Desa EL-8 User Manual

0 (0)

®

ELECTRIC CHAIN SAW

SIERRA ELÉCTRICA

TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE

PRIME

OWNER’S MANUAL

MANUAL PARA EL USUARIO

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

MODELS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02

MODELOS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02

MODÈLES EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02

IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or operating this chain saw. Improper use of saw can cause severe injury. Keep this manual for future reference.

IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este manual antes de armar u operar esta sierra eléctrica. El uso indebido de la misma puede provocar graves lesiones. Guarde este manual para consultarlo cuando lo necesite.

IMPORTANT: Il est recommandé de lire et comprendre ce manuel avant d’assembler cette tronçonneuse et de l’utiliser. L’utilisation incorrecte de la tronçonneuse risque d’entraîner des blessures graves. Conserver ce manuel pour pouvoir s’y référer ultérieurement.

C ® US

LISTED

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

WARNING: When using an electric chain saw, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS.

Make sure you read and understand all instructions in Important Safety Information on pages 2 through 4. Improper use of this chain saw can cause severe injury or death from fire, electrical shock, body contactwithmovingchain,orfallingwood.

BEFORE OPERATING SAW

1.Read and understand this owner’s manual before operating chain saw.

2.Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate saw when you are tired.

3.Use chain saw for cutting wood only. Do not use chain saw for purpose not intended. Do not use for cutting plastic, masonry, etc.

4.Only well-instructed adults should operate chain saw. Never allow children to operate chain saw.

5.Use only electrical voltage noted on model plate of chain saw.

6.Use only extension cords marked for outdoor use. See page 17 for extension cord requirements.

7.Do not operate chain saw

while under the influence of alcohol, medication, or drugs

in rain or in damp or wet areas

where highly flammable liquids or gases are present

if saw is damaged, adjusted wrong, or not fully and securely assembled

if trigger does not turn saw on and off. Chain must stop moving when you release trigger. Have faulty switch replaced by authorized service center (see Technical Service, page 21).

while in a hurry

while in tree or on a ladder unless trained to do so

8.Wear snug-fitting clothes when operating chain saw. Do not wear loose clothing or jewelry. They can get caught in moving saw chain.

9.Wear the following safety gear when operating chain saw.

heavy-duty gloves (wear rubber gloves when working outdoors)

steel-toed safety footwear with non-skid soles

eye protection such as safety glasses, goggles, or face screen

safety hard hat

ear mufflers or ear plugs

hair covering to contain long hair

face or dust mask (if working in dusty areas)

10.Before cutting, always provide the following:

clear work area

secure footing

planned retreat path from falling tree

11.Inspect tree before cutting down. Make sure there are no dead limbs or branches that may fall on you.

12.To reduce the risk of electric shock, this saw has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet of your extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, a polarized extension cord will be necessary. Do not change the plug in any way.

WHILE OPERATING SAW

1.Stay alert. Use common sense while operating chain saw.

2.Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.

3.Be aware of extension cord while operating chain saw. Be careful not to trip over cord. Keep cord away from chain and operator at all times.

4.Keep children, animals, and bystanders away from chain saw and extension cord. Only chain saw user should be in work area.

5.Do not cut down a tree unless you are trained or have expert help.

6.If two or more persons perform bucking and felling operations at the same time, provide plenty of distance between operations. Provide distance of at least twice the height of tree being felled.

7.Secure wood you are cutting by using clamps or chocks.

8.Grip chain saw firmly with both hands. Never operate chain saw with one hand. Never use hand guard as handle.

9.Keep finger off trigger until ready to make cut.

10.Before starting chain saw, make sure chain is not touching anything.

11.To guard against electrical shock, avoid body contact with grounded objects such as pipes, fences, and metal posts.

12.Keep all parts of body away from chain when saw is running.

13.Do not force chain saw while cutting. Apply light pressure. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.

14.Cut small brush and saplings with extreme care. Slender material may catch in chain and be whipped toward you. This could also pull you off balance.

15.When cutting limb or tree trunk that is under tension, use extreme caution. Be alert for wood springing back. When wood tension is released,

www.desatech.com

2

107705

 

 

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Continued

limb could spring back and strike operator causing severe injury or death.

16.Carry chain saw from one place to another

with saw stopped and unplugged

by holding front handle (never use hand guard as handle)

with finger off trigger

with guide bar and chain to rear

WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer or birth defects, or other reproductive harm.

WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known (to the state of California) to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

lead from lead-based paints

crystalline silica from bricks and cement and other masonry products

arsenic and chromium from chemi- cally-treated lumber

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

KICKBACK

WARNING:Kickbackmayoccurwhen the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious injury to user.

Kickback Safety Devices On This Saw

This saw has a low-kickback chain and reduced kickback guide bar. Both items reduce the chance of kickback. Kickback can still occur with this saw.

Follow assembly instructions on page 16. Do not remove front hand guard. Do not replace front hand guard with substitute.

The following steps will reduce the risk of kickback.

Use both hands to grip saw while saw is running. Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap around saw handles.

Keep all safety items in place on saw. Make sure they work properly.

Do not overreach or cut above shoulder height.

Keep solid footing and balance at all times.

Stand slightly to left side of saw. This keeps your body from being in direct line with chain.

