Daikin EBLA09~16DAV3, EBLA09~16DAW1, EBLA09~16DA3V3, EBLA09~16DA3W1, EDLA09~16DAV3 Installation manuals [fi]

...
Page 1
https://daikintechnicaldatahub.eu
Asennusopas
Daikin Altherma 3 M
EBLA09~16DAV3 EBLA09~16DAW1 EBLA09~16DA3V3 EBLA09~16DA3W1
EDLA09~16DAV3 EDLA09~16DAW1 EDLA09~16DA3V3 EDLA09~16DA3W1
Asennusopas
Daikin Altherma 3 M
Suomi
Page 2
General (mm)
3D128957
*
Top-side obstacle Suction-side obstacle
Top-side obstacle Discharge-side obstacle
Top-side obstacle Suction + discharge-side obstacle Wall on suction side
No top-side obstacle Suction-side obstacle
No top-side obstacle Discharge-side obstacle
No top-side obstacle Suction + discharge-side obstacle
Top-side obstacle Suction + discharge-side obstacle Wall on discharge side
150
H
500
500
150
1000
300*
1000
500
300
X
X<H
500
500
1000
300*
300*
500
100
1000
1000
X
X<H
X
X<H
300*
500
300
1000
300*
Wall height unrestricted
1
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A11/07-2020
<D> Daikin.TCFP.0184A/1
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
Директив со всеми поправками.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск
<H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir
kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
21*
**
22*
**
arsertifikātu<C>.
23*
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī
nākošo lappusi.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
**
24*
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>.
Viď tiež nasledovnú stranu.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
25*
olumluolarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>.
**
**
Riskkategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességikategória
<H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
16*
**
17*
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia<H>.
**
Patrz także następna strona.
Low Voltage 2014/35/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Seäven nästa
sida.
11*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria dirischio <H>. Fare
06*
**
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori
<H>. Se også neste side.
12*
riferimento anche alla pagina successiva.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
**
13*
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
το Πιστοποιητικό<C>.
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>.
Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
07*
**
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie derisc<H>.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejtetudinanaslednji
strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
18*
**
19*
**
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katsomyös seuraava
sivu.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>.
**
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco
08*
**
Viztakénásledující strana.
14*
**
<H>. Consultar também a página seguinte.
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
<E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka
20*
**
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
Certifikatu<C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija
opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
15*
**
(Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также
смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side.
10*
**
järgmist lehekülge.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EDLA09DAV3, EDLA11DAV3, EDLA14DAV3, EDLA16DAV3, EDLA09DA3V3, EDLA11DA3V3, EDLA14DA3V3, EDLA16DA3V3,
05
06
07
EBLA09DAV3, EBLA11DAV3, EBLA14DAV3, EBLA16DAV3, EBLA09DA3V3, EBLA11DA3V3, EBLA14DA3V3, EBLA16DA3V3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
EDLA09DAW1, EDLA11DAW1, EDLA14DAW1, EDLA16DAW1, EDLA09DA3W1, EDLA11DA3W1, EDLA14DA3W1, EDLA16DA3W1,
EBLA09DAW1, EBLA11DAW1, EBLA14DAW1, EBLA16DAW1, EBLA09DA3W1, EBLA11DA3W1, EBLA14DA3W1, EBLA16DA3W1,
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next
page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
Zertifikat<C>.
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>.
**
Siehe auch nächste Seite.
02*
**
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque
<H>. Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>.
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
03*
**
04*
**
05*
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría
**
de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.
2P623915-1
Page 4
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.5
–30
63
R32
41.5 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P623915-1
Page 5

