DeLonghi Gelatiera 692 Ariete User Manual

Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati tecnici della macchina.
2) Preparazione della salamoia La miscela ghiacciata di acqua e sale è da sem­pre il miglior strumento per la preparazione del gelato! Questa miscela ha infatti nella preparazione del gelato un duplice scopo:
A) Assicurare una perfetta trasmissione del freddo
tra cestello fisso e cestello estraibile e quindi ridurre i tempi di preparazione.
B) Permettere una più facile estrazione del cestello
a gelato ultimato.
La miscela si prepara nel seguente modo:
- Porre in un bicchiere 1/3 di sale e riempire con 2/3 di acqua calda.
- Mescolare per una trentina di secondi in modo da sciogliere il sale nell’acqua.
- Lasciar depositare il sale non sciolto sul fondo del bicchiere e far raffreddare un poco il compo­sto.
- Versare solo il liquido nel misurino (7) fino alla tacca di livello indicata.
LA MISCELA È ORA PRONTA PER ESSERE VERSATA NEL CESTELLO FISSO DELLA MAC­CHINA
3) Togliere il coperchio (14), svitare il pomello (12), estrarre la pala (11) (fig. 1) ed infine estrarre il cestello prendendolo per il manico in metallo (fig. 2).
4) Versare la miscela acqua-sale (salamoia) sul fondo del cestello fisso (16).
5) Pulire il cestello estraibile (13) all’interno e porlo di nuovo nel cestello fisso facendo combaciare le tacche di riferimento ed esercitando una leggera pressione fino al suo arresto sul fondo (fig. 3).
6) Accendere il gruppo refrigerante della Gelatiera premendo il pulsante (2) (fig. 4) e aspettare 5-10 minuti.
7) Versare il composto (precedentemente preparato seguendo le istruzioni riportate nel ricettario) nel cestello (fig. 5) e coprire con il coperchio (14).
IMPORTANTE: Prima di versare il composto nel cestello è opportuno provvedere a farlo raffreddare bene in quanto questo procedimento accelera e migliora la preparazione del gelato. UN COMPOSTO ANCORA CALDO NON DEVE MAI ESSERE VERSATO NEL CESTELLO DELLA GELATIERA.
- NON FAR FUNZIONARE LA MACCHINA SENZA COPERCHIO ALTRIMENTI LA MANTECAZIONE POTREBBE RISULTARE ECCESSIVA.
- NON RIBALTARE MAI LA MACCHINA NÉ AL MOMENTO DI RIPORLA, NÉ TANTOMENO DURANTE IL SUO FUNZIONAMENTO; QUE­STA RACCOMANDAZIONE, EVITA IL DAN­NEGGIAMENTO DEL COMPRESSORE.
8) Ruotare la manopola del temporizzatore (4) fino al massimo e premere l’interruttore (3) dando così inizio alla mantecazione del composto. Quando il gelato avrà raggiunto la consistenza ottimale, una frizione provvederà ad arrestare la pala mentre il motore continuerà a girare . L’esperienza in ogni caso Vi suggerirà successi­vamente quali sono i tempi ottimali per il Vostro gusto personale.
IMPORTANTE Come avrete notato il circuito refrigerante è separa­to ed indipendente dal meccanismo di mantecazio­ne e dalla pala.
Questo permette una perfetta conservazione del gelato anche nel caso Vi dimenticaste di togliere il cestello una volta che la macchina si sia arrestata o che la frizione sia intervenuta. NEL CASO CHE IL GRUPPO REFRIGERANTE RESTI ACCESO OLTRE IL TEMPO RICHIESTO PER LA MANTECAZIONE, PUÒ SUCCEDERE CHE LA MISCELAACQUA E SALE GELI E RENDA PIÙ DIFFICOLTOSA L’ESTRAZIONE DEL CESTELLO. IN QUESTO CASO SPEGNERE IL GRUPPO REFRIGERANTE PREMENDO IL PULSANTE (2) E ATTENDERE 2 O 3 MINUTI PRIMA DI PROCEDE­RE ALL’ESTRAZIONE DEL CESTELLO.
9) Estrazione del cestello Per estrarre il cestello procedere come segue:
A) Spegnere l’interruttore. B) Spegnere il gruppo refrigerante ed attendere un
paio di minuti. C) Togliere il coperchio e svitare il pomello (12).
D) Impugnare il manico del cestello estraibile (13) e
sollevarlo agendo con un movimento a rotazione alternando (come indicato nella fig. 2) fino a quando lo stesso non si blocca. Sollevare poi verticalmente il cestello. IL GELATO PUÒ ESSERE RIMOSSO DAL CESTELLO USANDO L’APPOSITA PALETTA ANTIGRAFFIO (6) IN DOTAZIONE.
10) Uso del cestello fisso Il cestello fisso (16) non è solo l’alloggio per il cestello estraibile (13), ma è a sua volta ideale per la preparazione del gelato che addirittura si ottiene con tempi inferiori e senza l’utilizzo della miscela Acqua-Sale
- IL SUO USO È UTILISSIMO QUANDO AD ESEMPIO SI DESIDERI PREPARARE PIÙ GELATI DI GUSTO DIVERSO IN RAPIDA SUC­CESSIONE. (A QUESTO SCOPO SI POSSO­NO ACQUISTARE DAL PROPRIO RIVENDITO­RE DI FIDUCIA ALTRI CESTELLI ESTRAIBILI IN ACCIAIO INOX 18/10.)
- PER FARE QUESTO SI PROCEDERÀ AD UNA PRIMA PREPARAZIONE NEL CESTELLO ESTRAIBILE, ALLA RIMOZIONE DELLO STES­SO ED AD UNA ACCURATA PULIZIA DEL CESTELLO FISSO DAI RESIDUI DI SALA­MOIA. (PER RIMUOVERE DAL CESTELLO
1 2 3 4 5 6
7
8
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
• Prima di collegare la gelatiera verificate che il vol­taggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello indicato sulla targhetta dati tecnici dell’ap­parecchio.
• Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. Non lasciare mai penzolare il cavo per evitare che un bambino possa afferrarlo.
• Non immergete mai il blocco motore nell’acqua. Non bagnate il cavo o la spina: pericolo di scos­se elettriche.
• Non utilizzate mai un accessorio non autorizzato.
• Evitate il contatto con le parti in movimento. Durante il funzionamento, tenete lontano le mani, i capelli, gli indumenti, le spatole o altri utensili per ridurre il rischio di lesioni a persone e/o danni all’apparecchio.
• Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
• Non lasciate mai l’apparecchio incustodito se in funzione.
• Non lasciate utilizzare l’apparecchio a persone invalide se non sorvegliate.
• Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio.
• Utilizzate l’apparecchio solo per uso domestico.
• Assicurarsi che tutte le parti dell’apparecchio siano perfettamente pulite prima di fare il gelato o il sorbetto.
• Non surgelate mai il gelato se è stato decongelato.
• Se il gelato o il sorbetto contengono ingredienti freschi, devono essere consumati entro una set­timana. Il gelato è più gustoso quando è fresco.
• Se il gelato o il sorbetto contengono uova crude, evitate il consumo da parte di bambini, donne gravide o anziani.