Do not let guide bar nose touch anything when chain is moving (see Figure 3).

Never try cutting through two logs at same time. Only cut one log at a time.

Do not bury guide bar nose or try plunge cut (boring into wood using guide bar nose).

Watch for shifting of wood or other forces that may pinch chain.

Use extreme caution when reentering a previous cut.

Use low-kickback chain and guide bar supplied with this chain saw. Only replace these parts with chains and guide bars listed in this manual.

Never use dull or loose chain. Keep chain sharp with proper tension.

Do not hand sharpen chain on automatic chain sharpening models.

Saw Maintenance and Kickback Safety

Follow maintenance instructions in this manual. Proper cleaning of saw and chain and guide bar maintenance can reduce chances of kickback. Inspect and maintain saw after each use. This will increase the service life of your saw. Note: Even with proper sharpening, risk of kickback can increase with each sharpening.

MAINTENANCE AND STORAGE OF CHAIN SAW

1.Unplug chain saw from power source

when not in use

before moving from one place to another

before servicing

before changing accessories or attachments, such as saw chain and guard

2.Inspect chain saw before and after each use. Check saw closely if guard or other part has been damaged. Check for any damage that may affect operator safety or operation of saw. Check for alignment or binding of moving parts. Check for broken or damaged parts. Do not use chain saw if damage affects safety or operation. Have damage repaired by authorized service center.

Continued

107705

3

www.desatech.com

 

 

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Continued

3.Maintain chain saw with care.

Never expose saw to rain.

Keep chain sharp, clean, and lubricated for better and safer performance.

Follow steps outlined in this manual to sharpen chain.

Keep handles dry, clean, and free of oil and grease.

Keep all screws and nuts tight.

Inspect power cord often. If damaged, have repaired by authorized service center.

Never carry chain saw by power cord.

Never yank power cord to unplug it.

Keep power cord from heat, oil, and sharp edges.

Inspect extension cords often and replace if damaged.

4.When servicing, use only identical replacement parts.

5.When not in use, always store chain saw

in a high or locked place, out of children’s reach

in a dry place

in a carrying case or with scabbard over guide bar

Save these instructions. It is your guide to safe and proper operation of this chain saw.

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Al utilizar una sierra eléctrica, deben seguirse siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, choque eléctrico y lesiones a personas, incluyendo las siguientes:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

Asegúrese de leer y comprender completamente todas las instrucciones en Información importante de seguridad en las páginas 4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra eléctrica puede provocar lesiones graves (y aun la muerte) a causa de incendio, shock eléctrico, el contacto del cuerpo con la cadena en movimiento o la caída de un trozo de árbol.

ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA

1.Lea detenidamente este manual para el usuario antes de utilizar la sierra eléctrica.

2.Proceda con cautela. Utilice el sentido común. No utilice la sierra cuando se sienta cansado.

3.Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice con fines para los que no ha sido diseñada. No la utilice para cortar plásticos, mampostería, etc.

4.Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la sierra. Nunca permita que sea utilizada por niños.

5.Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la placa del modelo de la sierra.

6.Utilice sólo cables de prolongación diseñados para el aire libre. Consulte la página 26 para conocer las requisitos del cable de prolongación.

7.No utilice la sierra

cuando se encuentre bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas;

bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas;

en presencia de líquidos o gases altamente inflamables;

cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada o armada de manera incompleta e insegura;

si no es posible encenderla y apagarla mediante el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de servicios autorizado (consulte Servicio Técnico en la página 31).

cuando tenga prisa;

cuando esté arriba de un árbol o sobre una escalera, a menos que se encuentre capacitado para hacerlo.

8.Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice ropa ni lleve accesorios sueltos, ya que éstos pueden quedar atrapados en la cadena en movimiento.

9.Utilice los siguientes elementos de seguridad para utilizar la sierra eléctrica:

guantes resistentes (utilice guantes de goma para trabajar al aire libre);

calzado resistente con suelas no resbaladizas;

protección ocular, tal como gafas de seguridad o una pantalla facial;

casco de seguridad;

orejeras o tapones para los oídos;

cubrecabellos,especialmente si tiene cabello largo;

máscara contra el polvo (el trabajar en zonas polvorientas).

10.Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar con:

zona de trabajo limpia;

calzado firme;

camino de retirada para el momento de caída del árbol.

11.Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese de que no tenga ramas o vástagos secos que puedan caerle encima.

12.Para reducir el riesgo de shock eléctrico, esta sierra tiene un enchufe polarizado (un conector es más ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente de su cable de prolongación, inviértalo. Si, aun así, tampoco entra, necesitará un cable de prolongación polarizado. No altere el enchufe de manera alguna.

www.desatech.com

4

107705

 

 

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE

SEGURIDAD

(continuación)

AL UTILIZAR LA SIERRA

1.Permanezca alerta. Utilice el sentido común.

2.Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones.

3.Tenga en cuenta la posición del cable de prolongación. Asegúrese de no tropezar sobre él. Manténgalo alejado de la sierra y del operario en todo momento.

4.Mantenga a los niños, animales y observadores alejados de la sierra y del cable de prolongación. Sólo el operario de la sierra debe permanecer en el área de trabajo.

5.Noprocedaatalarunárbolamenosqueestéentrenado o que disponga de un asistente con experiencia.

