deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–4C
Page 4
FFQ25C2VEB
1x1x8x4x1x+1x7x
1x1x1x1x1x
1x
89111012
13
123546
1x
7
FFQ35C2VEB
FFQ50C2VEB
FFQ60C2VEB
Klimatska naprava sistema Split
Priročnik za montažo
VsebinaStra n
Pred namestitvijo............................................................................... 1
Izbira mesta namestitve .................................................................... 2
Priprava pred namestitvijo................................................................. 3
Montaža notranje enote .................................................................... 3
Priprava in namestitev cevi za hladivo .............................................. 4
Delo z odvodnimi cevmi .................................................................... 5
Delo z električnimi vodniki................................................................. 6
Primer ožičenja in postopek nastavitve daljinskega upravljalnika..... 7
Primer ožičenja ................................................................................. 8
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA.
PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA
BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
NESTROKOVNA MONTAŽA ALI PRIKLOP NAPRAVE IN
OPREME LAHKO POVZROČI ELEKTRIČNI UDAR,
KRATEK STIK, UHAJANJE TEKOČIN ALI POŽAR ALI
KAKO DRUGAČE POŠKODUJE NAPRAVO ALI OPREMO.
UPORABLJAJTE LE PRIBOR PODJETJA DAIKIN, KI JE
ZASNOVAN IN IZDELAN POSEBEJ ZA NJIHOVO
OPREMO. MONTIRA NAJ GA STROKOVNJAK.
ČE IMATE KAKRŠNA KOLI VPRAŠANJA GLEDE
MONTAŽE ALI UPORABE NAPRAVE, SE VEDNO
POSVETUJTE S PRODAJALCEM KLIMATSKIH NAPRAV
DAIKIN.
Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so
prevodi navodil v izvornem jeziku.
Pred namestitvijo
Enota naj ostane v embalaži, dokler ne prispete na mesto
namestitve. Če enoto morate razpakirati, za dvigovanje
uporabite dvižni trak iz mehkega materiala ali zaščitne plošče in
vrv, da bi preprečili poškodbe in odrgnjenje enote.
Kadar enoto jemljete iz embalaže ali pa jo razpakirano
premikate, jo obvezno dvignite tako, da pridržite nosilec za
obešanje, ne da bi premočno pritiskali druge dele, zlasti cevi za
hladivo, odvodne cevi in druge dele iz smole.
Za elemente, ki niso opisani v tem priročniku, glejte priročnik za
montažo zunanje enote.
Pri hladivu R410A bodite pozorni na naslednje:
Zunanje enote, ki se priključujejo, morajo biti zasnovane
izključno za R410A.
Varnostni ukrepi
Enote ne nameščajte v spodaj naštetih prostorih.
- V prostorih, v katerih se hrani mineralno olje ali v katerih
so prisotni hlapi ali kapljice olja, npr. v kuhinji. (Plastični
deli lahko razpadejo.)
- V prostorih, v katerih so prisotni korozivni plini, kot je žveplov
plin. (Bakrene cevi in varjeni deli lahko korodirajo.)
- V prostorih, kjer se uporabljajo vnetljivi plini, kot so razredčila
ali bencin.
- V prostorih, v katerih so nameščene naprave, ki povzročajo
elektromagnetno valovanje. (Krmilni sistem se lahko okvari.)
- V prostorih, kjer je v zraku veliko soli, na primer ob morju, ali
kjer se pojavljajo velika nihanja električne napetosti (na
primer v tovarnah). V vozilih ali plovilih.
Pri izbiri mesta namestitve uporabite priloženo papirnato
šablono za montažo.
Pribora ne montirajte neposredno na ohišje. Pri vrtanju ohišja bi
lahko poškodovali električne kable, kar lahko povzroči požar.
Oprema
Preverite, ali je enoti priložena naslednja oprema.
1Kovinska objemka
2Gibka odvodna cev
3Podložka nosilca za obešanje
4Vijak
5Priročnik za montažo in uporabo
6Vezica
7Izolacija za priključek plinske cevi
8Izolacija za priključek tekočinske cevi
Na voljo sta dve vrsti daljinskih upravljalnikov: žični in brezžični.
Daljinski upravljalnik izberite v skladu z zahtevami stranke in ga
namestite na ustrezno mesto.
Pri izbiri primernega daljinskega upravljalnika si pomagajte
s katalogi in tehnično dokumentacijo.
Pri tej notranji enoti je treba namestiti opcijsko okrasno ploščo.
Priročnik za montažo
1
Klimatska naprava sistema Split
FFQ25~60C2VEB
4P341094-1C – 2013.06
Page 5
Med montažo pazite zlasti na naslednje točke in jih po
PP
PP
PP
(A)
PP
(B)
1500 mm
acba
montaži tudi preverite
Vnesite ,
ko preverite
Ali je notranja enota varno pritrjena?
Enota lahko pade, vibrira ali povzroča hrup.
Ali je preizkus puščanja plina opravljen?
To lahko povzroči nezadostno hlajenje ali ogrevanje.
Ali je enota popolnoma izolirana?
Kondenzat lahko kaplja.
Ali odvod gladko odteka?
Kondenzat lahko kaplja.
Ali napajalna napetost ustreza podatku na nazivni ploščici?
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko
pregorijo.
Ali sta ožičenje in napeljava cevi pravilno izvedena?
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko
pregorijo.
Ali je enota pravilno ozemljena?
Nevarnost zaradi uhajanja električnega toka.
Ali mere kablov ustrezajo tehničnim podatkom?