Sisällysluettelo

Sisällysluettelo

1 Tietoja asiakirjasta 5

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta............................................................. 5
2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet 6 3 Tietoja pakkauksesta 7
3.1 Ulkoyksikkö ............................................................................... 7
3.1.1 Varusteiden poistaminen ulkoyksiköstä...................... 7
4 Yksikön asennus 7
4.1 Asennuspaikan valmisteleminen ............................................... 7
4.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset ................... 7
4.2 Ulkoyksikön kiinnitys ................................................................. 8
4.2.1 Asennusrakenteen tarjoaminen .................................. 8
4.2.2 Ulkoyksikön asentaminen ........................................... 8
4.2.3 Tyhjennyksestä huolehtiminen.................................... 9
4.2.4 Poistoritilän asentaminen............................................ 9
4.3 Yksikön avaaminen ja sulkeminen ............................................ 9
4.3.1 Ulkoyksikön avaaminen .............................................. 9
4.3.2 Ulkoyksikön sulkeminen.............................................. 10
5 Putkiston asennus 10
5.1 Vesiputkiston valmistelu ............................................................ 10
5.1.1 Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen........... 10
5.1.2 Kolmannen osapuolen säiliön vaatimukset................. 11
5.2 Vesiputkiston liittäminen............................................................ 11
5.2.1 Vesiputkiston liittäminen ............................................. 11
5.2.2 Vesipiirin täyttö............................................................ 11
5.2.3 Vesipiiri suojaaminen jäätymiseltä.............................. 12
5.2.4 Kuumavesivaraajan täyttäminen................................. 13
5.2.5 Vesiputkiston eristäminen........................................... 13
6 Sähköasennus 13
6.1 Tietoja sähkömääräysten täyttämisestä .................................... 13
6.2 Ohjeet sähköjohtojen kytkemiseen............................................ 13
6.3 Ulkoyksikön liitännät.................................................................. 13
6.3.1 Sähköjohtojen kytkeminen ulkoyksikköön................... 15
6.3.2 Päävirransyötön liittäminen......................................... 15
6.3.3 Varalämmittimen virransyötön kytkeminen ................. 17
6.3.4 Ulkoinen varalämmitinsarja......................................... 18
6.3.5 Käyttöliittymän liittäminen ........................................... 20
6.3.6 Sulkuventtiilin liittäminen............................................. 22
6.3.7 Sähkömittarien liittäminen........................................... 22
6.3.8 Kuumavesipumpun kytkeminen.................................. 23
6.3.9 Hälytyslähdön kytkeminen .......................................... 23
6.3.10 Tilanjäähdytyksen päällä/pois-lähdön kytkeminen...... 23
6.3.11 Ulkoiseen lämmönlähteeseen vaihdon kytkeminen.... 24
6.3.12 Virrankulutuksen digitaalisten tulojen kytkeminen ...... 24
6.3.13 Turvatermostaatin liittäminen (tavallisesti suljettu
kontakti) ...................................................................... 24
6.3.14 Smart Grid -järjestelmän liittäminen............................ 25
7 Ulkoyksikön asennuksen viimeistely 26
7.1 Kompressorin eristysvastuksen tarkistaminen .......................... 26
8 Configuration 26
8.1 Yleiskuvaus: Määritykset........................................................... 27
8.1.1 Yleisimpien kommenttien käyttö ................................. 27
8.2 Määrityksen apuohjelma ........................................................... 28
8.2.1 Määrityksen apuohjelma: Kieli .................................... 28
8.2.2 Määrityksen apuohjelma: Kellonaika ja päivämäärä... 28
8.2.3 Määrityksen apuohjelma: Järjestelmä......................... 28
8.2.4 Määrityksen apuohjelma: Varalämmitin...................... 30
8.2.5 Määrityksen apuohjelma: Pääalue.............................. 30
8.2.6 Määrityksen apuohjelma: Lisäalue.............................. 31
8.2.7 Määrityksen apuohjelma: Säiliö .................................. 32
8.3 Säästä riippuva käyrä................................................................ 32
8.3.1 Mikä on säästä riippuva käyrä? ................................... 32
8.3.2 2 pisteen käyrä............................................................. 32
8.3.3 Kallistus/siirtymä-käyrä ................................................ 33
8.3.4 Säästä riippuvien käyrien käyttö .................................. 33
8.4 Asetukset-valikko ....................................................................... 34
8.4.1 Pääalue........................................................................ 34
8.4.2 Lisäalue........................................................................ 34
8.4.3 Tietoa........................................................................... 34
8.5 Valikkorakenne: Asentajan asetusten yleiskuvaus..................... 35
9 Käyttöönotto 36
9.1 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa............................................. 36
9.2 Tarkistuslista käyttöönoton aikana ............................................. 36
9.2.1 Virtauksen miniminopeuden tarkistaminen .................. 36
9.2.2 Ilmanpoiston suorittaminen.......................................... 37
9.2.3 Koekäytön suorittaminen ............................................. 37
9.2.4 Toimilaitteen koekäytön suorittaminen......................... 37
9.2.5 Lattialämmityksen tasoitekuivauksen suorittaminen.... 37
10 Luovutus käyttäjälle 38 11 Tekniset tiedot 39
11.1 Putkikaavio: Ulkoyksikkö ............................................................ 39
11.2 Kytkentäkaavio: Ulkoyksikkö ...................................................... 41
1 Tietoja asiakirjasta

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta

Kohdeyleisö
Valtuutetut asentajat
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat: ▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta ▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Käyttöopas:
▪ Pikaopas peruskäyttöön ▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Käyttäjän viiteopas:
▪ Tarkat vaihekohtaiset ohjeet ja taustatietoja peruskäyttöön ja
edistyneeseen käyttöön
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Asennusopas:
▪ Asennusohjeet ▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Asentajan viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, hyvät menettelytavat, viitetiedotjne. ▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Oheislaitteiden liitekirja:
▪ Lisätietoja oheislaitteiden asentamisesta ▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa) + Digitaaliset
tiedostot osoitteessa http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Mukana toimitettujen asiakirjojen uusimmat versiot voivat olla saatavilla alueesi Daikin-sivustolta tai jälleenmyyjän kautta.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
5
Page 6