• Non usare l’apparecchio se risulta danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza autorizzato o da persona con qualifica similare, al fine di preveni­re ogni rischio.
• Non appoggiare l’apparecchio su superfici calde, come ad esempio stufe, piatti caldi o in prossimità di fiamme libere a gas.
Se dovesse verificarsi una interruzione di cor-
rente o se, inavvertitamente si dovesse urtare e spegnere l’interruttore (2) durante il funzio­namento, è necessario attendere 4 - 5 minuti prima di provvedere a riattivarlo. Riattivandolo subito infatti può succedere che il compressore non riparta oppure “batta in
testa”. In questo caso un dispositivo posto nel compressore interviene e si riattiva automatica­mente dopo 4-5 min.
• DURANTE L’USO LA MACCHINA NON DEVE ASSOLUTAMENTE ESSERE INCLINATA NÉ TANTOMENO ROVESCIATA. QUALORA SI PROCEDESSE A FARE GELATI IN RAPIDA SUCCESSIONE, USANDO IL CESTELLO ESTRAIBILE, È NECESSARIO OGNI VOLTA PROVVEDERE A CAMBIARE LA SALAMOIA NEL CESTELLO FISSO.
• Per rimuovere la gelatiera servirsi esclusivamen­te della maniglia (1).
• Le dosi indicate sono studiate per un gelato di gusto medio. È naturalmente possibile in seguito variare le dosi a piacimento seguendo il proprio gusto personale.
• L’apparecchio è conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE
• Togliere la spina dalla presa di corrente prima di effettuare le operazioni di pulizia o montare e smontare eventuali componenti.
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI
Gentile cliente, Ci permetta prima di tutto di congratularci con Lei per l’acquisto della più perfezionata gelatiera per uso domestico presente sul mercato. La sua Gelatiera ha il cestello estraibile in acciaio inox 18/10 a garanzia di igiene assoluta e di grande facilità di pulizia. Con questa macchina Lei potrà preparare 1,2 litri di gelato per volta; un gelato sano e dal gusto inim­itabile.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1) Maniglia
2) Pulsante freezer
3) Pulsante pala
4) Temporizzatore
5) Apertura per fuoriuscita aria
6) Paletta
7) Misurino
8) Corpo dell’apparecchio
9) Base
10) Perno
11) Pala mantecatrice
12) Pomello di serraggio pala
13) Cestello estraibile
14) Coperchio
15) Cavo di alimentazione + spina
16) Cestello fisso
ISTRUZIONI PER L’USO
1) Installare la macchina in un posto lontano da
fonti di calore avendo cura di tenerla distante dalle pareti di almeno 5 cm. Questo accorgimento ha lo scopo di permettere una agevole fuoriuscita dell’aria dall’apertura laterale (5).
I
D
This permits the ice-cream to be perfectly con­served even in case you should forget to take the basket out once the machine has stopped or that the friction has intervened. IN CASE THE REFRIGERATING GROUP SHOULD STAY ON BEYOND THE REQUIRED WHIPPING TIME, THE WATER AND SALT MIX­TURE COULD FREEZE THUS RENDERING THE BASKET REMOVAL DIFFICULT. IN SUCH CASE, TURN OFFF THE REFRIGERAT­ING GROUP BY PUSHING THE BUTTON (2) AND WAIT 2 OR 3 MINUTES BEFORE EXTRACTING THE BASKET.
9) Basket removal In order to remove the basket, proceed as fol­lows:
A) Turn off the switch. B) Turn off the refrigerating group and wait a few
minutes.
C) Take off the lid and unscrew the knob (12). D) Grab the extractable basket’s handle (13) and
raise it with an alternating rotation movement (as indicated in fig. 2) until it blocks itself. Then ver­tically raise the basket
10)Use of the fixed basket the fixed basket 16) is
not just the seat of the extractable basket 13), but at the same time ideal for making ice-cream which is, none the less obtained with less time and without the water - salt mixture.
- IT IS VERY USEFUL TO EMPOLY IT WHEN FOR EXAMPLE, YOU DIFFERENT TASTES OF ICE-CREAMS IN QUICK SUCCESSION. (FOR THIS USE, IT IS POSSIBLE TO BUY OTHER 18/10 STAINLESS STEEL EXTRACTABLE BASKETS FROM A RELIABLE RETAILER).
- IN ORDER TO DO THIS, YOU WILL BEGIN WITH THE FIRST PREPATATION IN THE EXTRACTABLE BASKET, THE REMOVAL OF IT AND CAREFULLY CLEANING THE FIXED BASKET FROM BRINE DEPOSISTS. (FOR REMOVING FROZEN DEPOSITS FROM THE FIXED BASKET, WE SUGGEST YOU TURN OFF THE SWITCH (2) AND WAIT A FEW MIN­UTES).
Instructions
- Place the whip (11) and tighten it with the tight­ening knob.
- Turn on the refrigerating group by pushing the button (2) and wait 5-10 minutes.
- Pour in the mixture prepared by having followed the instructions in the recipe book and cover with lid (14).
- Rotate the timer knob (4) and push the switch (3).
- Follow all of the previously described instruc­tions for using the extractable basket.
CLEANING
- The extractable basket, whip and spatula may be washed with hot water or in the dish-washer.
- The fixed basket must be cleaned as follows:
A) Disconnect the plug from the electrical socket. B) Wait for the basket to defrost. C) First clean with an absorbing sponge and then
with a damp cloth, remove salt residues which could be damaging if left in the basket.
D) Lastly dry it with a dry cloth.
ATTENTION
This machine is equipped with a thermic limiting device, which intervenes in case of over-working by turning off the whip motor. In case of prolonged working time, we suggest you let the machine rest between one ice-cream and the other. Once the whip stops, it means that the ice-cream is ready and the friction has inter­vened. At this point we suggest you push the whip button (3) to avoid useless over heating of the fric­tion itself.
GB
FISSO RESIDUI GHIACCIATI, SI CONSIGLIA DI SPEGNERE L’INTERRUTTORE (2) ED ATTENDERE QUALCHE MINUTO.)
Istruzioni
- Montare la pala (11) e fissarla con il pomello di serraggio (12).
- Accendere il gruppo refrigerante premendo il pulsante (2) e attendere 5 - 10 minuti.
- Versare il composto preparato seguendo le istru­zioni del ricettario e coprire col coperchio (14).
- Ruotare la manopola del temporizzatore (4) e premere l’interruttore (3).
- Seguire tutte le istruzioni descritte precedente­mente per l’uso del cestello estraibile.
PULIZIA
- Il cestello estraibile, la pala e la paletta possono
essere lavati in acqua calda o in lavastoviglie.
- Il cestello fisso deve essere pulito seguendo
queste avvertenze: A) Staccare la spina dalla presa di alimentazio­ne. B) Attendere lo sbrinamento del cestello. C) Passare prima con una spugnetta assorben­te e quindi con un panno umido togliere i residui di sale che sarebbero dannosi se restassero nel cestello stesso. D) Asciugare infine con un panno asciutto.