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko
pregorijo.
Ali so izstopne oziroma vstopne odprtine za zrak na notranjih
ali zunanjih enotah neovirane?
To lahko povzroči nezadostno hlajenje ali ogrevanje.
Ali so dolžine cevi za hladivo in dodatno polnjenje hladiva
zabeleženi?
Količina hladiva v sistemu morda ni jasna.
Opombe za monterja
Temeljito preberite ta priročnik, da zagotovite pravilno montažo.
Obvezno poučite stranko o pravilnem upravljanju sistema
spomočjo priloženega priročnika za uporabo.
Stranki na mestu vgradnje pojasnite, kakšen sistem je
nameščen. Obvezno vnesite ustrezne tehnične podatke sistema
v poglavju "Kaj storiti pred uporabo" v priročniku za uporabo
zunanje enote.
Izbira mesta namestitve
Kadar razmere v stropu presegajo 30°C in relativno vlažnost 80%,
ali kadar se svež zrak dovaja v strop, je potrebna dodatna izolacija
(iz polietilenske pene z debelino najmanj 10 mm).
Pri tej enoti lahko izberete različne smeri pretoka zraka. Za izpust
zraka v smeri 3 ali 4 (zaprta vogala) morate obvezno dokupiti opcijski
komplet zaporne obloge.
Enoto montirajte tako, da odprtine za zrak, luči ali naprave v bližini
enote ne bodo ovirale pretoka zraka.
aNotranja enota
bOsvetlitev
Slika se nanaša na nadometne stropne svetilke, vendar je možno
uporabljati tudi vgradne stropne svetilke.
cVentilator
AČe je izstopna odprtina za zrak zaprta, mora biti mera
označenega prostora (A) najmanj 500 mm. Če pa sta zaprta desni
in levi vogal odprtine za zrak, mora biti mera označenega prostora
(A) najmanj 200 mm.
B≥1500 mm od katerega koli statičnega predmeta
1Izberite mesto namestitve, ki izpolnjuje naslednje pogoje in
ustreza tudi potrebam vaše stranke.
• Na katerem je mogoče zagotoviti porazdelitev zraka.
• Na katerem nič ne ovira pretoka zraka.
• Na katerem je mogoče pravilno odvajanje kondenzata.
• Na katerem spuščeni strop ni nagnjen.
• Na katerem je mogoče zagotoviti zadosten prostor za vzdrževanje
in servis.
• Na katerem ni nevarnosti puščanja vnetljivega plina.
• Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno eksplozivnem
okolju.
• Na katerem je napeljava cevi med notranjimi in zunanjimi enotami
mogoča znotraj dopustne omejitve. (Glejte priročnik za montažo
zunanje enote.)
• Notranja enota, zunanja enota, ožičenje med enotami in ožičenje
daljinskega upravljalnika morajo biti najmanj 1 meter oddaljeni od
televizijskih in radijskih aparatov. S tem boste preprečili motnje
v sliki in šum v teh električnih napravah. (Odvisno od razmer
nastajanja električnega valovanja se šum lahko pojavi tudi ob
upoštevanju razdalje 1 meter.)
•Pri nameščanju kompleta brezžičnega daljinskega upravljalnika
je lahko razdalja med brezžičnim daljinskim upravljalnikom in
notranjo enoto krajša, če se uporabljajo fluorescentne luči z
električnim proženjem v prostoru. Notranja enota mora biti
nameščena na največji možni razdalji od fluorescentnih luči.
2Višina stropa
Notranjo enoto lahko namestite na strope, visoke do 3,5 m.
Vendar je treba pri namestitvi enote na višini več kot 2,7 m
nastavitve sistema določiti s pomočjo daljinskega upravljalnika.
Da bi preprečili nenamerno dotikanje, priporočamo, da enoto
namestite na višini več kot 2,5 m.
Glejte "Nastavitev sistema" na strani 8 in priročnik za montažo
okrasne plošče.
3Smeri pretoka zraka
Izberite smeri pretoka zraka, ki so najprimernejše za izbrani
prostor in mesto namestitve. (Za izpust zraka v 3 smereh morate
z daljinskim upravljalnikom določiti nastavitve sistema in zapreti
odprtino(-e) za izpust zraka.) Glejte priročnik za montažo
opcijskega kompleta zaporne obloge in "Nastavitev sistema" na
strani 8. (Glejte sliko 1) (: smer pretoka zraka)
1Izpust zraka v vseh smereh
2Izpust zraka v 4 smereh
3Izpust zraka v 3 smereh
OPOMBA
Smeri pretoka zraka, kot prikazuje sliko 1, so
namenjene zgolj ponazoritvi možnih smeri pretoka
zraka.
4Za montažo uporabite vzmetne vijake. Preverite, ali je strop
dovolj močan, da vzdrži težo notranje enote. Če obstaja
nevarnost, da ni, strop ojačite, preden montirate enoto.
(Montažna mera je označena na papirnati šabloni za montažo.
Spomočjo šablone preverite, katera mesta je treba ojačiti.)
Za prostor, potreben za montažo, glejte sliko 2 (: smer
pretoka zraka)
1Izpust zraka
2Vstop zraka
OPOMBA
Pustite 200 mm ali več prostora na mestih, označenih
z zvezdico (*), na straneh z zaprto odprtino za izpust
zraka.