6.Si dos omáspersonas realizantareas detala ytrozado al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa a ambas personas debe ser por lo menos igual al doble de la altura del árbol que se está talando.

7.Asegure la madera que se ha de cortar mediante mordazas o cuñas.

8.Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca utilice el protector de mano a manera de mango.

9.No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté listo para realizar el corte.

10.Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se encuentre en contacto con nada.

11.Para protegerse de un shock eléctrico, evite el contacto corporal con objetos conectados a tierra tales como caños, vallas, cercas y postes de metal.

12.Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la sierra mientras la cadena esté en movimiento.

13.Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para realizar el trabajo de manera más segura, mejor y en la cantidad de tiempo para la cual fue diseñada la sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella.

14.Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda con cuidado. Los materiales finos pueden atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo o provocar que pierda el equilibrio.

15.Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o vástagos de árboles que se encuentran en tensión. Esté preparado para actuar en caso de contragolpe de la madera. Al liberarse la tensión de la madera, la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo y provocarle lesiones graves y aun la muerte.

16.Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro

con la cadena detenida y la sierra desenchufada;

tomándola por el mango anterior (nunca utilice el protector de mano a manera de mango);

con el dedo fuera del gatillo;

conlabarradeguíaylacadenamirandohaciaatrás.

ADVERTENCIA: Este producto contiene substancias químicas conocidasenelestadodeCaliforniacomo causas de cáncer o de defectos al recién nacidoodeotrosdañosdereproducción.

ADVERTENCIA: El polvo causado cuandoseusanherramientasmotorizadas paralijar,cortar,esmerilarytaladra,aigual que otras actividades de construcción, contienen substancias químicas conocidas(enelestadodeCalifornia)como causantes de cáncer, defectos al recién nacido u otros daños a los órganos de reproducción. Algunos ejemplos de estas substancias químicas son:

plomo de las pinturas hechas a base de plomo

sílice cristalina proveniente de ladrillos y cemento y de otros productos de albañilería

arsénico y cromo provenientes de madera tratada con substancias químicas

Su riesgo debido a la exposición a estos elementos varía de acuerdo a cuán a menudo realiza este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas substancias químicas:trabajeenunaáreabienventilada y use el equipo de seguridad aprobado tales como aquellas mascarillas contra el polvo diseñadas en forma especial para filtrar las partículas microscópicas.

CONTRAGOLPES

ADVERTENCIA: Los contragolpes pueden ocurrir cuando el extremo o la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la madera "se cierra" y presiona la cadenadentrodelcorte.Enalgunoscasos, el contacto de la punta de la barra puede provocar una rápida reacción de contragolpe y conducir la barra de guía repentinamente hacia arriba y hacia atrás, endirecciónaloperario.Lacompresiónde la cadena serrada contra la barra de guía puede lanzar la sierra rápidamente hacia atrás, también en dirección al operario. Cualquiera de estas reacciones puede hacerqueeloperariopierdaelcontroldela sierra y provocarle lesiones graves.

Continúa

107705

5

www.desatech.com

 

 

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

(continuación)

Dispositivos de seguridad de esta sierra contra contragolpes

Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y una barra de guía de reducción de contragolpes. Ambas características reducen las probabilidades de contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir contragolpes con esta sierra.

Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 24 y 25. No retire el protector de mano frontal. No lo reemplace con un sustituto.

Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe.

Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras se encuentre en funcionamiento. Sujétela con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien tomados en sus dedos.

Mantenga todos los dispositivos de seguridad de la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen correctamente.

No se extienda por demás ni realice cortes por encima de la altura de sus hombros.

Manténgase en posición firme y con buen equilibrio en todo momento.

Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra. De esta manera, su cuerpo no estará directamente alineado con la cadena.

No permita que el extremo de la barra de guía toque nada mientras la cadena se halle en movimiento (vea la Figura 3).

Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez. Corte uno por vez.

No hunda el extremo de la barra de guía ni intente realizar cortes "de punta" (perforando la madera utilizando el extremo de la barra de guía).

Manténgase alerta a los cambios de posición de la madera y a otras fuerzas que pueden provocar presión sobre la cadena.

Proceda con suma cautela al reingresar a un corte realizado previamente.

Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe reducido suministrados con esta sierra. Reemplácelos exclusivamente con las cadenas y barras de guía enumeradas en este manual.

Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada.

En los modelos con afilado automático de la cadena, no afile la cadena a mano.

Mantenimiento de la cadena y seguridad contra contragolpes

Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual. La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso, inspeccionesusierrayrealicelastareasdemantenimiento necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra. Nota: el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que se afila la cadena, aun al afilarla debidamente.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA ELÉCTRICA

1.Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación

cuando no se encuentre en uso;

antes de trasladarla de un lugar a otro;

antes de realizar tareas de servicio en ella;

antesderecambiarpiezasoaccesoriosdelamisma, tales como la cadena serrada y el protector.

2.Inspeccione la cadena serrada antes y después de cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se daña el protector u otra parte. Compruebe que no presente daños que pueden afectar la seguridad del operario o de la herramienta en sí. Verifique la alineación y la articulación de las piezas móviles. Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No utilice la sierra si presenta daños que afectan su funcionamiento o la seguridad del operario. Haga repararlosdañosenuncentrodeserviciosautorizado.