2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet

Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat käännöksiä.
Tekniset rakennetiedot
▪ Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko sarja on saatavana kohteesta
Daikin Business Portal (todentaminen vaaditaan).
Online-työkalut
Asiakirjasarjan lisäksi asentajille on saatavilla joitakin online­työkaluja:
Daikin Technical Data Hub
▪ Keskitetty paikka yksikön teknisille tiedoille, hyödyllisille
työkaluille, digitaalisille resursseille ja muulle.
▪ Julkisesti saatavilla osoitteessa https://
daikintechnicaldatahub.eu.
Heating Solutions Navigator
▪ Digitaalinen työkalupakki, joka tarjoaa monenlaisia työkaluja
helpottamaan lämmitysjärjestelmien asentamista ja määrittämistä.
▪ Heating Solutions Navigator vaatii käyttöä varten rekisteröinnin
Stand By Me -alustalla. Katso lisätiedot osoitteesta https://
professional.standbyme.daikin.eu.
Daikin e-Care
▪ Asentajille ja huoltoteknikoille tarkoitettu mobiilisovellus, jolla
voin rekisteröidä, määrittää ja suorittaa vianmääritystä lämmitysjärjestelmille.
▪ Mobiilisovellus voidaan ladata iOS- ja Android-laitteille
seuraavien QR-koodien avulla. Rekisteröinti Stand By Me ­alustalla vaaditaan sovelluksen käyttämiseen.
App Store Google Play
2 Asentajaa koskevat
turvallisuusohjeet
Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita ja -määräyksiä.
Asennuspaikka (katso "4.1Asennuspaikan
valmisteleminen"[47])
VAROITUS
Yksikön oikeanlaisen asennuksen varmistamiseksi noudata tässä oppaassa ilmoitettuja huoltotilan mittoja. Katso "4.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan
vaatimukset"[47].
R32:n erityisvaatimukset (katso "4.1.1Ulkoyksikön
asennuspaikan vaatimukset"[47])
VAROITUS
▪ ÄLÄ puhkaise tai polta. ▪ ÄLÄ yritä nopeuttaa sulatusprosessia tai puhdistaa
laitetta muilla kuin valmistajan suosittelemilla toimenpiteillä.
▪ Huomaa, että R32-kylmäaine EI sisällä hajua.
VAROITUS
Laite tulee säilyttää niin, että sille ei tule mekaanista vahinkoa. Se on säilytettävä hyvin tuuletetussa huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toiminnassa olevia palonlähteitä (esimerkiksi avoliekit, kaasulaite tai sähkölämmitin).
VAROITUS
Varmista, että asennus, huolto, kunnossapito ja korjaus noudattavat Daikin-ohjeita ja sovellettavaa lainsäädäntöä (esimerkiksi kansallisia kaasumääräyksiä) ja että niitä suorittavat vain valtuutetut henkilöt.
Ulkoyksikön kiinnitys (katso "4.2Ulkoyksikön kiinnitys"[48])
VAROITUS
Ulkoyksikkö täytyy kiinnittää tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Katso "4.2Ulkoyksikön kiinnitys"[48].
Yksikön avaaminen ja sulkeminen (katso "4.3Yksikön
avaaminen ja sulkeminen"[49])
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAARA: PALOVAMMOJEN VAARA
Putkiston asennus (katso "5Putkiston asennus"[410])
VAROITUS
Putkiston asennus ON toteutettava tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Katso "5Putkiston asennus"[410].
Jos jäätymissuojaus on toteutettu glykolilla:
VAROITUS
Etyleeniglykoli on myrkyllistä.
VAROITUS
Glykolin vuoksi järjestelmän syöpyminen on mahdollista. Estoton glykoli muuttuu happamaksi hapen vaikutuksesta. Kupari ja korkeat lämpötilat kiihdyttävät tätä prosessia. Hapan estoton glykoli aiheuttaa metallipintoihin galvaanista syöpymistä, joka aiheuttaa vakavaa vahinkoa järjestelmälle. Sen vuoksi on tärkeää, että:
▪ vedenkäsittelyn hoitaa pätevä asiantuntija, ▪ valitaan syöpymistä estäviä aineita sisältävä glykoli
estämään glykolin hapettumisen aiheuttamia happoja,
▪ autoille tarkoitettua glykolia ei käytetä, koska niiden
syöpymisenestoaineilla on rajallinen käyttöaika ja ne sisältävät silikaatteja, jotka voivat liata tai tukkia järjestelmän,
▪ galvanisoituja putkia EI käytetä glykolijärjestelmissä,
koska sen käyttö voi johtaa glykolin syöpymisenestoaineen tiettyjen osien saostumiseen.
Sähkökytkennät (katso "6Sähköasennus"[413])
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAROITUS
Johtojen kytkentä ON toteutettava seuraavien ohjeiden mukaisesti:
▪ Tämä käyttöopas. Katso "6Sähköasennus"[413]. ▪ Kytkentäkaavio, joka toimitetaan yksikön mukana,
sijaitsee huoltokannen sisäpuolella. Sen selitysten käännökset, katso "11.2 Kytkentäkaavio:
Ulkoyksikkö"[441].
Asennusopas
6
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 7
VAROITUS
a
g
d
b c
e
f
ENERG
IJAY
IAIE
ENERG
IJAY
IAIE
h
i
j
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
VAROITUS Pyörivä tuuletin. Ennen kuin kytket ulkoyksikön virran
PÄÄLLE, varmista, että poistoritilä peittää tuulettimen ja suojaa siten pyörivältä tuulettimelta. Katso
"4.2.4Poistoritilän asentaminen"[49].
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
HUOMIO
ÄLÄ työnnä tai jätä tarpeettoman pitkiä kaapeleita yksikköön.
VAROITUS
Varalämmittimellä ON oltava erillinen virransyöttö ja sen ON oltava suojattu lain vaatimilla turvalaitteilla.
HUOMIO
Jotta laite on täysin maadoitettu, kytke aina varalämmittimen virtalähde ja maadoitusjohto.
VAROITUS Kuorittu johto. Varmista, että kuorittu johto ei pääse
kosketuksiin pohjalevyssä mahdollisesti olevan veden kanssa.

3 Tietoja pakkauksesta

Käyttöönotto (katso "9Käyttöönotto"[436])
VAROITUS
Käyttöönotto ON toteutettava tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Katso "9Käyttöönotto"[436].
3 Tietoja pakkauksesta
2 Kun yksikkö on avattu (katso "4.3.1 Ulkoyksikön
a Kantohihnat yksikön kantamista varten b Yleiset varotoimet c Käyttöopas d Asennusopas e Oheislaitteiden liitekirja
f Energiakilpi g Käyttöliittymä (etulevy, takalevy, ruuvit ja seinätulpat) h Poistoritilä
i Poistoritilän ruuvit
avaaminen"[49]), poista yksikön sisällä olevat varusteet.

