Danby Silhouette DWC166BLSRH User Manual.pdf

460.76 Kb
Loading...

Model • Modèle • Modelo

DWC166BLSRH

For service, contact your nearest service depot or call:

1-800-26-y R

(1-800-263-2629)

to recommend a depot in your area.

Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le plus rapproché ou composez le :

1-800-26- DanbyR

(1-800-263-2629)

pour localiser le dépositaire de votre région

Para reparaciones, llame a su centro de reparaciones más cercano o al::

1-800-26-R

(1-800-263-2629)

para recomendarle un centro de reparaciones en su área.

Integrated Wine Cooler

The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.

All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.

When requesting service or ordering parts, always provide the following information:

Product Type

Model Number

Part Description

Refroidisseur Intégré de Vin

Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.

Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.

Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante :

Type de produit

Numéro de modèle

Description de la pièce requise

Heladera Integral para Vinos

El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad.

Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO.

Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes:

Tipo de Producto

Número de Modelo

Descripción de la Parte

Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9

Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840

Printed in China (P.R.C.)

OWNER’S MANUAL

GUIDE DU PROPRIÉTAIRE

MANUAL DEL USARIO

DWC166BLSRH

CAUTION :

Read and Follow All Safety Rules and

Operating Instructions Before First

Use of This Product.

ATTENTION :

Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les

consignes de sécurité de ce guide en Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

premier lieu.

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

ATENCIÓN:

Lea y Siga Todas las Indicaciones de

Seguridad y de Operación Antes de

Utilizar Este Producto.

?

R

Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9

Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840

version 1.7.07

GARANTÍA LIMITADA

Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.

Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.

CONDICIONES DE LA GARANTÍA

Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de compra, sin ninguna excepción.

Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo.

Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.

EXCLUSIONES

Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.

CONDICIONES GENERALES

No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:

1)Falla del suministro eléctrico.

2)Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.

3)Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.

4)Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).

5)Utilización comercial o industrial.

6)Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.

7)Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.

Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO

 

 

Servicio de Garantía

 

 

 

 

En Domicilio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Danby Products Limited

 

 

Danby Products Inc.

 

P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9

 

 

P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669

 

Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449

05/07

Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629

 

 

 

 

 

 

 

 

36

TABLE OF CONTENTS

Important Safety Information

Safety Precautions

3

Grounding Instructions

4

Leveling Instructions

4

Installation Instructions - Integrated Application

Tools You Will Need

5

Preparing the Enclosure

5

Operating Instructions

Features of Your Wine Cooler

6

The Controls of Your Wine Cooler

7

Setting the Temperature

7

Wine Storage

8

Shelf Instructions

9

Moving and Vacations

9

Care and Cleaning

Helpful Hints

10

How to Clean the Inside

10

How to Clean the Outside

10

Trouble Shooting

Before You Call For Service

11

Warranty

12

3

5

6

10

11

WELCOME

Welcome to the

You’ll see it in this

 

Danby family. We’re

easy-to-use manual

 

proud of our quality

and you’ll hear it in the

products and we

friendly voices of our

 

believe in dependable

consumer service

 

service.

department.

 

 

Tel:1-800-26-

R

Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long time.

Start Here!…Before using your Wine Cooler

Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler.

Model number DWC166BLSRH

Serial number

Date purchased

Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty.

NEED HELP?

Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...

Read this manual

It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly.

If you received a damaged appliance

Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler.

Save time and money

Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur.

If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away.

Tel: 1-800-26-R

Diagnóstico de Problemas

Antes de Llamar por Asistencia

Problema

Posible Causa

Qué Hacer

Puede tener un fusible

No Enciende Un fusible de votre panneau quemado o una llave

de distribution peut être grillé térmica abierta en su

ou le disjoncteur déclenché. instalación eléctrica

Sobrevoltaje

El enchufe no está

completamente

La fiche n’est pas complètement

insertado en el toma- insérée dans la prise murale.

corriente

Reemplace el fusible

Remplacez le fusible ou o encienda la llave

réarmez le disjoncteur. general.

Desenchufe el

equipo, espere unos

Débranchez la refroidisseur de vin et segundos y vuelva a

attendez quelques secondes, et puis enchufarlo.

rebranchez la.

Verifique que el enchufe de Assurez3 patas -delvousequipoque laestéfiche à 3 branch escompletamentede la refroidisseurinsertadode vin est com plètementen el tomacorrienteinsérée dans. la prise.

Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura demasiado alta

La puerta no está cerrada correctamente o

se han abierto demasiado

Verifique el ajuste de temperatura. Ajústelo si es necesario.

Verifique que la puerta estén

Ensure that the doors are fully closed completamente cerradas y que

las juntas estén cerrando bien

and that the gaskets are sealing. contra el gabinete. Abra la

against the cabinets. Open the doors puerta sólo lo necesario y por

only as needed and for short periods poco tiempo.

of time

 

 

Se han agregado

Limite la cantidad de botellas tibias que

 

 

The interior lights are intended for

temporary

 

 

recientemente muchas

agregue en el gabinete al mismo tiempo.

 

lighting of cabinets for

botellas tibias al gabi-

display purposes only. They are not

 

 

Intente fraccionar el agregado de botel-

 

 

nete

intended to be left on for prolonged

 

 

las todo lo posible.

 

 

 

 

 

time periods

 

 

 

 

 

 

 

 

Ruido “clic”

Ruido normal

No requiere la intervención del usuario

 

there is nothing blocking the

front mounted exhausting

 

vent.

 

ya que este sonido es normal durante el

 

 

funcionamiento del artefacto. El ruido

 

 

 

 

 

 

“clic” puede escucharse cuando el arte-

 

 

 

Limit the quantity of warm bottles

 

 

 

facto termina o comienza un ciclo de

 

 

 

being introduced to the cabinet at the

 

 

 

enfriamiento.

 

 

 

 

 

same time. Attempt to stagger the

 

 

 

load introduction if possible. (i.e. load

 

 

 

no more then 6 warm bottles at once)

 

Condensación en el

Alta humedad en el ambiente

La condensación disminuirá cuan-

 

The condensation will subside once

 

gabinete y/o la puerta

 

do las condiciones de humedad

 

 

humidity conditions return to normal.