ATTENZIONE
Questa macchina è provvista di un limitatore termi­co che in caso di superlavoro interviene spegnendo il motore della pala. Pertanto, in caso di uso prolungato è consigliabile far riposare la macchina tra un gelato e l’altro. Quando la pala di mantecazione si ferma significa che il gelato è pronto e la frizione è intervenuta. A questo punto si raccomanda di premere il pulsan­te della pala (3) per evitare un inutile surriscalda­mento della frizione stessa.
WICHTIGE HINWEISE
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN.
• Bevor die Eismaschine angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
• Das Gerät von Kindern fernhalten. Das Anschlusskabel nie herabhängen lassen, um zu vermeiden, dass Kinder es greifen können.
• Den Motorblock nie in Wasser tauchen. Das Anschlusskabel und den Stecker nie nass machen: Stromschlaggefahr.
• Kein nicht genehmigtes Zubehör verwenden.
• Sich bewegende Teile dürfen nicht berührt wer­den. Beim Betrieb des Gerätes Hände, Haare, Kleidung, Spachtel oder anderes Zubehör fern­halten, um Verletzungsgefahr bei Personen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
• Das Gerät darf von Behinderten nur unter Aufsicht benutzt werden.
• Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
• Das Gerät nur für den Hausgebrauch verwenden.
• Vor der Zubereitung von Speiseeis oder Sorbett sicherstellen, dass alle Geräteteile perfekt sauber sind.
• Einmal aufgetautes Speiseeis nicht wieder ein­frieren.
• Sind für das Speiseeis oder das Sorbett frische
compressor which will intervene and it will auto­matically start up again after 4-5 minutes. THE MACHINE MUST NEVER BE TILTED OR EVEN TURNED UPSIDE DOWN WHILE FUNC­TIONING. IF YOU SHOULD MAKE ICE-CREAM IN RAPID SUCCESSION, USING THE REMOVABLE BAS­KET, IT IS NECESSAARY THAT YOU CHANGE THE BRINE IN THE FIZED BASKET EACH TIME.
• Exclusively use the handle (1) for taking out the ice-cream maker
• The indicated doses have been studied for medium tasting ice-cream. It is of course possible to vary the doses according to personal taste.
• The machine is in conformity with the European Directives 89/336/CEE.
• Remove the plug from the socket before cleaning it or assembling and disassembling various parts.
ALWAYS KEEP THESE INSTRUCTIONS
Dear client, First of all, please allow us to congratulate you for having chosen the most perfect ice-cream machine on the market for domestic use. Your ice-cream machine has a removable basket in 18/10 stainless steel, guaranteeing maximum hygiene and easy cleaning. With this machine, you can prepare 1.2 litres of ice-cream each time; healthy ice-cream having an inimitable taste.
DESCRIPTIONS OF THE MACHINE
1) Handle
2) Freezer switch
3) Blade switch
4) Timer
5) Air-outlet opening
6) Spatula
7) Measuring cup
8) Machine-body
9) Base
10) Pivot
11) Whipping blade
12) Blade tightening knob
13) Removable basket
14) Lid
15) Electrical cable and plug
16) Fixed basket
USING INSTRUCTIONS
1) Install the machine far from heat being careful to
keep it at least 5 cm. Away from walls. This precaution is to permit air-flow out of the lat­eral (5) opening. Verify that your electrical system voltage corre­sponds with the one indicated on the machine’s technical data label.
2) Preparing the brine
The frozen mixture of water and salt has always been the best way for preparing ice-cream! This mixture has, in fact, two purposes in prepar­ing ice-cream:
A) It assures a perfect cold diffusion between the
fixed basket and the removable basket and thus reduces preparing time.
B) Allowing easy removal of the basket once the
ice-cream is ready.
The mixture is prepared as follows
- Put 1/3 of salt into a glass and 2/3 of hot water.
- Mix for about 30 seconds so as to melt the salt.
- Let the unmelted salt settle at the bottom of the
glass and allow the mixture to cool for a while.
- Only pour the liquid mixture into the measuring
cup (7) up to the indicated level line.
THE MIXTURE IS NOW READY TO BE POURED INTO THE FIXED BASKET OF THE MACHINE
3) Remove the lid (14), unscrew the blade tighten-
ing knob (12), remove the blade (11) (fig 1) and
lastly remove the basket using the metal handle
(fig 2).
4) Pour the water-salt mixture (brine) into the bot-
tom of the fixed basket (16).
5) Clean the inside of the removable basket (14)
and replace it into the fixed basket, letting the referral notches correspond and placing light pressure on it until it is positioned at the bottom (fig 3).
6) Turn on the ice-cream machine’s refrigerator
group by pushing the button (2) (fig 4) and wait 5- 10 minutes
7) Pour the mixture (previously prepared following
the instructions in the recipe book) into the bas­ket (fig5) and cover with lid (14). IMPORTANT: We suggest you to let the mixture cool off before pouring it into the basket because, this procedure accelerates the ice­cream preparation time. A HOT MIXTURE MUST NEVER BE POURED INTO THE ICE –CREAM BASKET.
- DO NOT PUT THE MACHINE INTO FUNCTION
WITHOUT THE LID OR ELSE, WHIPPING COULD TURN OUT TO BE EXCESSIVE.
- NEVER TURN THE MACHINE UPSIDE DOWN,
NEITHER WHEN PUTTING IT AWAY NOR WHILE IT IS FUNCTIONING; THIS ADVICE IS TO AVOID DAMAGING THE COMPRESSOR.
8) Rotate the timer (4) to maximum and push the
switch (3) thus starting the whipping procedure. Once the ice-cream has reached optimal consis­tency, a friction will stop the whipping while the motor will continue working. In any case, experience will teach you which is the optimal time for your personal taste.
IMPORTANT As you may have noticed, the refrigerating circuit is separate and independent from the whipping sys­tem and whip.
Zutaten verwendet worden, müssen sie innerhalb einer Woche verzehrt werden. Das Speiseeis ist schmackhafter wenn es frisch ist.
• Enthalten das Speiseeis und das Sorbett frische Eier, sollten Kinder, schwangere Frauen und Alte es nicht essen.
• Beschädigte Geräte nicht benutzen. Um Gefahren zu vermeiden, müssen alle Repa­raturen, einschließlich Austausch des Anschlus­skabels, vom Kundendienst oder einem Fache­lektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät nie auf heiße Oberflächen, wie Öfen, heiße Platten oder in der Nähe von offenen Gasflammen aufstellen.
Bei Stromausfall oder unbeabsichtigter
Betätigung des Schalters (2) während des Gerätebetriebs muss 4 – 5 Minuten abge­wartet werden, bevor das Gerät wieder eingeschaltet werden kann. Bei sofortigem Wiedereinschalten kann es passieren, dass der Kompressor nicht startet
oder "klopft". n diesem Fall wird eine Vorrichtung im Kompressor ausgelöst, die sich nach 4 – 5 Minuten automatisch wieder einschaltet.
• DAS GERÄT WÄHREND DES BETRIEBS AUF KEINEN FALL NEIGEN ODER KIPPEN. SOLLEN SCHNELL HINTEREINANDER SPEI­SEEISE MIT DEM ENTFERNBAREN BEHÄL­TER ZUBEREITET WERDEN, MUSS JEDES MAL DIE SALZLAKE IM FESTEN BEHÄLTER GEWECHSELT WERDEN.