3.1 Ulkoyksikkö

3.1.1 Varusteiden poistaminen ulkoyksiköstä

HUOMIOITAVAA Purkaminen pakkauksesta – pakkauksen kansi. Kun
irrotat pakkauksen kantta, pidä kiinni poistoritilän sisältävästä laatikosta, jotta se ei putoa.
j Sulkuventtiili (sisäisellä suodattimella)

4 Yksikön asennus

4.1 Asennuspaikan valmisteleminen

1 Poista varusteet yksikön päältä ja edestä.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06

4.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset

Huomioi tilan viiteohjeet. Katso kuva 1 etukannen sisäpuolella. Kuvan 1 tekstikäännös:
Englanti Käännös
Discharge-side obstacle Poistopuolen este General Yleistä No top-side obstacle Ei yläpuolen estettä
Asennusopas
7
Page 8
4 Yksikön asennus
758
485
a
(mm)
300
>150
6× M12
20
a
±150
kg
Englanti Käännös
Suction + discharge-side obstacle
Suction-side obstacle Imupuolen este Top-side obstacle Yläpuolen este Wall height unrestricted Seinän korkeus rajoittamaton Wall on discharge side Seinä poistopuolella Wall on suction side Seinä imupuolella
Ulkoyksikkö on suunniteltu vain ulkoasennusta varten ja seuraaviin ympäristön lämpötiloihin:
Jäähdytystila 10~43°C Lämmitystila –25~+35°C Kuuman veden tuotanto –25~+35°C
Huomioi mittaohjeet:
Kuumavesivaraajan ja ulkoyksikön välinen enimmäiskorkeusero
Enimmäisetäisyys ulkoyksiköstä kohteeseen…
kuumavesivaraaja 10m 3-tieventtiili 10m ulkoinen varalämmitinsarja 10m
R32:n erityisvaatimukset
Ulkoyksikkö sisältää sisäisen kylmäainepiirin (R32), mutta kylmäaineputkistoa tai kylmäaineen lisäämistä EI tarvitse tehdä.
Huomioi seuraavat vaatimukset ja varotoimet:
Imupuolen + poistopuolen este
5m
a Varmista, että tyhjennysaukot eivät peity. Katso
"Tyhjennysaukot (mittayksikkö mm)"[49].
TIETOJA
Ylempien ulostyöntyvien pulttien suositeltu korkeus on 20mm.
VAROITUS
▪ ÄLÄ puhkaise tai polta. ▪ ÄLÄ yritä nopeuttaa sulatusprosessia tai puhdistaa
laitetta muilla kuin valmistajan suosittelemilla toimenpiteillä.
▪ Huomaa, että R32-kylmäaine EI sisällä hajua.
VAROITUS
Laite tulee säilyttää niin, että sille ei tule mekaanista vahinkoa. Se on säilytettävä hyvin tuuletetussa huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toiminnassa olevia palonlähteitä (esimerkiksi avoliekit, kaasulaite tai sähkölämmitin).
VAROITUS
Varmista, että asennus, huolto, kunnossapito ja korjaus noudattavat Daikin-ohjeita ja sovellettavaa lainsäädäntöä (esimerkiksi kansallisia kaasumääräyksiä) ja että niitä suorittavat vain valtuutetut henkilöt.

4.2 Ulkoyksikön kiinnitys

4.2.1 Asennusrakenteen tarjoaminen

Käytä 6 sarjaa M12-ankkuripultteja, -muttereita ja -aluslaattoja. Jätä vähintään 150 mm vapaata tilaa yksikön alle. Varmista lisäksi, että yksikkö on vähintään 100 mm korkeimman odotetun lumenkorkeuden yläpuolella.
HUOMIOITAVAA
Kiinnitä ulkoyksikkö ankkuripultteihin käyttämällä muttereita ja muovialuslevyjä (a). Jos kiinnitysalueen pinnoitus kuoritaan pois, metalli voi ruostua helposti.

4.2.2 Ulkoyksikön asentaminen

1 Pujota kantohihnat (toimitetaan varusteina) yksikön jalkojen
(vasemman ja oikean) alta.
2 Kanna yksikköä kantohihnoista ja aseta se
asennusrakennelman päälle.
Asennusopas
8
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 9
4 Yksikön asennus
6× M12
≥150 mm
A
171 300758
43 48
288
451
613
776
408
414
349
214
111
480~490
107
148
B B
B
406
C
D F
=
E
a
1
2
2
1
4 N • m
T25
3 Poista kantohihnat ja hävitä ne. 4 Kiinnitä yksikkö asennusrakennelmaan.

4.2.3 Tyhjennyksestä huolehtiminen

TIETOJA
Voit tarvittaessa käyttää tippavesiallasta (ei sisälly toimitukseen) estämään poistoveden vuotamista.
E Tyhjennysaukko turvaventtiilille F Tyhjennysaukot
Lumi
Alueilla, joilla sataa lunta, lunta saattaa kerääntyä ja jäätyä lämmönvaihtimen ja yksikön kotelon väliin. Tämä voi heikentää käyttötehoa. Voit estää tämän seuraavasti:
1 Irrota läpivientiaukko (a) naputtamalla kiinnityskohtia
litteäpäisellä ruuvimeisselillä ja vasaralla.
2 Irrota purseet ja maalaa reunat ja niitä ympäröivä alue
korjausmaalilla ruostumisen estämiseksi.
HUOMIOITAVAA
Läpivientiaukkoja tehdessä ÄLÄ vahingoita koteloa ja sen alla olevia putkistoja.