FFQ25~60C2VEB
Klimatska naprava sistema Split
4P341094-1C – 2013.06
Priročnik za montažo
2
Page 6
Priprava pred namestitvijo
1
(300)
450×450
Montaža notranje enote
1Razmerje odprtine v stropu in enote ter položaj vzmetnega
1Mere okrasne plošče
2Mere stropne odprtine
3Mere notranje enote
4Razdalje med vzmetnimi vijaki
5Cevi za hladivo
6Vzmetni vijak (4)
7Sp uščen strop
8Nosilec za obešanje
Na stranico krmilne omarice, na mestu, ki omogoča preprost
pregled krmilne omarice in odvodne črpalke, namestite
kontrolno odprtino.
1Kontrolna odprtina
Pri okrasni plošči BYFQ60B
OPOMBA
Namestitev je možna pri meri stropa 660 mm
(z oznako *). Vendar mora biti razdalja med stropom in
enoto 45 mm ali manj, da bi se strop in plošča
prekrivala v širini 20 mm. Če je razdalja med stropom
in enoto več kot 45 mm, pritrdite material stropa na del
ali obnovite del stropa.
2Na ustreznem mestu pripravite odprtino v stropu za namestitev.
(Velja za obstoječe strope.)
- Za mere stropne odprtine glejte papirnato šablono za
montažo.
- Pripravite stropno odprtino, potrebno za namestitev.
V prostor med stranico odprtine in odprtino na ohišju ali
kontrolno odprtino vstavite cevi za hladivo in odvodne cevi ter
ožičenje za daljinski upravljalnik (pri brezžičnem upravljalniku
ni potrebno). Glejte posamezno poglavje o napeljavi cevi
oziroma ožičenju.
- Ko pripravite odprtino v stropu, bo treba morda ojačiti stropne
tramove, da bi ohranili izravnanost stropa in preprečili
tresljaje. O podrobnostih se posvetujte z graditeljem.
Za ojačitev stropa, da bi prenesel težo enote, pri obstoječih
stropih uporabite sidra, pri novih stropih pa vgradne vstavke,
vgradna sidra ter druge lokalno dobavljene dele. Preden
nadaljujete, nastavite odmik od stropa.
Primer montaže (Glejte sliko 4)
Za montažo opcijske dodatne opreme (razen pri okrasni plošči)
preberite tudi priročnik za montažo opcijske dodatne opreme.
Odvisno od pogojev na mestu vgradnje bo opcijsko dodatno opremo
morda preprosteje vgraditi pred montažo notranje enote. Pri
obstoječih stropih morate pred montažo enote vedno vgraditi nov
komplet za zajem zraka.
1Namestite enoto v odprtino v stropu.
- Pritrdite nosilec za obešanje na vzmetni vijak. Obvezno ga
varno pritrdite s pomočjo matice in podložke z zgornje in
s spodnje strani nosilca za obešanje.
2Pritrdite papirnato šablono za montažo. (Velja samo za nove
strope.)
- Papirnata šablona za montažo ustreza meram stropne
odprtine. O podrobnostih se posvetujte z graditeljem.
- Središče stropne odprtine je označeno na papirnati šabloni
za montažo. Središče enote je označeno na ohišju enote.
- Ko odstranite embalažo s papirnate šablone za montažo,
pritrdite papirnato šablono za montažo na enoto s pritrjenimi
vijaki, kot prikazuje sliko 7.
1Papirnata šablona za montažo
2Vijaki (priloženi enoti)
3Središče stropne odprtine
3Enoto nastavite v pravilen položaj za namestitev.
(Glejte "Priprava pred namestitvijo" na strani 3.)
4Preverite, ali je enota vodoravno poravnana.
- Enote ne smete namestiti z nagibom. Notranja enota
je opremljena z vgrajeno odvodno črpalko in plavajočim
stikalom. (Če je enota nagnjena v smeri pretoka kondenzata
(stran odvodnih cevi je dvignjena), lahko pride do okvare
plavajočega stikala in kapljanja vode.)
- Uporabite vodno tehtnico ali z vodo napolnjeno vinilno cev,
kot prikazuje sliko 11, in preverite, ali so vsi štirje vogali enote
izravnani.
1Vodna tehtnica
2Vinilna cev
5Odstranite papirnato šablono za montažo. (Velja samo za nove
strope.)
OPOMBA
Vsi navedeni deli se dobavljajo lokalno.
O podrobnostih za nestandardno namestitev se
1Te k o činska cev
2Plinska cev
3Izolacija za priključek
tekočinske cevi
4Izolacija za priključek
plinske cevi
5Objemke
(za vsako izolacijo uporabite
2 objemki)
AB
D
C
7
1234566
ABC
D7
Za cevi zunanje enote za hladivo glejte priročnik za montažo,
priložen zunanji enoti.
Obe strani plinskih in tekočinskih cevi popolnoma toplotno izolirajte.
V nasprotnem lahko pride do puščanja vode.
Pred nameščanjem cevi preverite vrsto uporabljenega hladiva.
Namestitev mora opraviti pooblaščen strokovnjak za
hladilno tehniko, izbira materiala in namestitev pa morata
biti v skladu z zadevnimi nacionalnimi in mednarodnimi
predpisi. EN378 je zadevni standard za Evropo, ki ga je
treba uporabiti.
Uporabite cevni rezalnik in razširitev, primerna za hladivo
R410A.
Da bi preprečili vstop prahu, vlage ali drugih tujkov v cev, konec
zatisnite ali zaščitite s trakom.
Zunanja enota je napolnjena s hladivom.
Da bi preprečili puščanje vode, obe strani plinskih in tekočinskih
cevi popolnoma toplotno izolirajte. Pri uporabi toplotne črpalke
lahko plinske cevi dosežejo temperaturo do približno 120°C,
zato uporabite toplotno obstojno izolacijo.