• Zum Umstellen der Eismaschine ausschließlich den Griff (1) verwenden.
• Die angegebenen Mengen sind für die Zubereitung eines Speiseeises mit durchschnit­tlichem Geschmack entwickelt worden. Die Mengen können natürlich nach Belieben und entsprechend des individuellen Geschmacks geändert werden.
• Das Gerät entspricht der Europäischen Direktive 89/336/CEE.
• Vorm Reinigen des Geräts bzw. dem eventuellen Ein- oder Ausbau von Geräteteilen muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
GEBRAUCHSAN­LEITUNG GUT AUF­HEBEN
Sehr geehrter Kunde, gestatten Sie uns Ihnen als erstes für den Kauf der per­fektioniertesten Eismaschine für den Hausgebrauch zu gratulieren, die es derzeit auf dem Markt gibt. Ihre Eismaschine hat einen entfernbaren Behälter aus rostfreiem Edelstahl Inox 18/10, der absolute Hygiene und eine leichte Reinigung garantiert. Mit diesem Gerät können Sie jeweils 1,2 Liter Spei­seeis herstellen; ein gesundes Eis mit unvergleich­barem Geschmack.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1) Griff
2) Ein-/Ausschalter Kühlaggregat
3) Ein-/Ausschalter Rührarm
4) Zeitschalter
5) Belüftungsschlitz
6) Spatel
7) Messbecher
8) Gehäuse
9) Basis
10) Welle
11) Rührarm
12) Befestigungsknauf für Rührarm
13) Entfernbarer Behälter
14) Deckel
15) Anschlusskabel + Stecker
16) Fester Behälter
BEDIENUNGSANLEITUNG
1) Das Gerät fern von Hitzequellen aufstellen und
darauf achten, dass sie einen Wandabstand von mindestens 5 cm hat. Nur bei diesem Wandabstand kann die Luft leicht durch den seitlichen Belüftungsschlitz (5) austreten. Überprüfen ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild am Gerät entspricht.
2) Vorbereitung der Salzlake
Eine gefrorene Mischung aus Wasser und Salz ist seit jeher das beste Instrument für die Zube­reitung von Speiseeis! Bei der Zubereitung von Speiseeis hat diese Mischung einen doppelten Zweck.
A) Sie stellt eine perfekte Kälteübertragung vom fest-
en Behälter zum ausziehbaren Behälter sicher und reduziert dadurch die Zubereitungszeiten.
B) Sie ermöglicht ein leichteres Herausnehmen des
Behälters, wenn das Eis fertig ist.
Die Salzlake muss wie folgt zubereitet werden:
- Ein Wasserglas zu 1/3 mit Salz und 2/3 mit war-
mem Wasser füllen.
- Dreißig Sekunden umrühren, so dass sich das
Salz im Wasser auflöst.
- Das nicht gelöste Salz auf dem Glasboden
absetzen lassen und die Mischung etwas abkühlen lassen.
- Den Messbecher (7) bis zur angegebenen Mar-
kierung ausschließlich mit der Flüssigkeit füllen.
DAS SALZLAKENGEMISCH KANN JETZT IN DEN FESTEN BEHÄLTER IM GERÄT GEFÜLLT WER­DEN.
3) Den Deckel (14) abnehmen, den Befestigungs-
knauf (12) abschrauben und dann zuerst den Rührarm (11) (Fig. 1) und danach den Behälter am Metallbügel (Fig. 2) herausziehen.
4) Das Wasser-Salz-Gemisch (Salzlake) auf den
Boden des festen Behälters (16) füllen.
5) Das Innere des entfernbaren Behälters (13) rei-
nigen und anschließend wieder in den festen Behälter einsetzen. Die Aussparung am Behäl­terrand muss auf die Markierung ausgerichtet sein. Den Behälter mit leichtem Druck bis zum Anschlag auf dem Boden einsetzen (Fig. 3).
6) Durch Betätigung des Schalters (2) (Fig. 4) das
Kühlaggregat der Eismaschine einschalten und 5 – 10 Minuten warten.
7) Die Eismasse (die vorher entsprechend der Anlei­tungen aus der Rezeptsammlung vorbereitet wurde) in den Behälter (Fig. 5) füllen und den Deckel (14) aufsetzen. WICHTIG: Bevor die Eismasse in den Behälter gefüllt wird, sollte dieser gut gekühlt sein. Diese Vorkehrung beschleunigt und verbessert die Zubereitung des Speiseeises. NIEMALS EINE NOCH WARME EISMASSE IN DEN BEHÄLTER DER EISMASCHINE FÜLLEN.
- DAS GERÄT NIE OHNE DECKEL BETREIBEN, DA SONST DAS EIS ZU LANGE UMGERÜHRT WIRD.
- DAS GERÄT WEDER BEIM WEGSTELLEN NOCH WÄHREND DES BETRIEBS KIPPEN; DIE BEACHTUNG DIESER ANLEITUNG VER­MEIDET EINE BESCHÄDIGUNG DES KOM­PRESSORS.
8) Den Griff des Zeitschalters (4) bis zum Anschlag drehen und den Schalter (3) drücken, damit wird der Rührarm für die Eismasse gestartet. Hat das Eis eine optimale Konsistenz erreicht, sorgt eine Kupplung dafür, dass der Rührarm angehalten wird, während der Motor weiter dreht. Auf jeden Fall wird Ihnen Ihre Erfahrung später zeigen, welches die besten Zeiten sind, um für Ihren individuellen Geschmack das beste Spei­seeis herzustellen.
WICHTIG Wie Sie bemerkt haben werden, ist der Kühlkreis­lauf am Rührmechanismus und vom Rührarm getrennt.
Das ermöglicht eine perfekte Konservierung des Speiseeises auch in dem Fall, dass Sie vergessen den Behälter herauszunehmen nachdem sich das Gerät abgeschaltet hat oder die Kupplung aus­gelöst wurde. BLEIBT DAS KÜHLAGGREGAT LÄNGER EINGE­SCHALTET ALS DIE FÜR DAS RÜHREN BENÖTIGTE ZEIT, KANN ES VORKOMMEN, DASS DAS WASSER-SALZ-GEMISCH FRIERT UND DER BEHÄLTER SCHWIERIGER HERAUS­GENOMMEN WERDEN KANN. IN DIESEM FALL MUSS DAS KÜHLAGGREGAT DURCH BETÄTIGUNG DES SCHALTERS (2) AUSGESCHALTET UND 2 – 3 MINUTEN GEWAR­TET WERDEN, BEVOR DER BEHÄLTER HER­AUSGENOMMEN WERDEN KANN.
9) Entnahme des Behälters Zum Herausnehmen des Behälters wie folgt vor­gehen:
A) Den Schalter ausschalten. B) Das Kühlaggregat ausschalten und ein paar
Minuten warten.
C) Den Deckel abnehmen und den Befestigungs-
knauf (12) abschrauben.