 

 

 

vuelvan a la normalidad.

 

 

Door(s) not shut properly

Ensure that the doors are fully closed

 

 

La puerta no está cerrada

Verifique que la puerta estén com-

 

 

or opened excessively

and that the gaskets are sealing.

 

 

correctamente o se han

pletamente cerradas y que las jun-

 

 

abierto demasiado

against the cabinets. Open the doors

 

 

tas estén cerrando bien contra el

only as needed and for short periods gabinete. Abra la puerta sólo lo

of time

necesario y por poco tiempo.

Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-

mento de servicio al cliente al 1-800-26-

R (1-800-263-2629).

2

35

 

Cuidado y Limpieza

ATENCIÓN!

Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.

Deje la puerta de la heladera Consejos Útiles para vinos abierta por unos min-

utos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete.

Cómo limpiar el interior

¡IMPORTANTE!

Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos.

Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes

Las manchas de agua y tierra se pueden limpiar con un trapo húmedo.

IMPORTANTE:

Para evitar que se rompan, no los coloque en agua caliente inmediatamente después de sacarlos de la heladera fría.

Cómo limpiar el exterior

¡IMPORTANTE!

No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos.

El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.

Cubierta Exterior

Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado.

Enjuáguela y séquela completamente.

Superficie de la Puerta

Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave.

Enjuáguelo bien.

Panel de Control y Puerta

Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de control.

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING

WARNING

D A N G E R , R I S K O F C H I L D E N T R A P M E N T !

An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless.

DON’T WAIT, DO IT NOW!

CAUTION

To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.

SAFETY PRECAUTIONS

This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4.

Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped.

Do not splice the power cord that is equipped with this appliance.

Keep power cord away from heated surfaces.

Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.

Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.

Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.

Use this appliance only for it’s intended use, asdescribed in this manual.

Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler.

Store wine in sealed bottles only.

See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.

Do not cover or block any openings on the appliance.

This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.

This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

34

3

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

GROUNDING INSTRUCTIONS

WA R N I N G !

Improper use of the grounding plug can result in a risk of electrical shock.

This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.

This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.

If the outlet is a standard 2- prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker.

Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.

Do not use an adapter plug with this appliance.

Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance.

Leveling

Instructions

WARNING!

Extreme Weight Hazard

Use two or more people when moving the wine cooler.

Beneath the wine cooler there

3. Turn the leveling legs clock-

are two leveling legs that are

wise to raise the wine

located on either side of the

cooler, or counter-clockwise

vent. It is important that your

to lower it. Continue in this

wine cooler is level. To level the

manner until the wine

wine cooler:

cooler is level. See Fig. A.

1.

Move the wine cooler to

 

 

 

its final location.

 

 

2.

Have someone gently lean

Raises

 

 

on the front of the wine

 

 

 

 

 

cooler to take some of the

Fig. A

Lowers

 

weight off of the leveling

 

 

 

 

 

legs.

 

 

Instrucciones de Operación

Instrucciones para las repisas

¡IMPORTANTE!

No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete.

Para sacar una repisa deslizante (Fig. G):

1.Deslice la repisa cuidadosamente hacia fuera hasta encontrar resistencia.

2.Incline la repisa levemente hacia arriba (aprox. 15°) y deslícela cuidadosamente hacia fuera del gabinete.

15°

2

1

Fig. G

Para reinstalar una repisa deslizante:

1.Coloque las ruedas de la repisa sobre los rieles.

2. Incline el frente de la repisa levemente hacia arriba (aprox. 15°) y deslícela cuidadosamente dentro del gabinete hasta que las ruedas se desplacen libremente en los rieles.

Para sacar las dos repisas inferiores:

1.Agárrela con la mano de la parte de madera.

2.Aplíquele una leve presión hacia arriba a la parte posterior de la repisa y una presión hacia abajo en el frente.

3.Comience a jalar la repisa lentamente hacia afuera hasta que desenganche de los topes y sáquela del gabinete.

Para reinstalar las dos repisas inferiores (Fig. H):

1.Deslice la repisa debajo de los rieles que están directamente encima de aquellos sobre los que desea apoyar la repisa.

2.Cuando la parte posterior de la repisa llegue a la pared del fondo del gabinete, bájela sobre los rieles.

1

2

Fig. H

Mudanzas y vacaciones

Vacaciones

Durante vacaciones cortas, deje los controles en sus posiciones usuales. Durante ausencias más largas:

1.Saque todas las botellas.

2.Desconecte del tomacorriente en la pared.

3.Limpie la unidad minuciosamente.

4.Deje la puerta abierta para evitar la

condensación y la formación de moho, hongos u olores.

Mudanzas

1.Saque o sujete todo lo que esté suelto dentro del enfriador de vinos.

2.Para evitar dañar las patas niveladoras, insértelas completamente en la base.

4

33

Instrucciones de Operación

Almacenamiento

de Vinos

¡IMPORTANTE!

La capacidad máxima* de la DWC166BLSRH es de 166 botellas de vino (de 750ml).

Guarde el vino en botellas cerradas únicamente.

*Cuando se guarden de acuerdo con las instrucciones.

Para aprovechar la capacidad máxima de 166 botellas, éstas deben colocarse alternadamente en las trece (13) repisas superiores como se muestra en la Fig. C. Así se podrán almacenar once (11) botellas de 750 ml en cada una de las trece (13) repisas.

Cada una de las dos (2) repisas inferiores tiene capacidad para siete (7) botellas de acuerdo a la

Fig. D.

La repisa superior tiene capacidad para veinte (20) botellas de vino cuando se colocan once (11) botellas alternadas de acuerdo a la Fig. C; y luego otras nueve (9) botellas alternadas encima y entre las once (11) botellas de abajo, como se muestra en la Fig. E.

Fig. C

Fig. D

Fig. E

Installation Instructions - Integrated Application

Tools You Will

Need

WA R N I N G !

While performing the installations described in this section; gloves, safety glasses or goggles should be worn.