Pri priključitvi cevi na enoto in snemanju cevi z nje obvezno
sočasno uporabite viličasti in momentni ključ.
1
4
Razen določenega hladiva ne smete v krog hladiva dodajati
ničesar, npr. zrak itd.
Za razširitvene spoje uporabljajte samo kaljene materiale.
Za mere holandskih matic in ustrezen pritezni moment glejte
Tabela 1. (Čezmerno pritegovanje lahko poškoduje razširitev in
povzroči puščanje.)
Tabela 1
Premer
razširitve
Premer ceviPritezni moment
Ø6,415~17 N•m8,7~9,1
Ø9,533~39 N•m12,8~13,2
Ø12,750~60 N•m16,2~16,6
Ko priključujete holandsko matico, premažite razširitev
z notranje strani z etrskim ali esterskim oljem in najprej privijte
za 3-4 obrate na roke, preden jo zategnete.
A (mm)
Oblika razširitve
2
90
Nato namestite še izolacijo, kot prikazuje spodnja slika
(uporabite priloženo dodatno opremo)
Postopek izolacije cevi
Plinske ceviTekočinske cevi
1234566
1Material za izolacijo cevi (lokalna dobava)
2Priključek s holandsko matico
3Izolacija za priključke (priložena enoti)
4Material za izolacijo cevi (glavna enota)
5Glavna enota
6Objemka (lokalna dobava)
7Srednja tesnilna obloga 1 za plinske cevi (priložena enoti)
Srednja tesnilna obloga 2 za tekočinske cevi (priložena enoti)
ASpoje obrnite navzgor
BPritrdite na osnovo
CZategnite del na mestu brez izolacijskega materiala cevi
DOvijte spoj od ohišja enote do zgornjega roba holandske
matice
Pri lokalni izolaciji izolirajte hišne cevi v celoti do
priključkov cevi znotraj enote.
Na neizoliranih ceveh se lahko nabira kondenzat
oziroma cevi lahko povzročijo opekline ob dotiku.
Na plastičnih delih okrasne plošče (opcijska
oprema) ne sme biti ostankov olja.
Olje lahko povzroči propadanje in poškodbe
plastičnih delov.
Če med deli hladilni plin uhaja, prezračite prostor. Iz plinastega
hladiva, izpostavljenega požaru, se tvori strupeni plin.
Prepričajte se, da plinasto hladivo ne uhaja. Če pride plinasto
hladivo, ki uhaja v prostor, v stik s plamenom grelnika, štedilnika
itd., se lahko tvori strupen plin.
FFQ25~60C2VEB
Klimatska naprava sistema Split
4P341094-1C – 2013.06
Priročnik za montažo
4
Page 8
Varnostni ukrepi za lotanje
12345
6
6
21
15234
3
4
2
A
A'
A-A'
1
Pri lotanju cevi obvezno izpihajte z dušikom.
Pri lotanju brez nadomestitve dušika oziroma brez vpihovanja
dušika v cevi nastajajo v notranjosti cevi debelejše plasti
oksidacijskega filma, ki škodljivo deluje na cevi in kompresorje
v hladilnem sistemu in preprečuje pravilno delovanje.
Pri lotanju z dovajanjem dušika v cevi morate s pomočjo
reducirnega ventila nastaviti tlak dušika na 0,02 MPa (ravno
toliko, da ga lahko čutite na koži).
1Cevi za hladivo
2Del, ki ga je potrebno prilotati
3Trak
4Ročni ventil
5Ventil za zniževanje tlaka
6Dušik
- Po preizkusu odvodnih cevi pritrdite oblogo za zatesnitev
odvoda (4), priloženo enoti, preko odkritega dela odvodnega
priključka (= med odvodno cevjo in ohišjem enote).
Namestite odvodne cevi, kot prikazuje slika, in z ustreznimi ukrepi
preprečite nastajanje kondenzata. Nepravilno nameščene cevi lahko
povzročijo puščanje, zaradi česar se pohištvo in druga lastnina lahko
zmočijo.
1Drog za obešanje
Namestite odvodne cevi.
- Cevi naj bodo čim krajše; napeljite jih z nagibom navzdol
najmanj 1/100, s čimer boste preprečili zastajanje zraka
vcevi.
- Premer cevi naj bo enak ali večji od premera priključne
cevi (vinilna cev z nazivnim premerom 20 mm in
zunanjim premerom 26 mm).
- Potisnite priloženo odvodno cev preko odvodnega priključka,
kolikor je mogoče daleč.
- Ovijte priloženo veliko tesnilno oblogo preko kovinske
objemke in odvodne cevi in jo pritrdite z vezicami.
- Izolirajte vse odvodne cevi v objektu (lokalna dobava).
- Če odvodne cevi ni mogoče postaviti z ustreznim nagibom,
pritrdite cev za dvig odvoda (lokalna dobava).
Postopek napeljave cevi (Glejte sliko 6)
1Stropna plošča
2Nosilec za obešanje
3Nastavitveno območje
4Cev za dvig odvoda (nazivni premer vinilne cevi = 25 mm)
5Odvodna cev (priložena enoti)
6Kovinska objemka (priložena enoti)
-Priključite odvodno cev na cevi za dvig odvoda in jih
izolirajte.
-Priključite odvodno cev na odvodni priključek notranje
enote in jo pritrdite z objemko.
Varnostni ukrepi
- Cevi za dvig odvoda namestite na višino manj kot H2.