D) Den Bügelgriff des entfernbaren Behälters (13)
nehmen und den Behälter durch leichtes, abwechselndes Drehen in beide Richtungen anheben (siehe Fig. 2) bis er sich löst. Anschließend den Behälter senkrecht nach oben anheben. DAS EIS KANN MIT DEM NICHT KRATZEN­DEN SPATEL (6) AUS DEM BEHÄLTER ENT­NOMMEN WERDEN.
10)Einsatz des festen Behälters Der feste Behälter (16) ist nicht nur Sitz für den entfernbarer Behälter (13) sondern kann auch gut für die Zubereitung von Speiseeis benutzt werden. Die Zubereitungszeiten sind sogar kür­zer und es muss keine Salzlake benutzt werden.
- DER EINSATZ DES FESTEN BEHÄLTERS IST BESONDERS DANN NÜTZLICH, WENN SCHNELL NACHEINANDER SPEISEEIS MIT UNTERSCHIEDLICHEM GESCHMACK ZUBE­REITET WERDEN SOLL. (ZUM GLEICHEN ZWECK KÖNNEN BEIM HÄNDLER IHRES VERTRAUENS AUCH WEITERE ENTFERNBA­RE EDELSTAHLBEHÄLTER INOX 18/10 GEKAUFT WERDEN.
- DAFÜR MUSS DIE ERSTE SPEISEEISZUBE­REITUNG IM ENTFERNBAREN BEHÄLTER ERFOLGEN. NACHDEM DIESER ENTNOM­MEN WURDE, MUSS DER FESTE BEHÄLTER GRÜNDLICH VON SALZLAKERESTEN GER­EINIGT WERDEN. UM ANGEFRORENE SALZ­LAKERESTE AUS DEM FESTEN BEHÄLTER ZU ENTFERNEN, EMPFEHLEN WIR DEN SCHALTER (2) AUSZUSCHALTEN UND EINI­GE MINUTEN ZU WARTEN.
Anleitungen
- Den Rührarm (11) anbringen und mit dem Befe-
stigungsknauf (12) befestigen.
- Durch Betätigung des Schalters (2) das Kühlag-
gregat einschalten und 5 – 10 Minuten warten.
- Die entsprechend der Anleitungen aus der
Rezeptsammlung vorbereitete Eismasse in den Behälter füllen und den Deckel (14) aufsetzen.
- Den Zeitschalter (4) drehen und den Schalter (3)
drücken.
- Alle vorher für den Einsatz des entfernbaren
Behälters gegebenen Anleitungen befolgen.
PFLEGE
- Der entfernbare Behälter, der Spatel und der Rührarm können mit heißem Wasser oder in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
- Bei der Reinigung des festen Behälters muss folgendes beachtet werden:
A) Den Stecker aus der Steckdose ziehen. B) Abwarten, dass der Behälter abtaut. C) Zuerst mit einem saugkräftigen Schwamm und
dann mit einem feuchten Tuch die Salzreste aus dem Behälter entfernen, die diesen anderenfalls beschädigen könnten.
D) Zum Schluss mit einem trockenen Tuch trocknen.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist mit einem thermischen Begrenzer ausgestattet der bei Überlastung ausgelöst wird und den Rührmotor ausschaltet. Aus diesem Grund sollte bei längerem Einsatz die Maschine zwischen der Zubereitung von einem Eis und dem nächsten ruhen. Wenn der Rührarm anhält ist das Speiseeis fertig und die Kupplung ausgelöst. An diesem Punkt sollte der Schalter des Rührarms (3) gedrückt werden, um ein Überhitzen der Kupplung zu vermeiden.
IMPORTANT
WARNINGS
ALWAYS READ THE INSTRUCTIONS BEFORE
USE.
• Before connecting the ice-cream machine, verify that your electrical system voltage corresponds with the one indicated on the machine’s technical data label.
• Keep the machine away from reach of children. Never leave the cable hanging to avoid children from grabbing it.
• To protect against risk of electrical shock do not put ice cream maker in water or other liquid. Do not wet neither the cable nor the plug: danger of electrical shock.
• The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock ol injury.
• Avoid contact with parts in motion. Keep hands, hair, clothes, spatulas and other utensils away from the machine while it is functioning, in order to reduce the risk of getting hurt and/or damaging the machine.
• Do not use the machine out in the open.
• Never leave the machine unattended while it is functioning.
• Do not permit a disabled person to use the machine unless surveyed.
• Close superviosion is necessary when any appli­ance is used by or near children.
• Only use the machine for domestic use.
• Make sure that all parts of the machine are per­fectly clean prior to making ice-cream or sher­bets.
• Never freeze ice-cream once it has been defrosted.
• If the ice-cream or sherbet contains fresh ingredi­ents, they must be consumed within a week. Ice­cream is tastier when it is fresh.
• If the ice-cream or sherbet contain raw eggs, avoid them being eaten by children, expecting mothers and the elderly.
• Do not use the machine if it appears damaged. All repair work on the machine, including substi­tuting the electrical cable must only be carried out by an authorised assistance centre or by a simi­larly qualified person, so as to avid any risks.
• Do not place the machine on hot surfaces such as, for example, stoves, hot plates or close to gas flames.
If there should be a power failure or if by mis­take one should bumb into the switch (2) and turn it off while the machine is functioning, it is necessary to wait 4-5 minutes before turn­ing it on again. By quickly turning it on again, the compressor might not start up again or it
might “strike on head”. If this should happen, there is a device in the
8
9
4
3
6
7
2
10
11
12
13
14
15
1
5
16
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Gelatiera_Compact_Mod_692 18-07-2003 12:11 Pagina 1
MOD. 692
Grafica C.L.D. - Fornacette (PI) COD. 5142900100 Rev. 1 del 18/07/2003
9 10 11 12 13
Cher client, Permettez-nous avant tout de vous remercier et de vous féliciter pour l’achat de la sor­betière à usage domestique la plus perfec­tionnée présente sur le marché. Votre Gelatiera (Sorbetière) a un panier extractible en acier inox 18/10 comme garantie d’une hygiène absolue ainsi qu’une grande facilité de nettoyage . Avec cet appareil vous pourrez préparer 1,2 litres de glace à la fois : une glace saine et au goût inimitable.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1) Poignée
2) Touche du Freezer
3) Touche de la pale
4) Timer
5) Ouverture pour l’échappement de l’air
6) Spatule anti- éraflures
7) Doseur
8) Corps de l’appareil
9) Base
10) Axe
11) Pale de malaxage
12) Pommeau de serrage de la pale
13) Panier extractible
14) Couvercle
15) Câble d’alimentation + fiche secteur
16) Panier fixe
INSTRUCTION POUR L’USAGE
1) Installer l’appareil loin des sources de chaleur et en prenant soin de l’éloigner de 5 cm. Au moins des parois , ceci afin de permettre une plus facile sortie de l’air par l’ouverture latérale (5). Contrôler que la tension du réseau soit la même que celle indiquée sur la plaquette de données techniques de l’appareil .
2) Préparation de la saumure. Le mélange glacé d’eau et de sel est depuis toujours le meilleur instrument pour la préparation de la glace. Cee mélange a en effet deux objectifs :
A) Assurer une parfaite transmission du froid
entre le panier fixe et le panier extractible et ainsi réduire les temps de préparation.