3.Cuide de su sierra eléctrica.

Nunca la exponga a la lluvia.

Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada para mayor rendimiento y seguridad.

Para afilar la cadena, siga los pasos delineados en este manual.

Mantenga los mangos siempre secos, limpios y sin aceite o grasa.

Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.

Inspeccione el cable de alimentación a menudo. Si se encuentra dañado, hágalo reparar en un centro de servicios autorizado.

Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del cable de alimentación.

Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo.

Mantenga el cable de alimentación alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.

Inspeccione los cables de prolongación con frecuencia; si están dañados, reemplácelos.

4.El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas de repuesto idénticas.

5.Cuando no utilice la sierra, guárdela

en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños;

en un lugar seco;

www.desatech.com

6

107705

 

 

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

(continuación)

en un estuche o con la funda colocada sobre la barra de guía.

Guardeestasinstrucciones.Este manual es su guía para utilizar esta sierra eléctrica de manera adecuada y segura.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT : lorsque vous utilisez une scie à chaîne électrique, vous devez toujours suivre les précautions de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures aux personnes, y compris ce qui suit :

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS S’assurer d’avoir lu et compris toutes les directives de la rubrique Consignes de sécurité importantes aux pages 6, 7,8, 9, et 10. L’utilisation incorrecte de cette tronçonneuse peut entraîner des blessures graves ou la mort, résultant d’un incendie, de chocs électriques, d’un contact du corps avec la chaîne en mouvement ou de la chute de bois.

AVANT D’UTILISER LA

TRONÇONNEUSE

1.Avant d’utiliser la tronçonneuse, lire et comprendre ce manuel d’utilisation et d’entretien.

2.Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas la tronçonneuse lorsque vous êtes fatigué.

3.Utiliser uniquement la tronçonneuse pour couper du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles elle n'a pas été prévue. Ne pas l'utiliser pour couper du plastique, du béton, etc.

4.La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des adultes qui ont appris comment s’en servir. Ne jamais laisser des enfants s’en servir.

5.Utiliser uniquement la tension de courant électrique indiquée sur la plaque signalétique de la tronçonneuse.

6.Utiliser uniquement des rallonges électriques spécifiées pour l’usage à l’extérieur. Se reporter à la page 26 pour les conditions requises.

7.Ne pas utiliser la tronçonneuse :

lorsqu’on est sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues,

sous la pluie, dans les endroits humides ou mouillés,

là où se trouvent des liquides ou gaz très inflammables,

si elle est abîmée, mal réglée ou incomplètement assemblée,

si la gâchette ne commande pas la mise en marche et l’arrêt ; la chaîne doit s’immobiliser dès qu’on lâche la gâchette ; faire remplacer l’interrupteur défectueux par un réparateur agréé (Voir Servicio Técnico, page 31) ;

lorsqu'on est pressé

quand on se trouve sur un arbre ou une échelle, à moins d’avoir été formé spécialement.

8.Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter des vêtements ajustés ; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient se prendre dans la chaîne en mouvement.

9.Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter l’équipement de sécurité suivant :

gants renforcés (gants en caoutchouc si l’on travaille dehors),

chaussures de sécurité à bout acier avec semelles antidérapantes,

protection des yeux telle que lunettes de sécurité, lunettes-masque, ou masque,

casque de sécurité,

serre-tête antibruit ou bouchons d’oreilles,

coiffe antiscalp pour retenir les cheveux longs,

masque ou masque antipoussières (si l’on travaille dans une atmosphère poussiéreuse).

10.Avant de couper, toujours prévoir les éléments suivants :

une zone de travail dégagée,

un équilibre stable,

un chemin de dégagement pour s’écarter de l’arbre qui tombe.

11.Inspecter l’arbre avant de l’abattre. S’assurer qu’il n’y a pas de branches mortes qui pourraient tomber sur l’utilisateur.

12.Pour réduire le risque de choc électrique, cette tronçonneuse a une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut s'insérer dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise de la rallonge électrique, retourner la fiche. Si elle ne s'insère toujours pas, une rallonge électrique polarisée sera nécessaire. Ne modifier en aucune manière la fiche.

PENDANT L'UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE

1.Rester vigilant. Faire preuve de bon sens pendant l’utilisation de la tronçonneuse.

Àsuivre

107705

7

www.desatech.com

 

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Suite

2.Maintenir la zone de travail propre. Les endroits encombrés sont favorables aux accidents.

3.Surveiller la rallonge électrique pendant l’utilisation de la tronçonneuse. Faire attention de ne pas trébucher dessous. Maintenir en permanence le cordon à l'écart de la chaîne et de l'opérateur.

4.Maintenir enfants, animaux et toutes personnes présentes à l’écart de la tronçonneuse et de la rallonge électrique. L’utilisateur seul doit se trouver dans la zone de travail.

5.N’abattre un arbre que si l’on a été formé ou si l’on dispose d’assistance expérimentée.

6.Si deux ou plusieurs personnes participent aux travaux de tronçonnage et d’abattage en même temps, prévoir un espace suffisant entre les différentes opérations. Il faut une distance au moins égale à deux fois la hauteur de l’arbre à abattre.

7.Fixer le bois que l’on est en train de couper à l’aide de colliers ou crampons.

