DeWalt DW276QD, 616974-00, DWDW275QD, DW277QD, DW275QD User Manual

0 (0)
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW275QD/DW276QD/DW277QD
Screwdriver
Tournevi
Destornillador
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(FEB03) Form No. 616974-00 DWDW275QD Copyright © 2003
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
General Safety Rules
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions list-
ed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accor­dance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should electrically
malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user. Applicable only to Class I (grounded) tools. The DW274W and DW286G units are grounded.
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the
need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. Applicable only to Class II (double insulated) tools. The DW251, DW252, DW255,DW257, DW260, DW262, DW263, DW265, DW266, DW267, DW268, DW269, DW272, DW274, DW276, DW281, DW282 and DW284 units are double insulated.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrig­erators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an out­let. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W.” These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When using
an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heav­ier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating
More Not more AWG Than Than
0- 6 18 161614
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. Amoment of inat­tention while operating power tools may result in serious personal injury,
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth­ing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your fin­ger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to a loss of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job bet­ter and safer and the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing acces­sories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. T ools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many acci­dents are caused by poorly maintained tools. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance per­formed by unqualified personnel could result in a risk of injury. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Additional Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. Keep handles dry, clean, free from oil and grease. It is recommended to use rubber gloves. This will enable better control
KEEP TOOL DRY FROM SWEAT DURING USE. Reduce risk of electric shock by preventing perspiration or other liquids from entering the tool during use in hot/humid conditions. Use wrist­bands, gloves, drying towels or cloths as necessary.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con­struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other repro­ductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
• The label on your tool may include the following symbols.
V................volts A....................amperes
Hz..............hertz W ..................watts
min ............minutes ................alternating current
..........direct current
n
o..................no load speed
..............
Class II Construction
..................earthing terminal
..............safety alert symbol .../min ............revolutions per minute
Switch
To start tool, depress the trigger switch, shown in Figure 1. To stop tool, release the switch. The variable speed trigger switch permits speed control. The farther the trigger switch is depressed, the higher the speed of the tool.
To lock the switch in the on position for continuous operation, depress the trigger switch and push up the locking button. The tool will continue to run. To turn the tool off, from a locked on condition, squeeze and release the trigger once. Before using the tool (each time), be sure that the locking button release mechanism is working freely. Be sure to release the locking mechanism before disconnecting the plug from the power supply. Failure to do so will cause the tool to start immediately the next time it is plugged in. Damage or injury could result.The reversing lever is used to reverse the tool for backing out screws. It is located above the trigger, shown in Figure 1. To reverse the screwdriver, turn it off and push the reversing lever to the right (when viewed from the back of the tool). To position the lever for forward operation, turn the tool off and push the lever to the left.
Dead Spindle Action
All DEWALT screwdrivers provide a dead output spindle to permit fasteners to be located easily in the driving accessory. Clutches are held apart by light spring pressure permitting the driving clutch to rotate without turning the driven clutch and accessory. When sufficient forward pressure is applied to the unit, the clutches engage and rotate the spindle and accessories. Areversing switch makes it possible to drive or loosen either right or left hand screws.
Maintenance
CLEANING
With the motor running, blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear safety glasses when performing this operation. Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth and mild detergent. Although these parts are highly solvent resist­ant, NEVER use solvents.
CHANGING CLUTCHES
1. Remove clutch housing by unscrewing (left hand thread).
2. Clamp tool or clutch housing in a resilient clamp.USE CARE, the clutch housing can be
easily damaged.
3. Remove round clutch retaining rings with a very small screwdriver (see Figure 2).
4. Install new clutches and new retaining rings. Be careful to assemble the intermediate
clutch large end first toward the unit and then the spring. The spring should run against the output clutch.
NOTE: If the output spindle slides toward inside of gear case, remove gear case and push output spindle forward to expose retaining ring groove. Reassemble dead spindle spring allowing no more than 1/4" projecting from end of spindle.
5. Relubricate clutches (see Parts Bulletin for D
EWALT lubricants identification).
LUBRICATION
All ball and needle bearings are factory lubricated for the life of the bearing.
CLUTCH LUBRICATION
1. Remove clutch housing by unscrewing (left hand thread).
2. Lightly brush clutch faces.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your distributor or local service center.
CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous.
Important
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (includ­ing brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
REVERSING LEVER
INVERSEUR DE MARCHE
PALANCADE REVERSA
TRIGGER SWITCH
INTERRUPTEUR À DÉTENTE
GATILLO INTERRUPTOR
LOCKING BUTTON
BOUTON DE VERROUILLAGE
BOTON DE ENCENDIDO PERMANENTE
FIG. 1
FIG. 2
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUTAUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO:
1 800 4-D
EWALT (1 800 433-9258)
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non­respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’in­cendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AIRE DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent
des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les outils mis à la terre doivent être branchés dan une prise de courant correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements pertinents. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche de mise à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur de fiche. Si vous n'êtes pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité électrique de l'outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance à l'électricité qui autrement risquerait de traverser l'utilisateur. Valable seulement pour les outils de classe I (mis à la terre). Les modèles DW274W et DW286G sont mis à la terre.
