 |
06.09.2016 06:54:46 |
GB
- 27 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 27 |
06.09.2016 06:54:47 |
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 28 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 28 |
06.09.2016 06:54:47 |