8.Saisir la tronçonneuse fermement des deux mains. Ne jamais la tenir d’une seule main pendant son fonctionnement. Ne jamais se servir de l’écran de protection de la main comme d’une poignée.

9.Ne mettre le doigt sur la gâchette que lorsqu’on est prêt àentailler.

10.Avant de mettre l’outil en marche, s’assurer que la chaîne ne touche rien.

11.Pour prévenir les chocs électriques, éviter tout contact du corps avec des objets reliés à la terre, tels que desconduites,desclôturesetdespoteauxmétalliques.

12.Lorsque l’outil est en marche, n’approcher de la chaîne aucune partie du corps.

13.Ne pas forcer sur la tronçonneuse pendant la coupe. N’appliquer qu’une pression légère. Elle fonctionnera de façon plus efficace et plus sûre à la vitesse pour laquelle elle a été prévue.

14.Couper la broussaille peu épaisse et les jeunes pousses avec grandes précautions car ces matériaux légers peuvent se prendre dans la chaîne et être projetés vers l’utilisateur. Dans ce cas, il risque aussi de perdre l’équilibre.

15.Quand on coupe une branche ou un tronc d’arbre sous tension, faire également très attention. Le bois fait ressort : quand la tension disparaît, la branche projetée risque de heurter l’utilisateur, entraînant des blessures graves ou la mort.

16.Pour transporter la tronçonneuse d’un endroit à un autre :

• arrêter et débrancher la tronçonneuse ;

tenir l’outil par la poignée avant (jamais par l’écran de protection avant de la main) ;

ne pas laisser le doigt sur la gâchette ;

placer la guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière.

AVERTISSEMENT : Ce produit contientdesproduitschimiquesqui,selon l'état de la Californie, serait à l'origine de cas de cancer, d'anomalie congénitale et de problème de la reproduction.

AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les opérations de ponçage mécanique, de sciage, de meulage, de perçage et d’autres activités liées à la construction contiennent des produits chimiques connus (par l’État de la Californie) comme pouvant provoquer lecancer,desmalformationscongénitales ou d’autres effets nocifs à l’égard des fonctions de la reproduction. Quelques exemples de tels produits chimiques :

le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

la silice cristalline contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie;

l’arsenic et le chrome contenus dans le boisdeconstructiontraitéchimiquement.

Lasusceptibilitéàcesrisquesd’exposition varie suivant la fréquence avec laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votreexpositionàcesproduitschimiques : ne travaillez que dans des aires bien ventilées et en portant des équipements de sécurité homologués, comme les masques antipoussières conçus spécialement pour retenir les particules microscopiques.

www.desatech.com

8

107705

 

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Suite

RECUL

AVERTISSEMENT : Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout de la guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Dans certains cas, un contact du bout peut provoquer une réaction inverse extrêmement rapide, propulsant la guidechaîne vers le haut et vers l'arrière en direction de l'opérateur. Un pincement de la chaîne de la tronçonneuse le long de la partie supérieure de la guide-chaîne peut repousserrapidementlaguide-chaînevers l'opérateur. Ces réactions peuvent toutes deux provoquer une perte de contrôle de la tronçonneuse pouvant entraîner des blessures graves pour l'utilisateur.

Dispositifs de protection contre le recul sur cette tronçonneuse

Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à faible recul et d’une guide-chaîne à recul réduit. Ces deux éléments réduisent le risque de recul. Cependant, celui-ci peut encore se produire.

Suivre les instructions de montage qui se trouvent à la pages 35 et 36. Ne pas enlever l'écran de protection avant de la main. Ne pas remplacer l'écran de protection avant de la main par un autre dispositif. On peut prendre les mesures suivantes pour réduire le risque de recul :

Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse pendant son fonctionnement. Tenir l’outil d’une poigne ferme. Les pouces et les doigts doivent envelopper les poignées.

Tous les dispositifs de sécurité doivent être maintenus en place sur la tronçonneuse. S’assurer qu’ils fonctionnent correctement.

Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper au-dessus de la hauteur de l’épaule.

Garder en permanence un solide appui au sol et un bon équilibre.

Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps n’est pas ainsi en prolongement direct de la chaîne.

Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher quelque chose quand la chaîne est en mouvement. (Voir la figure 3.)

Ne jamais essayer de couper deux billes en même temps. En couper seulement une à la fois.

Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni essayer de couper en plongeant (faire un trou dans le bois en enfonçant le nez de la guide-chaîne).

Surveiller le mouvement du bois ou les autres forces qui pourraient pincer la chaîne.

Faire très attention quand on repénètre dans une entaille.

Utiliser la chaîne à faible recul et la guide-chaîne fournies avec cette tronçonneuse. Remplacer ces pièces uniquement par les chaînes et lames-guides spécifiées dans ce manuel.

Ne jamais utiliser une chaîne émoussée ou détendue. Maintenir la chaîne affûtée et tendue correctement.

Ne pas affûter la chaîne à la main sur les modèles à affûtage automatique de la chaîne.

Entretien de la tronçonneuse et protection contre le recul

Suivre les instructions d’entretien figurant dans ce manuel. Les risques de recul peuvent être réduits par le nettoyage et l’entretien adéquats de l’outil, de la chaîne, de la guide-chaîne. Après chaque utilisation, inspecter la tronçonneuse et l’entretenir. Ceci prolonge sa durée en service. Note : Même si la chaîne est affûtée correctement, le risque de recul peut augmenter à chaque affûtage.