- Cevi za dvig odvoda namestite pravokotno na notranjo
enoto in ne več kot 300 mm od enote.
- Da bi preprečili nastajanje zračnih mehurčkov, odvodno cev
namestite izravnano ali rahlo nagnjeno navzgor (≤75 mm).
- Odvodna črpalka, vgrajena v to enoto, omogoča veliko
črpalno višino. Za to črpalko je značilno, da se zvok
odvajanja zmanjšuje z višino namestitve
črpalke.
Priporočena višina odvodne črpalke je zato 300 mm.
Okrasna ploščaH2
BYFQ60C645 mm
BYFQ60B630 mm
1Odvodni priključek (na enoti)
2Odvodna cev (priložena enoti)
- Pritegnite kovinsko objemko, kot prikazuje slika.
Priročnik za montažo
5
OPOMBA
Nagib priključene odvodne cevi mora biti
75 mm ali manj, tako da na izpustni priključek
ne deluje dodatna sila.
Z vgradnjo drogov za obešanje na vsakih 1 do
1,5 m zagotovite nagib navzdol v razmerju
1:100.
Kadar želite združiti več odvodnih cevi, cevi
namestite, kot prikazuje sliko 8. Izberite
stekajoče se odvodne cevi s premerom,
primernim za delovno zmogljivost enote.
1Stekajoče se odvodne cevi s T-priključkom
Klimatska naprava sistema Split
FFQ25~60C2VEB
4P341094-1C – 2013.06
Page 9
Preizkušanje odvodnih cevi
213
Ko zaključite napeljavo cevi, preverite, ali odvajanje poteka tekoče. Skozi odprtino za izpust zraka postopoma dodajte približno 1 l
vode.
Način dodajanja vode (Glejte sliko 10)
1Plastična zalivalka (cev naj bo dolga približno 100 mm)
2Servisna odprtina za odvajanje (z gumijastim čepom)
(To odprtino uporabite za odvajanje vode iz zbirne posode
za kondenzat)
3Mesto odvodne črpalke
4Odvodna cev
5Odvodni priključek (pogled v smeri pretoka vode)
Preverite pretok odvoda.
Če je električno ožičenje dokončano
Preverite pretok odvoda med HLAJENJEM, kot pojasnjuje
"Testno delovanje" na strani 9.
Če električno ožičenje ni dokončano
- S pomočjo dveh vijakov odstranite pokrov krmilne
omarice. Povežite enofazno napajanje (50 Hz, 230 V)
spriključkoma št. 1 in št. 2 na priključni blok za ožičenje
znotraj enote in trdno priključite ozemljitveni vodnik (glejte
sliko 9).
- Ponovno namestite pokrov krmilne omarice in vklopite
napravo.
- Ne dotikajte se odvodne črpalke. To lahko povzroči
električni udar.
1Pokrov krmilne omarice
2Ožičenje v notranjosti enote
3Ozemljitveni kabel
4Priključni blok za napajanje
5Vezica
6Prenosni vodniki
7Priključna letev za prenosne vodnike
8Odprtina za kable
9Nalepka z vezalno shemo
(na zadnji strani pokrova krmilne omarice)
10Ožičenje daljinskega upravljalnika
Delo z električnimi vodniki
Splošna navodila
Napeljavo kablov in električne priključke na mestu vgradnje
mora izvesti pooblaščeni električar. Pri tem mora upoštevati vse
evropske in nacionalne predpise.
Uporabljajte samo bakrene vodnike.
Pri ožičenju zunanje enote, notranjih enot in daljinskega
upravljalnika ravnajte v skladu z 'Vezalno shemo', pritrjeno na
ohišje enote. Za podrobnosti o priključitvi daljinskega upravljalnika
glejte "Priročnik za montažo daljinskega upravljalnika".
Vse ožičenje mora opraviti usposobljen električar.
Glavno stikalo ali drug način izklopa, ki ima kontakte na vseh
polih, mora biti vdelano v fiksno ožičenje v skladu z zadevno
lokalno in nacionalno zakonodajo.
Ob izklopu in ponovnem vklopu glavnega napajanja se bo
delovanje samodejno znova zagnalo.
Za velikost napajalnega kabla, priključenega na zunanjo enoto,
zmogljivost zemljostičnega odklopnika in varovalke ter navodila
za ožičenje glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti.
- plinske cevi: ob uhajanju plina lahko pride do eksplozije;
- telefonske ozemljitvene vodnike ali strelovode: lahko
povzroči izjemno visok električni potencial v zemlji med
nevihto s strelami;
- vodovodne cevi: pri uporabi trdih vinilnih cevi ni ozemljitve.
Pazite, da oblika napajalnega kabla in vsakega drugega kabla
pred vstopom v enoto ustreza prikazu na sliki.
Priključni blok za napajanje (4)
- Preverite odvodni priključek in se prepričajte, da deluje.
- Ko preverite pretok odvoda, izklopite napravo, odstranite
pokrov krmilne omarice in znova odklopite enofazno
napajanje s priključnega bloka za ožičenje znotraj enote.
Enako kot prej pritrdite pokrov krmilne omarice.
Električne lastnosti
OPOMBA
Za podrobnosti glejte "Električni podatki".
Teh nični podatki za zunanje vodnike
Kabel
Med
notranjimi enotami
Daljinski
upravljalnik
za enoto
(1) Velja samo za zaščitene cevi. Če ni zaščite, uporabite H07RN-F.