4.2.4 Poistoritilän asentaminen

1 Asenna koukut. Koukkujen rikkoutumisen estämiseksi:
▪ Asenna ensin alakoukut (2×). ▪ Asenna sitten yläkoukut (2×).
2 Aseta ruuvit (4×) paikoilleen ja kiinnitä ne (toimitetaan
varusteena).
HUOMIOITAVAA
Jos yksikköä EI VOI asentaa täysin vaakasuoraan, varmista aina, että kallistus on kohti yksikön takaosaa. Tämä on tarpeen asianmukaista tyhjennystä varten.
HUOMIOITAVAA
Jos ulkoyksikön poistoaukot ovat kiinnitysalustan tai lattiapinnan peitossa, nosta yksikköä, jotta ulkoyksikön alle jää vähintään 150mm vapaata tilaa.
Tyhjennysaukot (mittayksikkö mm)
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
A Poistopuoli B Ankkuripisteiden etäisyys C Pohjakehys D Lumen läpivientiaukko

4.3 Yksikön avaaminen ja sulkeminen

4.3.1 Ulkoyksikön avaaminen

VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
Asennusopas
9
Page 10

5 Putkiston asennus

1
1
1
2
2
2
2
1
3.55 N • m
a
89°C
60°C
M
M
VAARA: PALOVAMMOJEN VAARA

4.3.2 Ulkoyksikön sulkeminen

HUOMIOITAVAA Peltimutteri. Varmista, että yläruuvin peltimutteri on
kiinnitetty oikein huoltokanteen.
TIETOJA
Seuraava kuva on esimerkki ja se EI välttämättä vastaa järjestelmäsi kaaviota.

5.1.1 Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen

a Pikamutteri
5 Putkiston asennus

5.1 Vesiputkiston valmistelu

HUOMIOITAVAA
Varmista muoviputkia käytettäessä, että ne kestävät hapen diffuusion DIN 4726 -luokituksen mukaisesti. Hapen leviäminen putkistoon voi johtaa ylimääräiseen korroosioon.
HUOMIOITAVAA Vesipiirin vaatimukset. Varmista, että seuraavia
vedenpaine- ja veden lämpötilavaatimuksia noudatetaan. Lisätietoja vesipiirin vaatimuksista on asentajan viiteoppaassa.
Vedenpaine. Veden enimmäispaine on 4 baaria. Huolehdi
riittävistä turvatoimista vesipiireistä varmistaaksesi, että maksimipainetta EI ylitetä.
Veden lämpötila. Kaikkien asennettujen putkien ja putkien
varusteiden (venttiili, liitännät,…) ON kestettävä seuraavia lämpötiloja:
Veden vähimmäismäärä
Tarkista, että asennuksen kokonaisvesimäärä ILMAN ulkoyksikön sisäisen veden määrää on suurempi kuin veden vähimmäismäärä:
Jos… Veden vähimmäismäärä
on…
Jäähdytystoiminta 20l Lämmitys-/sulatustoiminta ja…
Säiliön esilämmitys on mahdollista. Tämä on mahdollista seuraavissa
tapauksissa: ▪ EKHWP* säiliö + lisälämmitin ▪ EKHWS*D* säiliö + lisälämmitin
+ kuumavesipumppu
Säiliön esilämmitys ei ole mahdollista, mutta käytössä on (sisäinen tai ulkoinen) varalämmitin.
Säiliön esilämmitys ei ole mahdollista, ja varalämmitintä ei ole.
HUOMIOITAVAA
Jos jokaisen tilan lämmitys-/jäähdytyssilmukan kiertoa ohjataan kauko-ohjatuilla venttiileillä, on tärkeää, että tämä vähimmäisvesimäärä säilyy, vaikka kaikki venttiilit olisi suljettu.
Minimivirtausnopeus
Tarkista, että asennuksen minimivirtausnopeus (vaaditaan sulatus-/ varalämmitintoiminnassa (jos käytössä)) voidaan taata kaikissa olosuhteissa.
Jos toiminta on… Vaadittu minimivirtausnopeus
Jäähdytys 20l/min Lämmitys/sulatus, kun
ulkolämpötila on suurempi kuin – 5°C
0l
20l
50l
on…
Asennusopas
10
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 11
Jos toiminta on… Vaadittu minimivirtausnopeus
a
d
1
c
2
b
b
on…
Lämmitys/sulatus, kun ulkolämpötila on pienempi kuin – 5°C
Kuuman veden tuottaminen 28l/min
HUOMIOITAVAA
Jos vesipiiriin on lisätty glykolia ja vesipiirin lämpötila on alhainen, virtausnopeus EI näy käyttöliittymässä. Tässä tapauksessa minimivirtausnopeus voidaan tarkistaa pumpun koekäytön avulla.
HUOMIOITAVAA
Jos jokaisen tai tietyn tilan lämmityssilmukan kiertoa ohjataan kauko-ohjatuilla venttiileillä, on tärkeää, että tämä minimivirtausnopeus säilyy, vaikka kaikki venttiilit olisi suljettu. Jos minimivirtausnopeutta ei voida saavuttaa, virtausvirhe 7H näytetään (ei lämmitystä tai toimintaa).
Katso asentajan viiteoppaasta lisätietoja. Katso suositellut toimenpiteet kohdassa "9.2 Tarkistuslista
käyttöönoton aikana"[436].
22l/min