ENTRETIEN ET REMISAGE DE LA TRONÇONNEUSE

1.Débrancher le cordon de la prise de courant :

quand on n’utilise pas la tronçonneuse,

avant de la déplacer d’un endroit à un autre,

avant de procéder à son entretien,

avant de changer des accessoires, tels que la chaîne et l'écran de protection de la tronçonneuse.

2.Inspecter la tronçonneuse avant et après chaque utilisation. Bien contrôler l’outil si une protection ou une pièce quelconque a été endommagée. Bien vérifier pour déceler tout dégât pouvant affecter la sécurité de l’utilisateur ou le fonctionnement de l’outil. Vérifier que les pièces mobiles sont bien alignées et ne sont pas coincées. Vérifier qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées. Ne pas utiliser la tronçonneuse si les dégâts affectent la sécurité ou son fonctionnement. Faire remettre l’outil en état par un réparateur agréé.

3.Se servir de l’outil avec précaution :

Ne jamais l’exposer à la pluie.

Garder la chaîne affûtée, propre et lubrifiée pour améliorer le rendement et la sécurité.

Suivre la procédure décrite dans ce manuel pour l’affûtage de la chaîne.

Garder les poignées sèches, propres et sans traces d'huile ou de graisse.

Àsuivre

107705

9

www.desatech.com

 

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Suite

Garder vis et écrous bien serrés.

Inspecter souvent le cordon d’alimentation électrique. S’il est abîmé, le faire remettre en état par un réparateur agréé.

Ne jamais transporter la tronçonneuse en la tenant par le cordon d’alimentation électrique.

Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la fiche de la prise de courant.

Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des bords coupants.

Inspecter souvent les rallonges et les remplacer si elles sont abîmées.

4.Pour la réparation, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.

5.Lorsqu'on ne s'en sert pas, toujours ranger la tronçonneuse

dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors de la portée des enfants,

dans un endroit sec,

dans une malette de transport ou avec un fourreau recouvrant la guide-chaîne.

Conserver ces directives. C’est un guide pour l’utilisation sécuritaire et correcte de la tronçonneuse.

FIGURES/FIGURAS/FIGURES

Switch Lockout/Traba de seguridad/Verrou d’interrupteur

Rear Handle/Mango posterior/Poignée arrière

Power Cord/Cable de alimentación/ Cordon électrique

Oil Cap/Tapa del tanque de aceite/ Bouchon d’huile

Cord Hitch/Enganche

Trigger/

para el cable/Crochet

Gatillo/

de maintien du

Gâchette

cordon

 

Oil Level Sight/Visor del nivel de aceite/ Fenêtre de regard sur le niveau d'huile

Front Handle with Hand Guard/Mango anterior con protector de mano/Écran de protection avant de la main

 

 

 

Guide Bar Nose/

 

 

 

Extremo frontal,

Adjusting Screw/

Saw Chain/

 

barra de guía/Nez

Cadena

Guide Bar/

de guide-chaîne

Tornillo de ajuste/

serrada/

 

Vis de réglage

Chaîne

Barra de guía/

 

Guide-chaîne

 

 

 

 

Figure 1 - Chain Saw Model 107624-01, -02 Figura 1 - Sierra eléctrica modelo 107624-01, -02

Figure 1 - Tronçonneuse électrique Modèle 107624-01, -02

Switch Lockout/Traba de seguridad/Verrou d’interrupteur

Rear Handle/Mango posterior/Poignée arrière

Power Cord/Cable de alimentación/ Cordon électrique

Oil Cap/Tapa del tanque de aceite/ Bouchon d’huile

Cord Hitch/

Trigger/

Enganche para el

Gatillo/

cable/Crochet de

Gâchette

maintien du cordon

 

Oil Level Sight/Visor del nivel de aceite/ Fenêtre de regard sur le niveau d'huile

Adjusting Knob/ Manija de ajuste/ Molette de réglage

Figure 2 - Chain Saw Model 107625-01, -02 Figura 2 - Sierra eléctrica modelo 107625-01, -02

Figure 2 - Tronçonneuse électrique Modèle 107625-01, -02

Front Handle with Hand Guard/Mango anterior con protector de mano/Écran de protection avant de la main

 

Guide Bar Nose/

Saw Chain/

Extremo frontal,

barra de guía/Nez

Cadena

de guide-chaîne

serrada/

Guide Bar/

Chaîne

Barra de guía/

 

Guide-chaîne

www.desatech.com

10

107705

 

 

FIGURES/FIGURAS/ FIGURES

Continued/Continúa/Suite

Direction/ Dirección/Sens du mouvement

90° Quadrant/ Cuadrante de 90°/ Angle de 90˚

Do Not Let Guide Bar Touch Here/No permita que la barra de guía toque aquí/ Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher ici.