Safety Glasses

Gloves

Level

 

 

 

 

Flashlight

Carpenter’s

Square

Drill & Hole Saw set

Measuring

Tape

Preparing the

Enclosure

Electrical Requirements

The appliance must be connected to an individual properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse.

IMPORTANT!

Door Swing

Do not include the door within the enclosure; leave it outside of the enclosure to prevent the door swing from being obstructed.

It is recommended that you do not install the wine cooler into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to allow the door to have a greater than 90° opening swing. A limited door swing will prevent the shelves from sliding out as intended, and may lead to damaging the door gasket.

The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 267/8” (68.26cm) deep* by 233/4” (60.33cm) wide. The opening should also have a height of at least 69 3/4” (177.17cm).

The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig. B).

Important: If the electrical outlet is surface mounted (not flush) within the enclosure, the depth requirement for the installation may be affected.

If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry, cut a 11/2” (3.81cm) diameter hole to admit the power cord.

Fig. B

 

693/4/

}

 

177.17cm

 

 

 

}

267/8”*/

 

 

68.26cm

 

 

 

 

 

Electrical

 

Cabinets

Access: 2” /

 

must be

3.81cm

 

square

}

 

 

and

 

 

 

 

 

 

plumb.

 

}

 

 

233/4/ 60.33cm

 

*The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.

32

5

Operating Instructions

Features of Your

 

Wine Cooler

1

8

2

 

 

3

4

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

6

 

1.

Tempered Glass Door:

 

5.

Front Mounted

Exhaust: Allows for

 

 

 

Tinted for UV

 

 

protection while still allowing for easy

 

integrated (built-in) applications.

 

interior viewing.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Leveling Legs

2.

Interior Lights: Illuminate both

 

 

 

 

 

 

 

compartments of the wine cooler.

7.

Child Proof Lock with Key

3.

Cherry wood slide-out shelves with

8.

Magnetic Door Gaskets: Tight fitting

 

stainless steel trim.

 

seals retain all the cooling power and

 

 

 

 

 

humidity levels.

4.Dual Electronic Controls: For individually regulating the temperature for both compartments of the wine cooler.

Specifications

Width

595 mm / 23.44 in.

Temperature Range

39.2°~64.4°F / 4°~18°C

(Minimum ~Maximum)

 

 

 

 

Height

1760 mm / 69.31 in.

Net Weight

112 kg / 247 lbs

 

 

 

 

Depth

722 mm / 28.44 in.

 

 

 

 

 

 

Instrucciones de Operación

Controles de su

Heladera para Vinos

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

POWER

LIGHT

 

 

Upper chamber

Lower chamber

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RUN

C

C

Set Upper

 

 

 

REGLER SUPÉRIEURE

 

 

 

 

F

F

Set Lower

 

 

 

Activation

 

 

 

 

 

REGLER INFÉRIEURE

 

 

 

 

CHAMBRE SUPÉRIEURE

CHAMBRE INFÉRIEURE

 

PUISSANCE LAMPE

1.Interruptor de corriente.

2.Interruptor de luces interiores.

3.Run (Marcha) : Este indicador se enciende para indicar que el modo de refrigeración está funcionando.

4.Pantalla electrónica del compartimiento superior : Muestra la temperatura actual del compartimiento superior y la temperatura seleccionada.

5.Pantalla electrónica del compartimiento inferior : Muestra la temperatura actual del compartimiento inferior y la temperatura seleccionada.

6.°C / °F : La luz indicadora adyacente le indica la unidad correcta de temperatura.

7.Botón “Set Upper” (Elevar) : Se usa para aumentar la temperatura del compartimiento superior en incrementos de 1 grado. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo)

Botón “Set Lower” (Descender) : Se usa para aumentar la temperatura del compartimiento inferior en incrementos de 1 grado. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo)

Ajuste de

Temperatura

¡IMPORTANTE!

En caso de falla de energía eléctrica, espere de 3 a 5 minutos antes de volverla a encender.

Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (°F) y Celsuis (°C), presione los botones “Set Upper” y “Set Lower” simultáneamente durante unos cinco (5) segundos.

La temperatura de ambos compartimientos puede ajustarse desde 39°F (4°C) hasta 64°F (18°C) para satisfacer sus requerimientos especificos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de “Set Upper” o “Set

Lower” podrá ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado dentro del rango mencionado anteriormente.

• Para ver la temperatura “elegida” (en cualquier momento) matenga oprimido el botón “Set Upper” o “Set Lower”. La temperatura “elegida” titilará en la pantalla LED durante alredor de 5 segundos y luego la pantalla volverá a mostrar la temperatura del inferior del gabinete.

6

31

Instrucciones de Operación

Características de su

 

Heladera para Vinos

1

8

 

2

3

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Puerta de vidrio templado: Polarización

5.

Escape Frontal: Permite su instalación

 

para proteger contra radiación UV pero

 

empotrada.

 

permite ver fácilmente el interior.

6.

Patas Niveladoras

 

 

 

 

2.

Luces interiores: Iluminan ambos

7.

Trabas con llave a prueba de niños.

 

compartimientos del enfriador de vinos

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Repisas de madera de cerezo con

8.

Juntas Magnéticas de la Puerta: Las

 

juntas ajustadas mantienen todo el poder

 

 

 

 

 

moldura de acero.

de enfriamiento y los niveles de humedad.

 

4.Controles Electrónicos Dobles: Para regular independientemente la temperatura de ambos compartimientos de la heladera para vinos.

Especificaciones

Ancho

23,44” / 595mm

Temperatura

4~18°C / 39,2~64,4°F

 

 

 

 

Alto

69,31” / 1760mm

Peso Neto

247 libras

 

 

 

 

Profundidad

28,44” / 722mm

 

 

 

 

 

 

Operating Instructions

The Controls of

Your Wine Cooler

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

POWER

LIGHT

 

 

Upper chamber

Lower chamber

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RUN

C

C

Set Upper

 

 

 

REGLER SUPÉRIEURE

 

 

 

 

F

F

Set Lower

 

 

 

Activation

 

 

 

 

 

REGLER INFÉRIEURE

PUISSANCE

LAMPE

 

 

CHAMBRE SUPÉRIEURE

CHAMBRE INFÉRIEURE

 

 

 

 

 

 

1.Power on/off switch.