(2) Prenosne kable med notranjo in zunanjo enoto napeljite skozi kanal, da jih
zaščitite pred zunanjimi silami, in kanal napeljite skozi steno skupaj s cevmi
za hladivo.
(3) Za daljinski upravljalnik uporabite dvojno izolirani vodnik (debelina izolacije:
≥1 mm) ali pa vodnike napeljite skozi steno ali kanal, da uporabnik ne more
priti v stik z njimi.
(4) To je skupna največja podaljšana dolžina v sistemu, kadar se uporablja skupinski
nadzor.
H05VV-U4G
Oplaščen
vodnik (2-žilni)
(1),(2)
(3)
Velikost (mm2)
2,5—
0,75–1,25≤500 m
Dolžina
(4)
FFQ25~60C2VEB
Klimatska naprava sistema Split
4P341094-1C – 2013.06
Odstranite pokrov krmilne omarice (1) in povežite priključni blok
za notranje ožičenje v notranjosti z ujemajočimi se številkami ter
priključite ozemljitveni vodnik na ozemljitveni priključek. Pri tem
napeljite kable skozi odprtino na pokrovu krmilne omarice
v notranjost in kable spnite, kot prikazuje slika.
Ožičenje daljinskega upravljalnika
Odstranite pokrov krmilne omarice (1) in napeljite kable skozi
odprtino na pokrovu krmilne omarice v notranjost ter jih
priključite na priključni blok za ožičenje daljinskega upravljalnika.
S pomočjo vezice varno pritrdite kable, kot prikazuje slika.
Po priključitvi
Namestite malo tesnilno oblogo (priloženo enoti) okrog kablov,
da preprečite vdor vode iz zunanjosti v enoto. Če ste uporabili
dva ali več kablov, razdelite malo tesnilno oblogo na potrebno
število delov in le-te ovijte okrog kablov.
Pritrdite pokrov krmilne omarice.
1Pokrov krmilne omarice
2Ožičenje v notranjosti enote
3Ozemljitveni kabel
4Priključni blok za napajanje
5Objemka (lokalna dobava)
6Ožičenje daljinskega upravljalnika
7Priključni blok za ožičenje daljinskega upravljalnika
8Odprtina za kable
9Nalepka z vezalno shemo (na zadnji strani pokrova
krmilne omarice)
Varnostni ukrepi
1Pri priključevanju kablov na napajalno priključno ploščo
upoštevajte spodaj navedene informacije.
- Za priključitev na priključni blok pri ožičenju enot uporabite
okrogli obrobljeni priključek za izolacijski tulec. Če le-ta ni na
voljo, ravnajte v skladu z naslednjimi navodili.
- Ko so vsi priključki kablov pripravljeni, zaprite reže v odprtini
na ohišju za napeljavo kablov s tesnilnim kitom ali
izolacijskim materialom (lokalna dobava), s čimer boste
preprečili vstop malih živali in umazanije v enoto, katere
bi lahko povzročile kratki stik v krmilni omarici.
2Skupni tok križnih povezav med notranjimi enotami naj bo
največ 12 A. Kadar uporabljate dva napajalna kabla s premerom
več kot 2 mm
2
(Ø1,6), linijo razcepite izven priključnega bloka
enote v skladu s standardi za električno opremo.
Razvod mora biti oplaščen, da se zagotovi enaka ali boljša
izolacija kot pri samem napajalnem kablu.
3Ne priključujte žic različnih premerov na isti ozemljitveni
priključek. Zaradi zrahljane povezave lahko pride do oslabitve
zaščite.
4Kabli daljinskega upravljalnika morajo biti najmanj 50 mm
oddaljeni od kablov v notranjosti enote in drugih kablov. Če tega
ne upoštevate, lahko pride do okvare zaradi električnega šuma.
5Za ožičenje daljinskega upravljalnika glejte "Priročnik za
Stranka lahko izbere termistor daljinskega upravljalnika.
Notranjega ožičenja ne smete priključiti na ožičenje daljinskega
upravljalnika. Takšna napaka lahko povzroči poškodbe celotnega
sistema.
7Uporabljajte samo določene vodnike in trdno priključite vodnike
na priključne sponke. Pazite, da vodniki ne povzročajo zunanjih
sil na priključne sponke. Kabli morajo biti urejeni, da ne ovirajo
druge opreme, npr. da ne povzročajo odpiranja servisnega
pokrova. Prepričajte se, da se pokrov tesno zapre. Nepopolna
priključitev lahko povzroči pregrevanje, v najslabšem primeru pa
tudi električni udar ali požar.
Priročnik za montažo
7
- Ne priključujte žic različnih premerov na isti napajalni
priključek. (Zaradi zrahljane povezave lahko pride do
pregrevanja.)
- Za spenjanje vodnikov uporabite vezice (priložene enoti), da
preprečite delovanje zunanje sile na priključke kablov. Trdno
jih zategnite. Pri ožičenju pazite, da so kabli urejeni in ne
povzro
čajo izbočenosti krmilne omarice. Trdno zaprite
pokrov.
- Kadar priključujete kable z enakim premerom, jih povežite
v skladu s sliko.
Uporabite predpisani električni vodnik. Varno priključite
vodnik na priključek. Kabel pritrdite in pri tem ne pritiskajte
čezmerno na priključek. Uporabite momente v skladu
s spodnjo tabelo.
Pritezni moment (N•m)
Priključni blok za daljinski upravljalnik0,79~0,97
Priključni blok za ožičenje enot1,18~1,44
- Pri nameščanju pokrova krmilne omarice pazite, da ne
priščipnete kablov.