Nib/Punta/

Bec

Adjusting Screw/Tornillo de ajuste/Vis de réglage

Figure 5 - Turning Adjusting Screw on Model 107624-01, -02

Figura 5 - Giro del tornillo de ajuste en el modelo 107624-01, -02

Figure 5 - Tourner la vis de réglage sur le modèle 107624-01, -02

E-Ring/Anillo tórico/

Adjusting (Thumb)

Agrafe en E

Knob/Manija de ajuste

 

(con los dedos)/

 

Molette de réglage

Nib/Punta/

 

Bec

 

Figure 3 - Kickback Hazard Example: Do Not Let Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is Moving

Figura 3 - Ejemplo del peligro de contragolpe: No permita que el extremo de la barra de guía toque el objeto mientras la cadena está en movimiento Figure 3 - Exemple du risque de recul. Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher un objet pendant que la chaîne est en mouvement.

Figure 6 - Turning Adjusting Knob on Model 107625-01, -02

Figura 6 - Giro de la manija de ajuste en el modelo 107625-01, -02

Figure 6 - Tourner la molette de réglage sur le modèle 107625-01, -02

Drive Sprocket/Rueda dentada de impulso/Pignon d’entraînement

Sprocket Support/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon

Drive Sprocket Screw or E-Ring/Tornillo de la rueda dentada o Anillo-E del piñón impulsor/ Vis du pignon d'entraînement ou agrafe en E

Guide Bar Bolts/Pernos de la barra de guía/Vis de verrouillage du guide

Sprocket Cover/Cubierta de la rueda dentada/ carter du pignon

Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de Guide-chaîne

Sprocket Cover Bushings/ Bujes de la cubierta de la rueda dentada/Douilles du carter du pignon

Adjusting Hole/ Orificio de ajuste/ Trou de réglage

Guide Bar/Barra de guía/

Guide-chaîne

Saw Chain/

Cadena serrada/

Chaîne

Towards Guide Bar Nose/ Hacia el extremo frontal

de la barra de guía/Vers le nez de la guide-chaîne

Cutting Edge/Borde de corte/Tranchant

Figure 4 - Assembling Guide Bar and Chain

Figura 4 - Ensamblaje de la barra de guía y la cadena

Figure 4 - Montage de la guide-chaîne et de la chaîne

Continued/Continúa/À suivre

107705

11

www.desatech.com

 

 

FIGURES/FIGURAS/ FIGURES

Continued/Continúa/Suite

Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de Guide-chaîne

Guide Bar/

Barra de guía/

Guide-chaîne

Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne

 

Correct Tension/

Gap/Espacio/

Tensión correcta/

Tension correcte

Écartement

 

Incorrect Tension/Tensión incorrecta/Tension incorrecte

Figure 7 - Saw Chain Adjustment Figura 7 - Ajuste de la cadena serrada Figure 7 - Réglage de la chaîne

Cord Hitch/Enganche para el cable/Crochet de maintien du cordon

Extension Cord/Cable de prolongación/Rallonge électrique

Power Cord/Cable de alimentación/Cordon de tronçonneuse

Figure 8 - Looping Extension Cord over Cord Hitch

Figura 8 - Fijación del cable de prolongación en el enganche para el cable

Figure 8 - Boucle de la rallonge électrique sur le crochet de maintien du cordon

Oil Squeeze Bulb/Botón de lubricación/Poire à huile

Oil Sight Window/Visor del nivel de aceite/Fenêtre de regard sur le niveau d'huile

Figure 9 - Oil Squeeze Bulb and Oil Sight Window Location for Model 107624-01, -02

Figura 9 - Posición del botón de lubricación y del visor del nivel de aceite en el modelo 107624-01, -02 Figure 9 - Emplacement de la poire à huile et de la fenêtre de regard sur le niveau d'huile pour le modèle 107624-01, -02

Oil Sight Window/Visor del nivel de aceite/Fenêtre de regard sur le niveau d'huile

Figure 10 - Oil Sight Window Location for Model 107625-01, -02

Figura 10 - Posición del visor del nivel de aceite en el modelo 107625-01, -02

Figure 10 - Emplacement de la fenêtre de regard sur le niveau d'huile pour le modèle 107625-01, -02

Switch Lockout Button/Botón de traba de seguridad/Verrou d’interrupteur

Trigger/Gatillo/Gâchette

Figure 11 - Lockout Button and Trigger Location Figura 11 - Posición del gatillo y de la traba de seguridad

Figure 11 - Emplacement du bouton de verrouillage et de la gâchette

Retreat Path/Trayecto de retirada/Chemin de

dégagement

Direction of Fall/ Dirección de caída/ Direction de la chute

45°

Tree/Árbol/

 

 

Arbre

Retreat Path/Trayecto de retirada/Chemin de dégagement

Figure 12 - Retreat Path From Tree

Figura 12 - Trayecto de retirada de un árbol Figure 12 - Chemin de dégagement pour s’éloigner de l’arbre

www.desatech.com

12

107705

 

 

Desa EL-8 User Manual

FIGURES/FIGURAS/ FIGURES

Continued/Continúa/Suite

3rd Cut -

 

Felling Cut/

Hinge/

3er corte:

Tala final/

Punto de

3ème entaille

bisagra/

- trait

Charnière

d’abattage

 

2"

 

(5 cm)

2"(5 cm)

 

Direction of Fall/

Dirección de caída/

Direction de la chute

2nd Cut - Upper Notch Cut/ 2do corte: Muesca superior/2ème entaille - entaille supérieure du sifflet

1st Cut - Lower Notch Cut/ 1er corte: Muesca inferior/ 1ère entaille - entaille inférieure du sifflet