5.1.2 Kolmannen osapuolen säiliön vaatimukset

Jos käytössä on kolmannen osapuolen säiliö, säiliön tulee täyttää seuraavat vaatimukset:
▪ Säiliön lämmönvaihtimen kierukka on ≥1,05m². ▪ Säiliön termistorin on oltava lämmönvaihtimen kierukan
yläpuolella.
▪ Lisälämmittimen on oltava lämmönvaihtimen kierukan yläpuolella.
HUOMIOITAVAA Suorituskyky. Kolmannen osapuolen säiliöiden
suoritustehon tietoja EI voida antaa EIKÄ suoritustehoa taata.
5 Putkiston asennus
a Vesilähtö (ruuviliitäntä, uros, 1") b Vesitulo (ruuviliitäntä, uros, 1") c Sulkuventtiili, jossa on sisäinen suodatin (toimitetaan
varusteena) (2× ruuviliitäntä, naaras, 1")
d Kierretiiviste
2 Liitä kenttäputkisto sulkuventtiiliin. 3 Liitä putkisto ulkoyksikön veden tuloon.
HUOMIOITAVAA
Tietoa sulkuventtiilistä, jossa on sisäinen suodatin (toimitetaan lisävarusteena):
▪ Venttiilin asennus veden tuloon on pakollinen. ▪ Huomioi venttiilin virtaussuunta.
HUOMIOITAVAA
Huoltotarkoitusta varten on suositeltavaa asentaa myös sulkuventtiili ja tyhjennyspiste veden LÄHTÖLIITÄNTÄÄN. Mainitut sulkuventtiili ja tyhjennyspiste eivät sisälly toimitukseen.

5.2 Vesiputkiston liittäminen

5.2.1 Vesiputkiston liittäminen

HUOMIOITAVAA
ÄLÄ käytä liikaa voimaa, kun liität putkia, ja varmista, että putkisto on oikein kohdakkain. Putkien taipuminen voi aiheuttaa yksikön toimintahäiriöitä.
HUOMIOITAVAA
Kenttäputkia kytkettäessä pidä yksikön sisäpuolella olevaa mutteria paikallaan kiintoavaimella lisävääntövoiman aikaansaamiseksi.
1 Kytke sulkuventtiili (sisäisellä suodattimella) ulkoyksikön veden
tuloliitäntään kierretiivisteellä.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
HUOMIOITAVAA
Asenna ilmanpoistoventtiilit kaikkiin paikallisiin korkeimpiin kohtiin.

5.2.2 Vesipiirin täyttö

Käytä vesipiirin täyttämiseen erikseen hankittavaa täyttösarjaa. Varmista, että noudatat sovellettavia määräyksiä.
HUOMIOITAVAA Mallit, joissa on integroitu varalämmitin: Yksikön
varalämmittimessä on automaattinen ilmanpoistoventtiili. Varmista, että se on auki. Kaikkien järjestelmässä (yksikössä ja mahdollisesti putkistossa) olevien automaattisten ilmanpoistoventtiilien tulee olla auki käyttöönoton jälkeen.
Muut mallit: Yksikössä on manuaalinen ilmanpoistoventtiili. Varmista, että se on kiinni. Sen saa avata vain ilmanpoiston suorittamisen yhteydessä.
Asennusopas
11
Page 12
5 Putkiston asennus