B) Permettre une plus facile extraction du
panier à glace terminée.
Le mélange se prépare ainsi:
- Remplir un verre de 1/3 de sel et de 2/3 d’eau chaude.
- Mélanger 30 secondes environ de manière à dissoudre le sel dans l’eau.
- Laisser se déposer le sel non fondu sur le fond du verre et laisser refroidir un peu ce mélange.
- Verser le seul liquide dans le doseur ( 7) . LE MELANGE EST MAINTENANT PRET POUR ETRE VERSE DANS LE PANIER FIXE DE L’APPAREIL.
3) Retirer le couvercle (14), dévisser le pom­meau (12) , extraire la pale (11), (fig. 1 ) et enfin extraire le panier en le tenant par le manche en métal (fig. 2).
4) Versez le mélange eau-sel (saumure) au fond du panier fixe (16).
5) Nettoyer le panier extractible (13) à l’in­térieur et le remettre dans le panier fixe en faisant coïncider les crans de référence et en exerçant une légère pression jusqu’à son arrêt sur le fond.
6) Allumer le groupe réfrigérant de la Gelateria (Sorbetière) en appuyant sur la touche 2 (fig.4) et attendre 5-10 minutes.
7) Verser la préparation (précédemment réal­isé suivant les instructions trouvées dans le recueil de recettes) dans le panier (fig. 5) et couvrir avec le couvercle (14).
IMPORTANT: Avant de verser la préparation dans le panier il est nécessaire de le faire refroidir correctement car ceci améliore et accélère la réalisation de la glace.
- NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’AP­PAREIL SANS COUVERCLE CAR AUTREMENT LE MALAXAGE POURRAIT ETRE EXCESSIF .
- NE JAMAIS RENVERSER L’APPAREIL NI POUR LE RANGER NI SURTOUT DURANT LE FONCTIONNEMENT : CETTE PRECAUTION EVITE DE DETE­RIORER LE COMPRESSEUR .
8) Tourner la poignée du timer (4) jusqu’au maximum et appuyer sur l’interrupteur (3 ) faisant ainsi débuter le malaxage de la pré­paration .
14
15
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS
LIRE TOUJOURS LES INSTRUCTIONS
AVANT L’USAGE.
• Avant de brancher la sorbetière vérifiez que la tension de votre réseau électrique corre­sponde à celle indiquée sur la plaquette de données techniques de l’appareil.
• Placez toujours l’appareil hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais pendre le câble pour éviter qu’un enfant ne puisse l’attraper.
• Pour prévenir tout risque d'électrocution, ne pas immerger la sorbetière dans l'eau ou dans un autre liquide. Ne mouillez pas le câble ou la fiche secteur : danger de secousses électriques.
• L’utilisation d'accessoires non préconisés ou distribués par le fabricant de l'appareil peut provoquer des incendies, des électro­cutions ou d'autres accidents.
• Evitez tout contact avec les parties en mou­vement. Pendant le fonctionnement, pour réduire les risques de lésions personnelles et/ou de dégâts à la sorbetière éloignez les mains, les cheveux, les vêtements, les spa­tules ou tout autre ustensile de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Ne laissez jamais l’appareil en fonction sans surveillance.
• Ne laissez pas de personnes invalides uti­liser l’appareil sans surveillance.
• Quand l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci, une surveillance stricte est nécessaire.
• Utilisez l’appareil uniquement pour usage domestique.
• Assurez vous que toutes les parties de l’ap­pareil soient parfaitement propres avant de préparer de la crème glacée ou du sorbet.
• Ne surgelez jamais la crème glacée si elle a déjà été décongelée.
• Les crèmes glacées et les sorbets conte­nant des ingrédients frais doivent être con­sommés au cours de la semaine de prépa­ration. Les glaces sont plus savoureuses quand elles sont fraîches.
• Si la crème glacée ou le sorbet contiennent des œufs crus évitez de les faire consom­mer à des enfants, aux femmes enceintes ou aux personnes âgées.
• N’utilisez pas l’appareil s’il vous semble endommagé. Toutes les réparations – y compris la substitution du câble d’alimenta­tion – doivent être effectuées seulement par le Centre Assistance autorisé ou par un technicien de qualification similaire, ceci afin de prévenir tout risque.
• N’appuyez pas l’appareil sur des superfi­cies chaudes telles que poêles, radiateurs, plats chauds ou en proximité de flammes libres ou de brûleurs à gaz.
• S’il devait se vérifier une interruption de courant, ou si par erreur vous deviez appuyer sur l’interrupteur (2) pendant le fonctionnement, il est nécessaire d’attendre 4/5 minutes avant de tenter de le rallumer. Si l’on cherche à le rallumer immédiatement il peut arriver que le compresseur ne repar­te pas ou bien qu’il se mette à ‘’ cogner en tête ‘’ .Dans ce cas un dispositif situé dans le compresseur intervient et se réactive automatiquement après 4/5 minutes.
• PENDANT L’USAGE L’APPAREIL NE DOIT ABSOLUMENT PAS ETRE INCLINE NI A PLUS FORTE RAISON RENVERSE.
• POUR PREPARER PLUSIEURES GLA­CES DE SUITE AVEC LE PANIER EXTRACTIBLE IL FAUT CHANGER A CHAQUE FOIS LA SAUMURE DU PANIER FIXE.
• Pour retirer la sorbetière se servir exclusi­vement de la poignée (1).
• L’appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE.
• Retirez la fiche de secteur de la prise de courant avant d’effectuer les opérations de nettoyage ou de démontage d’éventuels éléments.
CONSERVEZ TOU­JOURS CES INS­TRUCTIONS.
Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto
59100 Prato PO - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
NUMEROVERDE
800-215834
SERVIZIO CONSUMATORI
F
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO.
• Antes de conectar la máquina de helados comprobar si el voltaje de la instalación eléctrica corresponde al indicado en la placa de datos técnicos del aparato.
• Tener el aparato lejos del alcance de los niños. No dejar nunca el cable colgando para evitar que los niños lo puedan aga­rrar.
• No sumergir nunca el bloque del motor en el agua. No mojen el cable o el enchufe: peligro de descargas eléctricas.
• No utilizar nunca accesorios no autorizados.
• Evitar el contacto con las partes en movi­miento. Durante el funcionamiento, tengan alejadas las manos, los cabellos, la ropa, las espátulas u otros útiles para disminuir el riesgo de lesiones y/o daños al aparato.
• No usar el aparato abierto.
• No dejar usar el aparato a personas inca­pacitadas sin ser vigiladas.
• No dejar que los niños jueguen con el apa­rato.
• Utilizar el aparato únicamente para uso particular.
• Asegúrense que todas las partes del apa­rato se encuentren perfectamente limpias antes de preparar el helado o el sorbete.
• No congelar nunca el helado si ha sido descongelado antes.
• Si el helado o el sorbete contienen ingre­dientes frescos, deben ser consumidos dentro de una semana. El helado es más sabroso cuando es fresco.
• Si el helado o el sorbete contiene huevos crudos, eviten el consumo por parte de niños, mujeres embarazadas o ancianos.