Figure 13 - Felling A Tree

Figura 13 - Tala de un árbol

Figure 13 - Abattage d’un arbre

Figure 14 - Limbing A Tree

Figura 14 - Desmembramiento de un árbol Figure 14 - Ébranchage d’un arbre

2nd Cut/2do corte/2ème entaille

1st Cut/1er corte/ 1ère entaille

Figure 16 - Bucking Log When Log Is Supported On One End

Figura 16 - Trozado del tronco apoyado sobre un solo extremo

Figure 16 - Tronçonnage d’une bille soutenue à une extrémité

1st Cut/1er corte/1ère entaille

2nd Cut/2do corte/ 2ème entaille

Figure 17 - Bucking Log When Log Is Supported On Both Ends

Figura 17 - Trozado del tronco apoyado sobre ambos extremos

Figure 17 - Tronçonnage d’une bille soutenue aux deux extrémités

2nd Cut - Pruning Cut (to avoid pinching)/2do corte: Poda preliminar (para evitar la compresión durante la poda final)/2ème entaille - entaille d’élagage pour éviter le pincement

4th Cut - Final Stub Cut / 4to corte: Poda final/4ème entaille - entaille finale du reste de la branche

Figure 15 - Bucking Log With Entire Length On Ground

Figura 15 - Trozado del tronco completamente apoyado en el suelo

Figure 15 - Tronçonnage d’une bille qui repose entièrement au sol

6" (15 cm)

2" to 4" (5 a 10 cm)

1st Cut - Pruning Undercut (to avoid splintering)/1er corte: Corte inferior (para evitar la formación de astillas)/1ère entaille - entaille par le dessous pour éviter les éclats

3rd Cut - Stub Undercut (to avoid splintering)/3er corte: Corte inferior (para evitar la formación de astillas)/3ème entaille - entaille par le dessous du reste de la branche pour éviter les éclats

Figure 18 - Cutting A Limb

Figura 18 - Poda de una rama

Figure 18 - Coupe d’une branche

Continued/Continúa/À suivre

107705

13

www.desatech.com

 

 

FIGURES/FIGURAS/ FIGURES

Continued/Continúa/Suite

Guide Bar Groove/

Ranura de la barra de guía/

Rainure de guide-chaîne

Guide Bar/Barra de guía/Guidechaîne

Normal Guide

Guide Bar With Uneven

Bar/Barra de guía

Wear/Barra de guía con

normal/Guide-

desgaste desparejo/Guide-

chaîne normale

chaîne avec usure inégale

Figure 19 - Guide Bar Cross Section Showing Uneven Bar Wear

Figura 19 - Sección transversal de la barra de guía que ilustra el desgaste desparejo de la misma

Figure 19 - Coupe transversale d’une guidechaîne montrant une usure inégale

Flat File/Escofina plana/Lime plate

Burr/Rebaba/ Ébarbure

Guide Bar/

Barra de guía/

Guide-chaîne

Cleaning Groove With Putty Knife/Limpieza de la ranura con una espátula/Nettoyage de la rainure avec un couteau à mastic

Oil Slot/Hendija de aceite/Fente à huile

Figure 20 - Guide Bar Maintenance

Figura 20 - Mantenimiento de la barra de guía Figure 20 - Entretien de la guide-chaîne

30° Guide Mark/ Marca de guía de 30°/Repère guide 30˚

Filing Direction/Dirección del limado/Direction du limage

File Guide/Guía de escofina/Guide lime

FILE

5/32" Round

File/Escofina

HOLDER

redonda de 5/

 

32 pulg/Lime

 

ronde de 4 mm

 

(5/32 po)

Note: This illustration shows file guide placement and filing direction for sharpening cutters on left side of chain. Nota: Esta figura ilustra la colocación de la guía de escofina y la dirección del limado para afilar los dientes del lado izquierdo de la cadena.

Note : Cette illustration représente la position du guide lime et la direction du limage pour l’affûtage des taillants du côté gauche de la chaîne.

Figure 21 - File and File Guide Placement On Chain

Figura 21 - Colocación de la guía de escofina y de la escofina sobre la cadena

Figure 21 - Position de la lime et du guide lime sur la chaîne

Depth Gauge (left side of chain)/Medida de profundidad (lado izquierdo de la cadena)/ Limiteur de profondeur (côté gauche de la chaîne)

Depth Gauge (right side of chain)/Medida de profundidad (lado derecho de la cadena)/Limiteur de profondeur (côté droit de la chaîne)

 

 

Groove/Ranura/

Groove/Ranura/

Rainure

Rainure

 

 

Top Plate (left

 

 

side of chain)/

 

Top Plate (right side of

Placa superior

 

 

chain)/Placa superior

(lado izquierdo

(lado derecho de la

de la cadena)/

 

 

cadena)/Plaque

Plaque

 

 

supérieure (côté droit

supérieure (côté

de la chaîne)

gauche de la

 

 

 

chaîne)

Right Side of Chain/Lado

derecho de la cadena/ Côté droit de la chaîne

Figure 22 - Chain Part Locations

Figura 22 - Posición de las partes de la cadena Figure 22 - Emplacement des pièces de la chaîne

www.desatech.com

14

107705

 

 

Loading...
+ 30 hidden pages