2.Interior lights on/off switch (while the door stays closed).

3.Run: Indicator light illuminates to signify that the cooling mode is currently in operation.

4.Upper chamber display: Display screen shows current cabinet temperature and set temperature of the upper zone.

5.Lower chamber display: Display screen shows current cabinet temperature and set temperature of the lower zone.

6.°C/°F: Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is displayed.

7.‘Set Upper’ button: Used to set the temperature in the upper zone (see ‘Setting the Temperature’ below).

‘Set Lower’ button: Used to set the temperature in the lower zone (see ‘Setting the Temperature’ below).

Setting the

Temperature

I M P O R TA N T !

In the event of a power failure, wait 3 to 5 minutes before restarting.

To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the ‘Set Upper’ and ‘Set Lower’ control buttons simultaneously for approximately five (5) seconds.

The temperature range can be set as low as 39°F (4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine storage requirements. Each depression of the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button will allow you to adjust the temperature in 1° increments within the aforementioned range.

• You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly depressing either the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button. The set temperature will flash in the display area for 5 seconds before the display resumes showing the current cabinet temperature.

30

7

Operating Instructions

Wine Storage

I M P O R TA N T !

The maximum* capacity of the DWC166BLSRH is 166

(750 ml) wine bottles.

Store wine in sealed bottles only.

*When stocked as per instructions.

In order to achieve the maximum capacity of 166 bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper thirteen (13) shelves, as shown in Fig. C. This will allow for the storage of eleven (11) 750 ml bottles per shelf on each of the top thirteen (13) shelves.

The bottom two (2) shelves each carry seven (7) bottles when stocked according to

Fig. D.

The topmost shelf holds up to twenty (20) bottles of wine when eleven (11) bottles are loaded as per Fig. C, then another nine (9) bottles are stacked alternating on top of and between the bottom eleven bottles (11), as shown in Fig. E.

Fig. C

Fig. D

Fig. E

Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado

Herramientas

Necesarias

ATENCIÓN

Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protectoras.

Gafas

 

 

Nivel

Guantes

 

 

Protectoras

 

 

 

 

 

 

 

Linterna

 

 

 

Escuadra de

Taladro y Juego de

Cinta Métrica

Carpintero

 

 

Sierra Perforadora

 

 

Preparación del Hueco

Requisitos Eléctricos

El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico independiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento.

ATENCIÓN

Abertura de la puerta

Para evitarle obstrucciones a la puerta al abrirla, No la incluya dentro de la cavidad, déjela afuera.

No le recomendamos instalar

El tomacorriente eléctrico

la heladera para vinos en una

puede colocarse del lado de

esquina (por ejemplo, directa-

cualquiera de los artefactos ady-

mente contra la pared). Esto le

acentes, o en la parte de atrás

permitirá que las puertas

de la zona sombreada (como se

puedan abrirse con un ángulo

indica en la Fig. B).

mayor a 90º. La apertura limita-

 

 

da de la puerta evitará que los

Importante: Si el tomacorriente

estantes se deslicen hacia

sobresale de la pared del fondo

fuera, y podría llegar a dañar los

(no empotrado a ras), podría

sellos de la puerta.

afectar la profundidad requerida

El hueco para el gabinete debe

para la instalación.

 

 

estar en una superficie nivelada

Si el tomacorriente se coloca

y debe tener por lo menos

del lado del artefacto adyacente,

267/8" de profundidad* por

haga un agujero de 11/2" de

233/4" de ancho. El hueco tam-

diámetro para pasar el cable de

bién deberá tener por lo menos

alimentación. Si la pared del

693/4" de alto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mueble es de metal, los bordes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del agujero deben cubrirse con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

un pasacables.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

69

3

/4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

}

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

} 267/8”*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acceso

Mueble a

2

Eléctrico

escuadra

}

 

Fig. B

}

 

233/4

* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo de ésta.

8

29

INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES

Este artefacto debe ser conec-

Para obtener el mejor resulta-

 

DE LACONEXIÓN

tado a tierra. En caso de un

do, enchufe este artefacto en

A TIERRA

corto circuito eléctrico, la

su propio tomacorriente para

conexión a tierra reduce el

evitar que las luces titilen,

 

riesgo de una descarga eléc-

quemar un fusible o disparar

 

 

trica proporcionando un cable

una llave térmica.

ATENCIÓN

de retorno para la corriente

 

 

 

eléctrica.

Nunca, bajo ninguna circun-

La conexión inadecuada del

 

stancia, corte o remueva la

cable de tierra puede

Este artefacto viene con un

tercera pata (tierra) del

causar riesgo de descarga

cable de alimentación que

enchufe.

eléctrica.

tiene un conductor y pata del

 

 

 

enchufe de tierra. Este cable

No use un enchufe adaptador

 

 

debe enchufarse en un toma-

con este artefacto

 

corriente debidamente instala-

 

 

 

do y con conexión a tierra.

No use un cable de prolon-

 

Si no entiende claramente las

gación con este artefacto. Si

 

el cable de alimentación es

 

instrucciones de conexión a

demasiado corto, haga que un

 

tierra, o si no está seguro de

electricista calificado o un téc-

 

que su tomacorriente esté cor-

nico de reparaciones instale

 

rectamente conectado a tierra,

otro tomacorriente más cerca

 

llame a un electricista califica-

del artefacto.

 

do.

 

 

Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.

Instrucciones

 

Debajo de la rejilla de venti-

3. Para levantar la unidad,

 

 

 

para nivelar

 

lación de la unidad hay dos

gire las patas niveladoras a

 

patas niveladoras, una a cada

la izquierda y a la derecha

 

 

lado de la rejilla. Es impor-

para bajarla. Continúe

 

 

 

 

tante que el enfriador de vino

hasta nivelar la unidad. Vea

¡ATENCIÓN!

 

quede nivelado:

la Fig. A.

 

 

Equipo muy pesado

Para nivelar el enfriador de

 

 

Use 2 o más personas para

 

 

vino:

 

 

mover el heladera para vinos.