Klimatska naprava sistema Split
FFQ25~60C2VEB
4P341094-1C – 2013.06
Page 11
Primer ožičenja
Nastavitev sistema
Za ožičenje zunanjih enot glejte priročnik za montažo, priložen
zunanjim enotam.
Preverite vrsto sistema:
Parni ali večdelni sistem: 1 daljinski upravljalnik nadzoruje
1 notranjo enoto (standardni sistem).
Sistem s sočasnim upravljanjem: 1 daljinski upravljalnik
3Za daljinski upravljalnik za skupinsko upravljanje izberite
Pri uporabi skupinskega upravljanja določitev naslova
notranje enote ni potrebna. Naslov se samodejno
nastavi, ko se sproži delovanje.
so polarizirani in se morajo ujemati z oznako na priključku.
upravljalnika na glavno enoto, ko priključujete sistem s sočasnim
upravljanjem (priključitev na pomožno enoto ni potrebna).
daljinski upravljalnik, ki ustreza notranji enoti z največjim
številom funkcij (kot je priključena nihajna loputa).
Nastavitev sistema je treba določiti s pomočjo daljinskega
upravljalnika v skladu z namestitvenimi razmerami.
Nastavitev je mogoče določiti s spreminjanjem "Št. načina",
"Št. prve kode" in "Št. druge kode".
Za nastavitev in delovanje glejte "Nastavitev sistema"
v priročniku za montažo daljinskega upravljalnika.
Nastavitev višine stropa
Nastavite št. druge kode v skladu z naslednjo preglednico tako, da
ustreza višini stropa pri vašem sistemu. (Tovarniška nastavitev št.
druge kode je "01".)
Višina stropa (m)Št. načinaŠt. prve kodeŠt. druge kode
≤2,7N13 (23)001
>2,7 ali ≤3,0H13 (23)002
>3,0 ali ≤3,5S13 (23)003
Višina stropa velja za izpust zraka v vseh smereh.
Nastavitev smeri izpusta zraka
Če želite spremeniti smer izpusta zraka (3 ali 4 smeri), glejte priročnik
za opcijski komplet zaporne obloge. (Tovarniška nastavitev št. druge
kode je "01" za izpust v vseh smereh.)
Nastavitev količine zraka, ko je termostatski nadzor
IZKLOPLJEN
Preden nastavite termostatski nadzor, se posvetujte s stranko glede
ustreznosti te možnosti za njeno okolje.
(Tovarniška nastavitev št. druge kode je "02", ko je termostat
IZKLOPLJEN, drugih pa "01".)
Št.
Nastavitev
Ventilator se ustavi ob
IZKLOPU termostata
(hlajenje/ogrevanje)
Količina zraka ob IZKLOPU
termostata za hlajenje
Količina zraka ob IZKLOPU
termostata za ogrevanje
(1) Nastavitev št. načina se opravi serijsko za skupino. Če želite pripraviti ali potrditi
nastavitve za posamezno enoto, nastavite št. načina, prikazano v oklepajih.
Normalno
Zaustavitev
LL
Nastavitev
količine
LL
Nastavitev
količine
načina
11( 21)2
12(22)6
12(22)3
Št. prve
(1)
kode
Št. druge
kode
01
02
01
02
01
02
4Če se za upravljanje sistema s sočasnim upravljanjem
uporabljata 2 daljinska upravljalnika, ju priključite na glavno
enoto (priključitev na pomožno enoto ni potrebna).
5Obvezno priključite kable na glavno enoto, če sistem
kombinirate z večdelnim sistemom s sočasnim in skupinskim
upravljanjem.
6Ozemljitve opreme ne priključujte na plinske cevi, strelovode ali
skupaj s telefoni. Nepravilna ozemljitev lahko povzroči električni
udar.
Namestitev okrasne plošče
Glejte priročnik za montažo, dobavljen z okrasno ploščo.
Po namestitvi okrasne plošče se prepričajte, da med ohišjem enote in
okrasno ploščo ni reže. V nasprotnem lahko zrak uhaja skozi režo in
povzroča kapljanje.
FFQ25~60C2VEB
Klimatska naprava sistema Split
4P341094-1C – 2013.06
Nastavitev znaka za filter za zrak
Daljinski upravljalniki so opremljeni z znaki iz tekočih kristalov za filter
za zrak, ki prikazujejo čas, ko je treba filter za zrak očistiti.
Spremenite št. druge kode glede na količino umazanije oziroma
prahu v prostoru. (Tovarniška nastavitev št. druge kode je "01" za
lučko za onesnaženje filtra za zrak.)
Onesnaženje filtra za zrak
Interval
Nastavitev
Rahlo±2500 h10 (20)001
Močno±1250 h10 (20)002
Ni prikaza—10 (20)302
prikaza
Št. načina
Kadar uporabljate brezžične daljinske upravljalnike, morate uporabiti
nastavitev naslova. Za navodila za nastavitev glejte priročnik za
montažo, priložen brezžičnemu daljinskemu upravljalniku.
Št. prve
kode
Št. druge
kode
Priročnik za montažo
8
Page 12
Nastavitev številke notranje enote v sistemu s sočasnim
upravljanjem
Pri uporabi v načinu sistema s sočasnim upravljanjem spremenite
št. druge kode, kot je prikazano v preglednici. (Tovarniška nastavitev
št. druge kode je "01" za 1 priključeno enoto.)