5.2.3 Vesipiiri suojaaminen jäätymiseltä

Tietoa pakkassuojasta
Pakkanen saattaa vahingoittaa järjestelmää. Jotta hydrauliikkaosat eivät jäätyisi, ohjelmistossa on erityisiä pakkassuojatoimintoja, kuten vesiputken jäätymisesto ja tyhjennyksen esto (katso asentajan viiteopasta) sekä pumpun aktivointi alhaisissa lämpötiloissa.
Sähkökatkoksen tapahtuessa nämä toiminnot eivät takaa suojausta. Suojaa vesipiiri jäätymiseltä jollakin seuraavista: ▪ Lisää glykolia veteen. Glykoli laskee veden jäätymispistettä. ▪ Asenna jäätymissuojaventtiilit. Jäätymissuojaventtiilit tyhjentävät
veden järjestelmästä ennen kuin se voi jäätyä.
HUOMIOITAVAA
Jos lisäät veteen glykolia, ÄLÄ asenna jäätymissuojaventtiiliä. Mahdollinen seuraus: Glykolia vuotaa jäätymissuojaventtiileistä.
HUOMIOITAVAA
Jos veteen lisätään glykolia, on asennettava myös virtauskytkin (EKFLSW1).
Glykoli suojaa jäätymiseltä
Tietoja jäätymissuojauksesta glykolilla
Glykolin lisääminen veteen laskee veden jäätymispistettä.
VAROITUS
Etyleeniglykoli on myrkyllistä.
VAROITUS
Glykolin vuoksi järjestelmän syöpyminen on mahdollista. Estoton glykoli muuttuu happamaksi hapen vaikutuksesta. Kupari ja korkeat lämpötilat kiihdyttävät tätä prosessia. Hapan estoton glykoli aiheuttaa metallipintoihin galvaanista syöpymistä, joka aiheuttaa vakavaa vahinkoa järjestelmälle. Sen vuoksi on tärkeää, että:
▪ vedenkäsittelyn hoitaa pätevä asiantuntija, ▪ valitaan syöpymistä estäviä aineita sisältävä glykoli
estämään glykolin hapettumisen aiheuttamia happoja,
▪ autoille tarkoitettua glykolia ei käytetä, koska niiden
syöpymisenestoaineilla on rajallinen käyttöaika ja ne sisältävät silikaatteja, jotka voivat liata tai tukkia järjestelmän,
▪ galvanisoituja putkia EI käytetä glykolijärjestelmissä,
koska sen käyttö voi johtaa glykolin syöpymisenestoaineen tiettyjen osien saostumiseen.
HUOMIOITAVAA
Glykoli imee vettä ympäristöstään. ÄLÄ sen vuoksi lisää glykolia, joka on ollut alttiina ilmalle. Jos glykolisäiliön korkki jätetään pois, veden pitoisuus nousee. Glykolipitoisuus on silloin oletettua pienempi. Tämän seurauksena hydrauliikkakomponentit voivat kuitenkin jäätyä. Voit estää tämän varmistamalla, että glykoli on mahdollisimman vähän alttiina ilmalle.
Glykolin tyypit
Käyttöön kelpaavat glykolin tyypit riippuvat siitä, sisältääkö järjestelmä kuumavesivaraajan:
Jos… Silloin…
Järjestelmä sisältää kuumavesivaraajan
Käytä vain propyleeniglykolia
(a)
Jos… Silloin…
Järjestelmä EI sisällä kuumavesivaraajaa
Voit käyttää joko propyleeniglykolia
(a)
tai
etyleeniglykolia
(a)
Propyleeniglykoli, mukaan lukien tarvittavat estoaineet, luokitellaan kategoriaanIII standardissa EN1717.
Vaadittu glykolipitoisuus
Vaadittu glykolipitoisuus riippuu alimmasta odotetusta ulkolämpötilasta ja siitä, haluatko suojata järjestelmää puhkeamiselta vai jäätymiseltä. Järjestelmän jäätymisen estämiseksi vaaditaan enemmän glykolia.
Lisää glykolia seuraavan taulukon mukaisesti.
Alhaisin odotettu
Puhkeamisen esto Jäätymisen esto
ulkolämpötila
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30% — –30°C 35%
TIETOJA
▪ Suojaus puhkeamisen varalta: glykoli estää putkia
puhkeamasta, mutta EI estä putkien sisällä olevien nesteiden jäätymistä.
▪ Suojaus jäätymisen varalta: glykoli estää putkien sisällä
olevaa nestettä jäätymästä.
HUOMIOITAVAA
▪ Vaadittu pitoisuus voi riippua glykolityypin mukaan.
Vertaa AINA yllä olevan taulukon vaatimuksia glykolinvalmistajan tietoihin. Täytä tarvittaessa glykolinvalmistajan vaatimukset.
▪ Lisätyn glykolin pitoisuuden EI IKINÄ tulisi ylittää arvoa
35%.
▪ Jos järjestelmän neste on jäätynyt, pumppu EI voi
käynnistyä. Huomaa, että jos estät järjestelmää vain puhkeamasta, sisällä oleva neste voi silti jäätyä.
▪ Kun järjestelmässä on seisovaa vettä, järjestelmä
todennäköisesti jäätyy ja vahingoittuu.
Glykoli ja suurin sallittu vesimäärä
Glykolin lisääminen vesipiiriin vähentää järjestelmän suurinta sallittua veden määrää. Voit katsoa lisätietoja asentajan viiteoppaasta (aihe "Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen").
Glykoliasetus
HUOMIOITAVAA
Jos järjestelmässä on glykolia, asetus [E-0D] on asetettava tilaan 1. Jos glykoliasetusta EI aseteta oikein, putkiston sisällä oleva neste voi jäätyä.
Jäätymissuojaventtiilit suojaavat jäätymiseltä
Tietoa jäätymissuojaventtiileistä
Kun veteen ei ole lisätty glykolia, voit käyttää jäätymissuojaventtiileitä tyhjentämään veden järjestelmästä ennen kuin se ehtii jäätyä.
▪ Asenna jäätymissuojaventtiilit (erikseen hankittavat) putkiston
alimpiin kohtiin.
▪ Tavallisesti kiinni olevat venttiilit (sijaitsevat sisällä lähellä putken
tulo-/lähtöpisteitä) voivat estää sisäputkiston kaikkea vettä tyhjentymästä, kun jäätymissuojaventtiilit aukeavat.
Asennusopas
12
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 13

6 Sähköasennus

HUOMIOITAVAA
Kun jäätymissuojaventtiilit on asennettu, aseta jäähdytyksen vähimmäisasetuspiste (oletus=7°C) vähintään 2°C korkeammaksi kuin jäätymissuojaventtiilin avautumisen enimmäislämpötila. Jos se on alhaisempi, jäätymissuojaventtiilit voivat avautua jäähdytystoiminnan aikana.
Voit katsoa lisätietoja asentajan viiteoppaasta.

5.2.4 Kuumavesivaraajan täyttäminen

Katso kuumavesivaraajan asennusopas.