 

 

1. Mueva la unidad a su

 

 

 

subir

 

 

emplazamiento definitivo.

 

 

 

 

 

2. Haga que una persona se

 

 

 

apoye suavemente sobre el

Fig. A

bajar

 

borde delantero de la

 

 

 

 

 

unidad para quitarle peso

 

 

 

temporalmente a las patas

 

 

 

niveladoras.

 

 

28

Operating Instructions

Shelf Instructions

I M P O R TA N T !

Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet.

To remove a roller-shelf (Fig.G):

1.Gently slide the shelf outward until it meets resistance.

2.Tilt the shelf slightly upwards (approximately 15°) and carefully remove the shelf by sliding it outward from the cabinet.

15°

2

1

Fig. G

To reinstall a roller-shelf:

1.Set the shelf’s wheels upon the front of the wheel track.

2.Tilt the front of the shelf slightly upwards (approximately 15°), and begin to gently slide the shelf into the cabinet until the shelf’s rollerwheels slide naturally within the wheel track.

To remove the bottom two shelves:

1.Grasp the top, wooden area of the shelf with your hand.

2.While grasping the shelf, gently apply upward pressure to the back of the shelf and downward pressure to the front of the shelf.

3.Begin to slowly pull the shelf outward until it unhooks from the stoppers, and then remove the shelf from the cabinet.

To reinstall the bottom two shelves (Fig. H):

1.Slide the shelf beneath the track that is directly above the track you want the shelf to rest on.

2.Once the back-end of the shelf is in contact with the back wall of the cabinet, lower the shelf onto the track.

1

2

Fig. H

Moving &

Vacations

If you move

1.Remove or securely fasten down all loose items inside the wine cooler.

2.To avoid damaging the leveling screws, turn them all the way into the base.

9

Vacation Time

For short vacation periods, leave the controls at their usual settings. During longer absences;

1.Remove all bottles.

2.Disconnect from electrical outlet.

3.Clean the wine cooler thoroughly.

4.Leave the door open to avoid formations of condensate, mold or odors.

Care and Cleaning

WA R N I N G !

Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.

Helpful Hints

Allow the wine cooler door to

 

remain open for a few minutes

 

after cleaning to air out and

 

 

dry the inside of the wine cool-

 

er cabinet.

How to Clean the Inside

I M P O R TA N T !

Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of the wine cooler.

Walls, Floor, Inside

Window, and Shelves

Water deposits and dust can be removed with a damp cloth.

IMPORTANT:

To avoid breakage, do not place humidor into hot water immediately upon removing from a chilled wine cooler cabinet.

How to Clean the Outside

I M P O R TA N T !

Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler.

Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.

Outer Case

It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry.

Door Frame

Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.

Control Panel and

Door Glass

Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass.

INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ANTES DE UTILIZARLA

ATENCIÓN

¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!

Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.

¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!

ATENCIÓN

Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.

PRECAUCIONES

DE SEGURIDAD

Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra.

Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 28.

No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído.

No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto.

Mantenga el cable alejado de superficies calientes.

No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua.

No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta.

No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto.

Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual.

No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos.

Guarde el vino en botellas cerradas únicamente.

Para limpiar la superficie de la puerta, lea las instrucciones en la sección(es) Cuidado y Limpieza de este manual.

No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto.

Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior.

Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

27

10

BIENVENIDO

Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable.

Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26-R

Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su heladera para vinos.

Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.

¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos

Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos.

Número de Modelo DWC166BLSRH

Número de Serie

Fecha de compra

Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía.

¿NECESITA AYUDA?

Antes de solicitar servicio, hay

Lea este manual

Ahorre tiempo y dinero.

algunas cosas que puede

Contiene instrucciones que lo

Lea la sección de Diagnóstico

hacer para ayudarnos a servir-

ayudarán a mantener correc-

de Problemas antes de llamar.

le mejor…

tamente su heladera para

Esta sección le ayudará a

 

vinos.Si usted recibe un arte-

resolver problemas comunes

 

facto dañado, llame inmedi-

que pudieran ocurrir.

 

atamente al distribuidor (o

 

 

constructor) que se lo vendió.

Si necesita asistencia, no se

 

 

preocupe y llámenos.

Tél.: 1-800-26-

R

 

Trouble Shooting

Before You Call For Service

 

Problem

Possible Cause

What to do

 

No Power

A fuse in your home may

Replace fuse or reset circuit breaker.

 

 

be blown or the circuit

 

 

 

breaker tripped.

 

 

 

Power surge.

Unplug the wine cooler, wait a few

 

 

 

seconds and then plug it back in.

 

 

Plug not fully inserted into

Make sure the 3-prong plug on the

 

 

wall outlet

wine cooler is fully inserted into outlet.

 

 

 

 

 

Cabinet Temperature

Temperature setting

Verify the temperature control setting.

 

too High

 

Adjust if neccessary.

 

 

Door not shut properly

Ensure that the door is fully closed

 

 

or opened excessively

and that the gasket is sealing

 

 

 

against the cabinet. Open the door

 

 

 

only as needed and for short periods

 

 

 

of time.

 

 

Recently added a large

Limit the quantity of warm bottles

 

 

quantity of warm bottles

being introduced to the cabinet at the

 

 

to the cabinet

same time. Attempt to phase in the

 

 

 

load introduction if possible.

 

 

 

 

 

“Clicking” Noise

Normal sound

No user intervention is required as

 

 

 

this sound is normal during the opera-

 

 

 

tion of the appliance. This audible

 

 

 

‘clicking’ noise may be heard as the

 

 

 

wine cooler ends or begins a cooling

 

 

 

cycle.

 

 

 

 

 

Condensation on the

High humidity conditions

The condensation will subside once

 

cabinet and/or door

in the home

humidity conditions return to normal.

 

 

Door not shut properly

Ensure that the door is fully closed

 

 

or opened excessively

and that the gasket is sealing

 

 

 

against the cabinet. Open the door

 

 

 

only as needed and for short periods

 

 

 

of time.

 

 

 

 

If none of the above rectify the situation please contact our customer care department

at 1-800-26-

R

(1-800-263-2629)

 

26

11

LIMITED PRODUCT WARRANTY

This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.