NastavitevŠt. načina
Parni sistem (1 enota)
Sistem s sočasnim
upravljanjem (2 enoti)
Sistem s sočasnim
upravljanjem (3 enote)
Sistem s sočasnim
upravljanjem (4 enote)
Št. prve
kode
11 (21)0
Št. druge
kode
01
02
03
04
Pri uporabi načina sistema s sočasnim upravljanjem glejte "Ločena
nastavitev v sistemu s sočasnim upravljanjem" na strani 9 za ločeno
nastavitev glavne in pomožne enote.
Uporaba brezžičnih daljinskih upravljalnikov
Pri uporabi brezžičnih daljinskih upravljalnikov je potrebna nastavitev
naslova brezžičnega daljinskega upravljalnika. Za navodila za
nastavitev glejte priročnik za montažo, priložen brezžičnemu
daljinskemu upravljalniku.
Ločena nastavitev v sistemu s sočasnim upravljanjem
Postopek je olajšan, če se opcijski daljinski upravljalnik uporabi za
nastavitev pomožne enote.
Pri ločeni nastavitvi glavne in pomožne enote opravite naslednje
postopke.
Postopek (Glejte sliko 16)
1Omrežno napajanje
2Glavno stikalo
3Varovalka
4Daljinski upravljalnik (opcijska dodatna oprema)
5Notranja enota (glavna)
6Notranja enota (pomožna)
1Spremenite št. druge kode v "02" za ločeno nastavitev, da
omogočite posamično nastavitev pomožne enote. (Tovarniška
nastavitev št. druge kode je "01" za poenoteno nastavitev.)
NastavitevŠt. načinaŠt. prve kodeŠt. druge kode
Poenotena
nastavitev
Individualna
nastavitev
11 (21)1
2Pripravite nastavitve sistema za glavno enoto.
3Po koraku (2) izklopite glavno stikalo za vklop napajanja.
4Odklopite daljinski upravljalnik z glavne enote in ga priključite na
pomožno enoto.
5
Znova vklopite glavno stikalo za vklop napajanja in, enako kot
v koraku (1), spremenite št. druge kode v "02" za ločeno nastavitev.
6Pripravite nastavitve sistema za pomožno enoto.
01
02
Testno delovanje
Glejte "Med montažo pazite zlasti na naslednje točke in jih po
montaži tudi preverite" na strani 2.
Po zaključeni napeljavi cevi za hladivo, odvodnih cevi in električnega
ožičenja opravite ustrezno testno delovanje za zaščito enote.
Testno delovanje po montaži okrasne plošče
1Odprite zaporni ventil za plin.
2Odprite zaporni ventil za tekočino.
3Vklopite napajanje grelnika okrova motorne gredi za 6 ur.
4Z daljinskim upravljalnikom nastavite hlajenje in pritisnite gumb
za VKLOP/IZKLOP, da sprožite delovanje.
54-krat (2-krat pri brezžičnem daljinskem upravljalniku) pritisnite
gumb za pregled/testno delovanje in ohranite način
testnega delovanja 3 minute.
6Pritisnite gumb za nastavitev smeri pretoka zraka in
se prepričajte, da enota deluje.
7Pritisnite gumb za pregled/testno delovanje, da
preidete v običajno delovanje.
8Preverite delovanje enote v skladu s priročnikom za uporabo.
Testno delovanje pred montažo okrasne plošče
OPOMBA
1Odprite zaporni ventil za plin.
2Odprite zaporni ventil za tekočino.
3Vklopite napajanje grelnika okrova motorne gredi za 6 ur.
4Z žičnim daljinskim upravljalnikom nastavite hlajenje in pritisnite
54-krat pritisnite gumb za pregled/testno delovanje in
6Pritisnite gumb za pregled/testno delovanje, da
7Preverite delovanje enote v skladu s priročnikom za uporabo.
8Po delovanju izklopite glavno stikalo za vklop napajanja.
Varnostni ukrepi
1Če ugotovite kakršne koli težave z enoto in enota ne deluje,
2V primeru sistema z ločenim upravljanjem glejte priroč
3Po montaži okrasne plošče izvedite testno delovanje, če se
Ne dotikajte se odvodne črpalke, sicer lahko pride do
električnega udara.
gumb za VKLOP/IZKLOP, da sprožite delovanje.
ohranite način testnega delovanja 3 minute.
preidete v običajno delovanje.
glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti, ali pa se
obrnite na svojega prodajalca.
nik za
namestitev, priložen zunanji enoti.
uporablja brezžični daljinski upravljalnik.
7Po koraku (6) izklopite glavno stikalo za vklop napajanja.
Če se uporabljata 2 ali več pomožnih enot, ponovite korake od
(4) do (7) za vse pomožne enote.
8Po nastavitvi odklopite daljinski upravljalnik s pomožne enote in
ga ponovno priključite na glavno enoto. S tem je postopek
nastavitve zaključen.
Ponovni priklop daljinskega upravljalnika na glavno enoto ni
potreben, če se uporablja opcijski daljinski upravljalnik za pomožno
enoto. (Vendar pa morate odklopiti kable, priključene na priključno
letev daljinskega upravljalnika na glavni enoti.)
Priročnik za montažo
9
Klimatska naprava sistema Split
FFQ25~60C2VEB
4P341094-1C – 2013.06
Page 13
Vezalna shema
Notranja enota
A1P...................... Tiskano vezje
C105....................Kondenzator (M1F)
DS1......................Dip-stikalo na tiskanem vezju
F1U...................... Varovalka (F, 5 A, 250 V)
HAP .....................Utripajoča lučka (indikator delovanja – zelena)