• No usar el aparato si el mismo está daña­do. Todas las reparaciones, incluso la sustitu­ción del cable de alimentación, deben ser realizadas exclusivamente por el Centro de Asistencia autorizado o por personas con cualifica similar, para evitar cualquier tipo de riesgo.
• No apoyar el aparato sobre superficies calientes, tal como estufas, platos calien­tes o cerca de llamas libres de gas.
Si se produjese una interrupción de la
corriente eléctrica o si, accidentalmente se apagara el interruptor (2) debido a un golpe durante el funcionamiento, es necesario esperar 4 – 5 minutos antes de prenderlo nuevamente. Puede ocurrir que prendiéndolo ense­guida, el compresor no arranca o “pro-
duzca golpes en la cabeza”. En este caso un dispositivo ubicado en el compresor interviene y se prende automáticamente después de 4 – 5 minutos.
• DURANTE EL USO LA MAQUINA NO SE DEBE ABSOLUTAMENTE INCLINAR Y OBVIAMENTE TAMPOCO VOLCAR. EN EL CASO QUE SE PREPARAREN HELADOS EN CONTINUACION USANDO LA CUBETA DESMONTABLE, ES NECE­SARIO CAMBIAR TODAS LAS VECES LA SALMUERA EN LA CUBETA FIJA.
• Para sacar la heladera usar exclusivamen­te la manija (1).
• Las dosis indicadas han sido selecciona­das para un helado gusto medio. Naturalmente es posible modificar la dosis a su propio gusto.
• El aparato es conforme a la Directiva Europea 89/336/CEE
• Quitar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar las operaciones de lim­pieza o montar y desmontar eventuales componentes.
CONSERVAR SIEM­PRE ESTAS INS­TRUCCIONES
Estimado cliente, Permítanos antes que nada felicitarlo por haber adquirido la máquina para helados más perfeccionada, para uso particular, que exista en el comercio. La Heladera tiene una cubeta de acero inoxi­dable 18/10 la cual se puede extraer para garantizar una higiene impecable y gran faci­lidad para la limpieza.
Con esta máquina Usted podrá preparar 1,2 litros de helado por vez; un helado sano y del sabor inimitable.
DESCRIPCION DEL APARATO
1) Manija
2) Interruptor congelador
3) Interruptor cuchilla
4) Temporizador
5) Abertura para salida aire
6) Paleta
7) Dosificador
8) Cuerpo del aparato
9) Base
10) Perno
11) Cuchilla mantecadora
12) Tuerca para sujetar cuchillas
13) Cubeta desmontable
14) Cable de alimentación + enchufe
15) Cubeta fija
16) Cubeta
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1) Colocar la máquina en un lugar lejos de fuentes de calor y alejada de las paredes por lo menos 5 cm. Esta precaución es para permitir la salida de aire por la abertura lateral (5) con facili­dad. Comprobar que la tensión de la red corres­ponda a la indicada en la placa de datos técnicos de la máquina.
2) Preparación de la salmuera La mezcla helada de agua y sal es desde siempre el mejor instrumento para la pre­paración del helado! Esta mezcla tiene en efecto en la prepara­ción del helado un doble objetivo:
A) Garantizar una perfecta transmisión del
frío entre la cubeta fija y la cubeta des­montable y por lo tanto reducir el tiempo de la preparación.
B) Permitir con mayor facilidad la extracción
de la cubeta una vez acabado el helado.
La mezcla se prepara de la siguiente manera:
- Colocar en un vaso 1/3 de sal y llenar con 2/3 de agua caliente.
- Mezclar por unos 30 segundos para que la sal se disuelva en el agua.
- Dejar depositar la sal no disuelta en el fondo del vaso y dejar que el preparado se enfríe un poco.
- Colocar únicamente el líquido en el dosifi­cador (7) hasta la marca del nivel indicado.
LA MEZCLA ESTA LISTA PARA COLOCAR­LA EN LA CUBETA FIJA DE LA MAQUINA
3) Quitar la tapa (14), desenroscar la tuerca (12), extraer la cuchilla (11) (fig. 1) y extra­er la cubeta tomándola por la manija de metal (fig. 2).
4) Colocar la mezcla de agua-sal (salmuera) en el fondo de la cubeta fija (16).
5) Limpiar la cubeta desmontable (13) en su interior y colocarla nuevamente en la cube­ta fija de manera que coincidan las refe­rencias y ejerciendo una ligera presión hasta que se detenga en el fondo (fig. 3).
6) Acceder al grupo refrigerante de la Heladera presionando el pulsador (2) (fig.
4) y esperar 5 -10 minutos.
7) Colocar la substancia (preparada anterior­mente siguiendo las instrucciones del rece­tario) en la cubeta (fig. 5) y comprimirla con la tapa (14).
IMPORTANTE: Antes de colocar el preparado en la cubeta es conveniente dejarlo enfriar bien puesto que este procedimiento acelera y mejora la preparación del helado. NO DEBE SER COLOCADO NUNCA UN PREPARADO AUN CALIENTE. EN LA CUBETA DE LA HELADERA.
- NO DEJAR FUNCIONAR LA MAQUINA SIN LA TAPA, EN CASO CONTRARIO EL MANTECADO PODRIA RESULTAR EXCESIVO.
- NO VOLCAR NUNCA LA MAQUINA, NI AL MOMENTO DE GUARDARNA NI NATU­RALMENTE DURANTE SU FUNCIONA­MIENTO; ESTA PRECAUCION EVITA DAÑOS AL COMPRESOR.
8) Girar el interruptor del temporizador (4) hasta el máximo y presionar el interruptor (3) para iniciar el mantecado del preparado. Cuando el helado haya alcanzado su mejor consistencia, un embrague detendrá la cuchilla mientras el motor continuará a girar. De todas maneras en futuro, la experiencia les sugerirá los tiempos necesarios para Vuestros gustos.
IMPORTANTE Como habrán podido notar el circuito refrige­rante está separado y es independiente del mecanismo de mantecado y de la cuchilla. Esto permite una perfecta conservación del helado en el caso se olvidaran de quitar la cubeta una vez que la máquina se haya para­do o que haya intervenido el embrague. EN EL CASO QUE EL GRUPO REFRIGE­RANTE QUEDE PRENDIDO MAS DEL TIEM­PO NECESARIO PARA EL MANTECADO, PUEDE OCURRIR QUE LA MEZCLA DE AGUA Y SAL SE CONGELE Y SEA MAS DIFICIL EXTRAER LA CUBETA. EN ESTE CASO APAGAR EL GRUPO REFRIGERANTE APRETANDO EL INTE­RRUPTOR (2) Y ESPERAR 2 O 3 MINUTOS ANTES DE EXTAER LA CUBETA.
9) Extracción de la cubeta Para extraer la cubeta proceder de la siguiente manera:
A) Colocar el interruptor en la posición apa-
gado.
B) Apagar el grupo refrigerante y esperar un
par de minutos.
C) Quitar la tapa y desenroscar la tuerca (12). D) Agarrar la manija de la cubeta desmonta-
ble (13) y levantarlo ejerciendo un movi­miento de rotación alternado (como indica­do en la fig. 2) hasta que el mismo no se bloquee.