This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.

TERMS OF WARRANTY

Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.

First Two Years

During the first two years (2), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired

 

or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or

 

guaranteed for any length of time.

To obtain

Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service

Service

must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service

 

depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.

Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.

EXCLUSIONS

Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.

GENERAL PROVISIONS

No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:

1)Power Failure.

2)Damage in transit or when moving the appliance.

3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.

4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions, (extremely high or low room temperature).

5)Use for commercial or industrial purposes.

6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.

7)Service calls resulting in customer education.

Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.

Warranty Service

In Home

Danby Products Limited

Danby Products Inc.

P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9

P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669

Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449

Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629

 

05/07

ÍNDICE

Información Importante de Seguridad

Precauciones de Seguridad

27

Instrucciones de la conexión a tierra

28

Instrucciones para nivelar

28

Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado

Herramientas Necesarias

29

Preparación del Hueco

29

Instrucciones de Operación

 

Características de su Heladera para Vinos

30

Controles de su Heladera para Vinos

31

Ajuste de Temperatura

31

Almacenamiento de Vinos

32

Instrucciones para las repisas

33

Mudanzas y vacaciones

33

Cuidado y Limpieza

 

Consejos Útiles

34

Cómo limpiar el Interior

34

Cómo limpiar el Exterior

34

Diagnóstico de Problemas

 

Antes de Llamar por Asistencia

35

Garantía

36

25

27

29

30

34

35

12

GARANTIE LIMITÉE

Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.

Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.

CONDITIONS

Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat. Première deux année Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des sys-

tèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes (par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.

Pour bénéficier du Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au domi-

cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.

Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte.

EXCLUSIONS

En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.

En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.

CONDITIONS GÉNÉRALES

La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:

1)Panne de courant;

2)Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;

3)Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);

4)Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;

5)Utilisation dans un but commercial ou industriel;

6)Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);

7)Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.

Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:

Service sous-garantie

Service à domicile

Danby Products Limitée

 

Danby Products Inc.

PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,

 

PO Box 669, 101 Bentley Court,

Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9

 

Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669

Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449

05/07

Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629

24

TABLE DES MATIÈRES

Informations de sécurité importantes

Précautions

15

Instructions de mise à la terre

16

Instructions de mise à niveau

16

Instructions d’installation - Application Intégré

Outils néccesaires

17

Préparation de l’enceinte

17

Instructions de fonctionnement

 

Caractéristiques de votre refroidisseur de vin

18

Commandes de votre refroidisseur de vin

19

Réglage de la température

19

Entreposage des Vins

20

Instructions pour tablettes

21

Périodes de vacances et déménagements

21

Soin et nettoyage

 

Conseils utiles

22

Comment nettoyer l’intérieur

22

Comment nettoyer l’extérieur

22

En cas de panne

 

Avant de placer un appel de service

23

Garantie

24

13

15

17

18

22

23

BIENVENUE

Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients.

Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle. Tél.: 1-800-26-R

Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre refroidisseur de vin. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps.

Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin

Enregistrez ici les numéros de modèle

Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur

et de série. Ces numéros se trouvent

de la couverture arrière de de guide. Il

sur l’étiquette au dos de l’appareil.

sera requis pour faire une réclamation

 

 

de la garantie.

Numéro de modèle DWC166BLSRH

 

 

Numéro de série

 

 

 

Date d’achat

 

 

 

EN CAS DE BESOIN

D’ASSISTANCE

Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider à mieux vous servir :

Lisez ce guide

Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin.

Si votre appareil neuf est avarié

Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).

Épargnez temps et argents

Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.

Tél.: 1-800-26- R

14

En cas de panne

Avant de placer un appel de service

Problème

Cause possible

Ce qu’il faut faire

L’appareil n’est pas

Un fusible de votre panneau

Remplacez le fusible ou

alimenté

de distribution peut être grillé

réarmez le disjoncteur.

 

ou le disjoncteur déclenché

 

 

Surtension

Débranchez la refroidisseur de vin et

 

 

attendez quelques secondes, et puis

 

 

rebranchez la.

 

La fiche n’est pas complètement

Assurez-vous que la fiche à 3 branch

 

insérée dans la prise murale

es de la refroidisseur de vin est com

 

 

plètement insérée dans la prise.

La température dans

Réglage du température

le cabinet est trop haute

 

 

Le porte n’est pas

 

fermées correctement ou

 

ouverte trop souvent

Stocké une grande quantité de bouteilles chaudes dans le cabinet

Vérifiez que la commande est réglée. à la bonne arrangement.

Assurez-vous que la porte est fermées et que le joint étanche est contre le coffret. Ouvrez la porte seulement quand nécessaire.

Limitez la quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le cabinet en même temps. Essayez d'introduire progressivement des charge chaudes si possible

L’eau de condensation

Niveau de humidité

sur le coffret et/ou la

élevé dans la maison

porte

 

 

La porte n’est pas

 

fermées correctement ou

 

son ouverte trop souvent

La formation de l'eau de condensation s'arrêtera quand le niveau d'humidité retours à normale

Assurez-vous que la porte est fermée et que le joint étanche est contre le coffret. Ouvrez la

porte seulement quand nécessaire.

Son de "cliquetis"

Son normal

Aucune intervention nécessaire de

 

 

la part de l'utilisateur puisque ce son

 

 

est normal durant le fonctionnement

 

 

de l'appareil. Ce son de "cliquetis"

 

 

audible peut être entendu lorsque

 

 

l'appareil finit ou débute un cycle de

 

 

refroidissement.

Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec

notre service d’assistance au 1-800-26

R

(1-800-263-2629)

23

Soins et nettoyage

MISE EN GARDE!

Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe quelle partie de cet appareil.

Après avoir fait de la glace, Conseils utiles effectué un autonettoyage ou un

nettoyage manuel, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire.

Comment nettoyer l’intérieur

IMPORTANT

Ne jamais utiliser de nettoyants industriels ou abrasifs ou des objets acérés sur n'importe quelle partie de votre cabinet à vin

Murs, plancher, vitre intérieure, et tablettes

Les dépôts d'eau et la poussière peuvent être enlevés avec un linge humide.