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise polar­isée Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cor­don d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre. Valable seulement pour les outils de classe II (à double isolation). Les modèles
DW251, DW252, DW255, DW257, DW260, DW262, DW263, DW265, DW266, DW266-220, DW267, DW268, DW268-220, DW269, DW272, DW274, DW274-220, DW276, DW276-220, DW281, DW282 et DW284 comportent une double isolation.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps
est en contact avec la terre. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la ten­sion nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occa­sionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indi­quant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG) moins plus
0- 6 18 161614
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être hap-
pés par des pièces en mouvement. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un acci­dent. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans un pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre un stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas com­mander par son interrupteur est dangereux et droit être réparé.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres personnes inexpérimentées.
Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont
moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous con-
statez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux acci­dents sont causés par des outils en mauvais état. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec autre.
RÉPARATION
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe portrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
Mesures de sécurité additionnelles
Saisir les surfaces isolées de l’outil lorsqu’on s’en sert là où il pourrait y avoir des fils sous tension et lorsqu’il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de contact
avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l’outil deviendraient sous tension et l’utilisateur subirait des secousses électriques. S’assurer que les poignées sont propres, libres de toute tache d’huile et de graisse. Il est conseillé de porter des gants en caoutchouc afin d’optimiser la maîtrise de l’outil.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant l’u­tilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
GARDER L'OUTIL SÈCHE DE LA TRANSPIRATION PENDANT L'USAGE. Réduire le risque de décharge électrique en empêchant transpiration ou les autres liquides d'entrer l'outil pendant l'usage dans les conditions chaud humides. Utiliser wristbands, les gants, les serviettes ou les tissus secs comme nécessaire.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la pous­sière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chim­iques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
•L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
Interrupteur
Enfoncer l’interrupteur à détente (fig. 1) pour mettre l’outil en marche. Pour l’arrêter, relâch­er l’interrupteur. L’interrupteur à régulateur de vitesse permet de contrôler la vitesse. Plus on enfonce la détente, plus la vitesse de l’outil augmente.
Pour verrouiller l’outil en mode de fonctionnement continu, enfoncer l’interrupteur à détente et soulever le bouton de verrouillage. L’outil continue alors de fonctionner. Pour arrêter l’outil lorsqu’il est verrouillé en mode de fonctionnement, il suffit d’enfoncer et de relâcher la détente. Avant chaque utilisation, s’assurer que le bouton de verrouillage fonctionne bien. S’assurer de dégager le mécanisme de verrouillage avant de débrancher l’outil. Sinon, l’outil risque de démarrer immédiatement lorsqu’on le branchera de nouveau. Cela présente des risques de blessures ou de dommages. L’inverseur de marche sert à modifier le fonction­nement de l’outil afin de retirer des vis coincées. L’inverseur de marche se trouve au-dessus de la détente (fig. 1). Pour actionner la marche arrière, mettre l’outil hors tension et pouss­er le levier vers la droite (lorsqu’on regarde l’arrière de l’outil). Pour actionner la marche avant, mettre l’outil hors tension et pousser le levier vers la gauche.
Immobilité de l’arbre
Tous les tournevis DEWALT sont dotés d’un dispositif de verrouillage de l’arbre ce qui per­met d’en remplacer aisé ment les accessoires. Les embrayages sont retenus à l’écart les uns des autres par des ressorts à pression légère. L’embrayage d’entraînement peut donc fonctionner sans faire tourner les autres embrayages ni l’accessoire. Lorsqu’on exerce une pression avant suffisante sur l’outil, les embrayages, l’arbre et l’accessoire se mettent à tourner. Un inverseur de marche permet d’enfoncer ou de retirer des vis à filets à gauche ou à droite.
Entretien
NETTOYAGE
Au moins une fois par semaine, alors que le moteur fonctionne, enlever avec de l’air sec la poussière et les charpies qui se trouvent dans toutes les ouvertures de l’outil. Porter des lunettes de sécurité lorsqu’on effectue ces travaux. On peut nettoyer les pièces extérieures en plastique avec un chiffon humide et un savon doux. Même si ces pièces offrent une grande résistance aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants. Tournevis pour murs secs : Il faut retirer le limiteur de profondeur et la bague de réglage et y souffler de l’air au moins une fois par semaine afin d’enlever la poussière qui s’est accumulée dans le carter d’embrayage.
REMPLACEMENT D’EMBRAYAGE
1. Enlever le carter d’embrayage en le dévissant (filet à gauche).
Loading...
+ 2 hidden pages