Luego levantar verticalmente la cubeta. SE PUEDE QUITAR EL HELADO DE LA CUBETA UTILIZANDO LA PALETA (6) DEL EQUIPAMIENTO QUE EVITA RAYONES A LA MISMA.
10) Utilización de la cubeta fija La cubeta fija (16) no es únicamente el alo­jamiento de la cubeta desmontable (13), pero es a su vez ideal para la preparación del helado que se obtiene en menos tiem­po y sin usar la mezcla de Agua-Sal.
- SU USO ES MUY UTIL CUANDO POR EJEMPLO SE DESEA PREPARAR VARIOS HELADOS DE DISTINTOS SABORES EN RAPIDA SECUENCIA. (PARA ESTO SE PUEDEN ADQUIRIR EN SU PROPIO REVENDEDOR DE CON­FIANZA OTRAS CUBETAS DESMONTA­BLES DE ACERO INOX 18/19.)
- PARA REALIZAR ESTO SE DEBERA PROCEDER A LA PREPARACION DE LA CUBA DESMONTABLE PRIMERO, A LA EXTRACCION DE LA MISMA Y A UNA MINUCIOSA LIMPIEZA DE LA CUBETA FIJA DE LOS RESTOS DE SALMUERA. (PARA DESMONTAR DE LA CUBETA FIJA RESTOS CONGELADOS, SE RECO­MIENDA APAGAR EL INTERRUPTOR (2) Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS.)
Instrucciones
- Montar la cuchilla (11) y fijarla con la tuer­ca de fijación (12).
- Prender el grupo refrigerante apretando el interruptor (2) y esperar 5-10 minutos.
- Colocar la preparación realizada siguiendo las instrucciones del recetario y tapar con la tapa (14).
- Girar el interruptor del temporizador (4) y apretar el interruptor (3).
- Seguir todas las indicaciones descritas anteriormente para el uso de la cubeta desmontable.
LIMPIEZA
- La cubeta desmontable, la cuchilla y la paleta se pueden lavar con agua caliente o en lavavajillas.
- La cubeta fija se debe limpiar respetando estas advertencias:
A) Quitar el enchufe de la toma de corriente. B) Esperar que la cubeta se descongele. C) Pasar antes una esponja absorbente y
luego con un paño húmedo quitar los res­tos de sal los cuales, provocarían daños si quedaran en la cubeta.
D) Para acabar secar con un paño seco.
ATENCION
Esta máquina está equipada con un limitador térmico que en el caso de super actividad interviene apagando el motor de la cuchilla. Por lo tanto, en el caso de uso prolongado es recomendable dejar descansar la máqui- na entre uno y otro helado. Cuando la cuchilla de mantecado se detiene, esto significa que el helado está listo y que ha intervenido el embrague. A este punto se recomienda apretar el inte­rruptor de la cuchilla (3) para evitar un inútil recalentamiento del mismo embrague.
Quand la glace aura atteint la consistance optimale , un système d’embrayage se chargera d’arrêter la pale laissant le moteur tourner . L’expérience finira en tous cas par vous suggérer quels sont les temps optimaux
pour votre goût personnel . IMPORTANT Comme vous l’aurez noté le circuit réfrigérant est séparé et indépendant du mécanisme de malaxage et de la pale. Ceci permet une parfaite conservation de la glace même dans le cas ou vous oublieriez de retirer le panier une fois l’appareil éteint ou que le système d’embrayage soit intervenu. AU CAS OU LE GROUPE REFRIGERANT RESTE ALLUME AU-DELÀ DU TEMPS NEC­ESSAIRE AU MALAXAGE , IL PEUT ARRIV­ER QUE LE MELANGE EAU-SEL GELE ET RENDE DIFFICILE L’EXTRACTION DU PANIER. DANS CE CAS ETEINDRE LE GROUPE REFRIGERANT EN APPUYANT SUR LA TOUCHE ( 2) ET ATTENDRE 2 OU 3 MIN­UTES AVANT DE PROCEDER A L’EXTRAC­TION DU PANIER .
9) Extraction du panier
: Pour extraire le panier procéder comme suit:
A) Eteindre l ‘interrupteur . B) Eteindre le groupe réfrigérant et attendre
quelques minutes.
C) Oter le couvercle et dévisser le pommeau
(12).
D) Empoigner le manche du panier extractible
(13) et le soulever avec un mouvement rotatif alterné (comme indiqué dans la fig.
2) jusqu’à ce qu’il ne se bloque. LA GLACE PEUT ETRE RETIREE DU PANIER UTILISANT LA SPATULE ANTI­ERAFLURES FOURNIE (6) AVEC L’AP­PAREIL.
10) Utilisation du panier fixe: Le panier fixe n’est pas seulement le récepteur pour le panier extractible (13), mais il est à son tour idéal pour la prépara­tion de glaces qui d’ailleurs s’obtiennent ainsi plus rapidement et sans nécessiter du mélange eau-sel.
- SON USAGE EST TRES UTILE QUAND PAR EXEMPLE L’ON DESIRE PREPA­RER PLUSIEURES GLACES DE GOUTS DIVERS EN SUCCESSION RAPIDE. (POUR CE FAIRE IL EST POSSIBLE D’A­CHETER CHEZ VOTRE MARCHAND DE CONFIANCE D’AUTRES PANIERS EXTRACTIBLES EN ACIER INOX 18/10).
- IL FAUT POUR CELA PROCEDER A UNE PREMIERE PREPARATION DANS LE PANIER EXTRACTIBLE, A L’EXTRAC­TION DE CELUI-CI PUIS A UN NETTOYA­GE TRES POUSSE DU PANIER FIXE DES RESIDUS DE SAUMURE. (POUR RETIRER DU PANIER FIXE LES RESI­DUS GLACES, IL EST CONSEILLE D’E­TEINDRE L’INTERRUPTEUR (2) ET D’AT­TENDRE QUELQUES MINUTES).
NETTOYAGE
Le panier extractible, la pale et la spatule peuvent être lavés en eau chaude ou au lave-vaisselle. Le panier fixe doit être lavé comme suit:
A) Débrancher la fiche secteur de la prise d’a-
limentation.
B) Attendre le dégivrage du panier. C) Passer d’abord avec une éponge absor-
bante et ensuite avec un linge humide enlever les résidus de sel qui seraient dan­gereux pour l’appareil s’ils restaient dans le panier.
D) Sécher enfin avec un linge sec.
ATTENTION
Cet appareil est pourvu d’un limiteur thermi­que qui en cas surchauffe intervient en étei­gnant le moteur de la pale. Donc, dans le cas d’usage prolongé il est con­seillé de faire reposer l’appareil entre une glace et l’autre. Quand la pale de malaxage s’arrête cela signifie que la glace est prête et que l’em­brayage est intervenu. Il est alors recommandé d’appuyer sur la tou­che de la pale (3) pour éviter un réchauffe­ment inutile de l’embrayage.
E
8
9
4
3
6
7
2
10
11
12
13
14
15
1
5
16
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
GELATIERA
COMPACT
Gelatiera_Compact_Mod_692 18-07-2003 12:11 Pagina 2
Loading...