IMPORTANT:

Pour ne pas qu’il brise, ne placez pas le reservoire dans l’eau chade immédiatement après l'avoir enlevée du refroidisseur de vin.

Comment nettoyer l’extérieur

IMPORTANT

Ne pas utiliser de nettoyants contenant de l'ammoniaque ou de l'alcool sur le cabinet à vin.

L’ammoniaque ou l’alcool peut altérer le fini du cabinet.

Extérieur de l’armoire

Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre.

Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le régionr et puis séchez

Surface du Porte

N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondamment.

Panneau de commande et Porte

Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.

22

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL

AVERTISSEMENT

DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL

Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.

N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!

MISE EN GARDE

Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces directives attentivement.

PRÉCAUTIONS

Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre intitulé “Instructions de mise à la terre” à la page 16.

Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.

N'épissez pas le cordon électrique

Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.

N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.

N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.

N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.

N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.

Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre refroidisseur de vine. (Pour examplem, les viandes et les produits laitiers)

Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.

Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soin et nettoyage de ce guide.

Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.

Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’u- tilisez pas cet appareil à l’extérieur.

Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.

SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS

15

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

AVERTISSEMENT!

Une utilisation fautive de la fiche mise à la terre peut constituer un danger d’électrocution.

Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.

Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche et fil de mise à la terre.

La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.

Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.

Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre.

Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaissement de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit).

Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.

N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.

N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.

Instructions de mise à niveau

AVERTISSEMENT!

Danger de poids excessif

Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le refroidisseur de vin.

Sous le conduit de ventilation du refroidisseur de vin, deux pattes de réglage de niveau sont situées sur chaque côté du conduit de ventilation. Il est important que votre refroidisseur de vin soit à niveau. Pour mettre le refroidisseur de vin à niveau :

1.Installez le refroidisseur de vin à sa position finale.

2.Demandez à une autre personne d’appliquer une légère pression sur la partie avant supérieure du refroidisseur de vin pour l’incliner et alléger la

pesanteur sur les pattes de réglage de mise à niveau.

3.Pivotez les pattes de mise à niveau vers la gauche pour élever le refroidisseur, ou vers la droite pour l’abaisser. Continuez le procédé jusqu’à ce que le refroidisseur soit à niveau. Voir la Fig. A.

Pour

 

lever

 

Fig. A

Pour

abaisser

 

 

 

 

 

Instructions de fonctionnement

Instructions

 

Pour enlever une tablette à

Pour retirer les deux tablettes

 

roulettes (Fig.G) :

inférieures :

pour tablettes

1.

Glissez délicatement la tablette

1.

Saisissez la partie supérieure

 

 

 

 

 

 

vers l’extérieur jusqu’au point de

 

en bois de la tablette avec la

 

 

 

 

 

 

résistance.

 

main.

IMPORTANT !

 

2.

Inclinez légèrement la tablette

2.

Avec une prise solide sur la

 

 

vers le haut (par environ 15°) et

 

tablette, appliquez une pression

 

 

 

 

 

 

 

Ne recouvrez PAS les

 

retirez-la délicatement en la

 

vers le haut sur l’arrière de la

 

glissant vers l’extérieur et hors

 

tablette et une pression vers le

étagères de feuilles d’a-

 

 

 

du cabinet.

 

bas sur l’avant de la tablette.

luminium

ou

de

tout

 

 

 

 

3.

Tirez lentement la tablette vers

autre

membrane

qui

 

15°

 

l’extérieur jusqu’à ce qu’elle se

préviendrait la circulation

 

 

dégage des butées d’arrêt et

 

2

 

de l’air à l’intérieur du

 

 

 

retirez-la du cabinet.

cabinet.

 

 

 

 

 

 

Pour réinstaller les deux

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

tablettes inférieures (Fig. H) :

 

 

 

 

 

 

Fig. G

1. Glissez la tablette sous la

 

 

 

 

 

 

 

glissière qui est directement

 

 

 

 

 

Pour réinstaller une tablette à

 

au-dessus de la glissière sur

 

 

 

 

 

 

laquelle vous désirez appuyer

 

 

 

 

 

roulettes :

 

la tablette.

 

 

 

 

 

1.

Appuyez les roulettes de la

2.

Quand l’extrémité arrière de la

 

 

 

 

 

 

tablette sur la partie avant des

 

tablette est en contact avec la

 

 

 

 

 

 

glissières de roulette.

 

paroi arrière du cabinet,

 

 

 

 

 

2.

Inclinez la partie avant de la

 

abaisser la tablette sur la

 

 

 

 

 

 

tablette légèrement vers le haut

 

glissière.

 

 

 

 

 

 

(par environ 15°), et glissez

 

 

 

 

 

 

 

 

délicatement la tablette dans le

 

 

 

 

 

 

 

 

cabinet jusqu’à ce que les

 

 

 

 

 

 

 

 

roulettes glissent naturellement

 

 

 

 

 

 

 

 

dans la glissière.

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Fig. H

Périodes de

Si vous déménagez

Périodes de vacances

 

vacances et

1. Retirez ou fixez solidement

Pour les courtes absences, lais-

tout article restant à

sez le bouton de commande à

déménagements

l’intérieur du cabinet.

son réglage usuel. Pour les

2. Pour ne pas endommager

longues absences :

 

 

les vis de mise à niveau,

1.

Retirez toutes les outeilles

 

vissez les complètement

 

du cabinet.

 

dans la base.

2.

Débranchez l’appareil de la

 

 

 

prise électrique.

 

 

3.

Nettoyez le cabinet à vin de

 

 

 

fond en comble.

 

 

4.

Laissez la porte ouverte

 

 

 

pour prévenir la formation

 

 

 

de condensat, de moisissures

 

 

 

et de mauvaises odeurs.

16

21

 

Instructions de fonctionnement

Entreposage des vins

IMPORTANT !

Le DWC166BLSRH peut accepter un maximum* de 166 bouteilles de

vin de 750 ml.

Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.

*Lorsque chargées selon les instructions

Pour obtenir la capacité optimale de 166 bouteilles, il sera nécessaire de positionner alternativement les bouteilles sur les treize (13) tablettes supérieures, comme illustré à la Fig. C. Ceci permettra le rangement de onze (11) bouteilles de 750 ml par tablettes, sur chacune des treize (13) tablettes supérieures.

Les deux (2) tablettes inférieures accepteront sept (7) bouteilles chacune quand elles sont rangées conformément à la Fig. D.

La tablette la plus haute acceptera jusqu’à vingt (20) bouteilles de vin quand onze (11) bouteilles sont rangées conformément à la Fig. C et neuf (9) autres bouteilles sont rangées alternativement sur et entre les onze (11) bouteilles du fond, comme illustré à la Fig. E.

Fig. C

Fig. D

Fig. E

Instructions d’installation - Application Intégré

Outils néccesaires

AVERTISSEMENT!

En faire les installations décrites dans cette section, des gants, les lunette de sûcurité devraient être portés.

Lunette de

 

 

Niveau

Gants

 

 

sécurité

 

 

 

 

 

 

 

Lampe de

 

 

poche

 

 

 

Equerre de

Perceuse et jeu de

Ruban à

charpentier

mesurer

 

scie cylindrique

 

 

 

 

 

Préparation de l’enceinte

Alimentation

Cet appareil doit être raccordé à un circuit de dérivation indivdual correctment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou d’un fusible temporisé.

IMPORTANT

Ouverture de porte

Ne pas incorporer la porte à l’intérieur de l’enceinte; lais- sez-la à l’extérieur de l’enceinte pour prévenir l’interférence avec l’ouverture de la porte.

Nous recommandons que vous

68,26cm de profonder par

n'installez pas le refroidisseur de

60,33cm largeur. L’ouverture

vin dans un coin (directement

devrait être à une hauteur maxi-

près d'un mur). Ceci permettre

male de 177,17cm.

les portes d'avoir une oscillation

La prise murale peut être placé

plus grande que 90°. Une oscilla-

de l'un ou l'autre côté si la prise

tion d’ouverture qui est limitée,

murale n'est pas dans l'ouverture

empêchera les étagères de gliss-

d'installation, ou de l'arrière du

er dehors comme supposé, et

secteur ombragé (comme montré

peut endommager la garniture de

dans Fig. C.).

porte., empêchera les étagères

 

 

de glisser dehors comme sup-

Important : Si la prise de

posé, et peut endommager la

courant électrique est installée en

garniture de porte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

surface (et non à ras du mur)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dans l’enceinte, l’exigence de

L’ouverture brute de l’armoire

profondeur pour l’installation

doit être sur une surface niveau

pourrait être affectée.

avec le plancher et d’au moins

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si la prise murale et dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’autre armoire, percez un trou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de 3,81cm de diamètre afin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’insérer le câble électrique. Si

 

 

 

 

 

 

 

 

177.17cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’armoire est faite de métal, le

 

 

 

 

 

 

 

 

}

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bord du trou doit être couvert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

} 68.26cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’une bague ou d’un passe-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

câble.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accès

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Électrique:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Équerre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.81cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Armoire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

}

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plomberie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. B

}

 

60.33cm

* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .

20

17

Instructions de fonctionnement

Caractéristiques de votre

 

refroidisseur de vin

1

8

 

2

3

4

5

7

1.Portes en Verre Trempé : Teinté pour protéger contre les rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet.

2.Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.

3.Tablettes en bois de cerisier avec garniture en acier inoxydable.

4.Double commande électronique : Pour ajuster la température des deux compartiments du refroidisseur de vin individuellement.

6

5.Échappement d'air sur le devant : Pour des applications intégrées

6.Pieds Adjustables

7.Verrou à l’épreuve des enfants

8.Joint Étanche Magnétique : Le joint étanche permet de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet.

Spécifications

Largeur

595 mm (23,44 po)

Écart de température

39.2~64.4°F / 4~18°C

(minimum ~ maximum)

 

 

 

 

Hauteur

1760 mm (69,31 po)

Poids net

112 kg (247 lb)

 

 

 

 

Profondeur

722 mm (28,44 po)

 

 

 

 

 

 

Instructions de fonctionnement

Commandes de votre refroidisseur de vin

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

POWER

LIGHT

 

 

Upper chamber

Lower chamber

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RUN

C

C

Set Upper

 

 

 

REGLER SUPÉRIEURE

 

 

 

 

F

F

Set Lower

 

 

 

Activation

 

 

 

 

 

REGLER INFÉRIEURE

 

 

 

 

CHAMBRE SUPÉRIEURE

CHAMBRE INFÉRIEURE

 

PUISSANCE LAMPE

1.Commutateur de courant en marche / arrêt

2.Commutateur en marche / arrêt de lampes intérieures (tandis que le porte reste fermez).

3.Activation : Le voyant s’allume pour indiquer que le cycle de refroidissement est presentment en marche.

4.Affichage du Chambre Supérieure : L’écran affiche le température courante du chambre supérieure et la température demandée par réglage.

5.Affichage du Chambre Inférieure : L’écran affiche le température courante du chambre Inférieure et la température demandée par

réglage.

6.C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle balance de la température est montrée.

7.‘Réglage Supérieure’ : Réglez la température du chambre supérieure par intervalle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous).

‘Réglage Inférieure’ : Réglez la température du chambre inférieure par intervalle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous).

Réglage du température

IMPORTANT !

En cas de panne de courant, attendez de 3 à 5 minutes avant de redémarrer.

Pour changer l’affichage entre la température en Celsius (°C) et la température en Fahrenheit (°F) appuyez sur les bouton de control ‘Réglage Supérieure’ et ‘Réglage Inférieure’ en même temps pour environ 5 secondes.

La température pour le compartiment peut être ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entreposage de vin. Chaque pression du bouton commande ‘Réglage Supérieure’

ou ‘Réglage Inférieure’ vous permettra d’ajuster la température par intervalle de un degré (1°) dans la marge mentionnée ci-dessus.

• Pour voir le réglage de la température (peu importe le moment), appuyez sur le bouton de control ‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage Inférieure’. La température réglée clignotera dans la fenêtre d’affichage pendant environ 5 secondes et reviendra alors automatiquement à l’affichage de la température ambiante de la pièce.

18

19