5.2.5 Vesiputkiston eristäminen

Koko vesipiirin putket ON eristettävä vesihöyryn tiivistymisen estämiseksi jäähdytyskäytön aikana sekä jäähdytys- ja lämmityskapasiteetin alenemisen estämiseksi.
Ulkovesiputkiston eristys
HUOMIOITAVAA Ulkoputkisto. Varmista, että ulkoputkisto on eristetty
ohjeiden mukaan vaaroilta suojaamista varten.
Kun putkisto on vapaasti ilmassa, on suositeltavaa käyttää vähintään seuraavan taulukon osoittamaa eristepaksuutta (λ=0,039W/mK).
Putkien pituus (m) Eristeen minimipaksuus (mm)
<20 19 20~30 32 30~40 40 40~50 50
Muissa tapauksissa eristeen vähimmäispaksuus voidaan määrittää Hydronic Piping Calculation -työkalulla.
Hydronic Piping Calculation -työkalu on osa Heating Solutions Navigator -ratkaisua, jonka saa osoitteesta https://
professional.standbyme.daikin.eu.
Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos et voi käyttää Heating Solutions Navigator -ratkaisua.
Tämä suositus varmistaa yksikön hyvän toiminnan, mutta paikalliset säännökset voivat poiketa ja niitä tulee noudattaa.
6 Sähköasennus
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAROITUS Pyörivä tuuletin. Ennen kuin kytket ulkoyksikön virran
PÄÄLLE, varmista, että poistoritilä peittää tuulettimen ja suojaa siten pyörivältä tuulettimelta. Katso
"4.2.4Poistoritilän asentaminen"[49].
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
HUOMIO
ÄLÄ työnnä tai jätä tarpeettoman pitkiä kaapeleita yksikköön.
HUOMIOITAVAA
Korkeajännite- ja matalajännitejohtojen välillä tulisi olla vähintään 50mm.

6.1 Tietoja sähkömääräysten täyttämisestä

Vain EBLA09~16DAV3, EBLA09~16DA3V3, EDLA09~16DAV3 ja EDLA09~16DA3V3
Laitteisto noudattaa standardia EN/IEC 61000-3-12 (eurooppalainen/ kansainvälinen tekninen standardi, joka asettaa julkisiin pienjännitejärjestelmiin liitettyjen laitteiden, joiden vaihekohtainen tulovirta on >16A ja ≤75A, tuottamien yliaaltovirtojen rajat).

6.2 Ohjeet sähköjohtojen kytkemiseen

Kiristysmomentit
Nimike Kiristysmomentti (N•m)
X1M 2,45 ±10% X2M 0,88 ±10% X3M 0,88 ±10% X4M 2,45 ±10% X5M 0,88 ±10% X9M 2,45 ±10% X10M 0,88 ±10%

6.3 Ulkoyksikön liitännät

Nimike Kuvaus
Virransyöttö (pää) Katso "6.3.2Päävirransyötön
liittäminen"[415].
Virransyöttö (varalämmitin)
(jos on asennettu ulkoyksikkö, jossa on integroitu varalämmitin)
Varalämmitinsarja + ohitusventtiilisarja
(jos on asennettu ulkoinen varalämmitinsarja)
Käyttöliittymä Katso "6.3.5Käyttöliittymän
Sulkuventtiili Katso "6.3.6Sulkuventtiilin
Sähkömittarit Katso "6.3.7Sähkömittarien
Kuumavesipumppu Katso "6.3.8Kuumavesipumpun
Hälytyslähtö Katso "6.3.9Hälytyslähdön
Tilanjäähdytyksen/­lämmityksen toiminnan hallinta
Vaihto ulkoiseen lämmönlähteen ohjaukseen
Virrankulutuksen digitaaliset tulot
Turvatermostaatti Katso "6.3.13Turvatermostaatin liittäminen
Smart Grid Katso "6.3.14Smart Grid -järjestelmän
Katso "6.3.3Varalämmittimen virransyötön
kytkeminen"[417].
Katso "6.3.4Ulkoinen
varalämmitinsarja"[418].
liittäminen"[420].
liittäminen"[422].
liittäminen"[422].
kytkeminen"[423].
kytkeminen"[423].
Katso "6.3.10Tilanjäähdytyksen päällä/
pois-lähdön kytkeminen"[423].
Katso "6.3.11Ulkoiseen lämmönlähteeseen
vaihdon kytkeminen"[424].
Katso "6.3.12Virrankulutuksen digitaalisten
tulojen kytkeminen"[424].
(tavallisesti suljettu kontakti)"[424].
liittäminen"[425].
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
13
Page 14
6 Sähköasennus
Nimike Kuvaus
Huonetermostaatti (langallinen tai langaton)
Langattoman huonetermostaatin tapauksessa katso:
▪ Langattoman huonetermostaatin
asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja
Langallisen huonetermostaatin tapauksessa, jos monivyöhykeperusyksikköä ei ole,
katso: ▪ Langallisen huonetermostaatin
asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja
Langallisen huonetermostaatin tapauksessa, jos monivyöhykeperusyksikkö on,
katso: ▪ Langallisen huonetermostaatin
(digitaalinen tai analoginen) + monivyöhykeperusyksikön
asennusopas ▪ Oheislaitteiden liitekirja ▪ Tässä tapauksessa:
▪ Langallinen huonetermostaatti
▪ Monivyöhykeperusyksikkö on
▪ Jäähdytys-/lämmitystoimintaa
Johdot: 0,75mm² Suurin virrantarve: 100mA
Pääalue: ▪ [2.9] Ohjaus
▪ [2.A] Termostaattityyppi
Lisäalue: ▪ [3.A] Termostaattityyppi
▪ [3.9] (vain luku) Ohjaus
(digitaalinen tai analoginen) on liitettävä monivyöhykeperusyksikköön
liitettävä ulkoyksikköön
varten tarvitaan myös lisävaruste EKRELAY1 (rele; katso oheislaitteiden liitekirja)
Nimike Kuvaus
Lämpöpumpun konvektori
Etäulkoanturi Katso:
Etäsisäanturi Katso:
Human Comfort ­käyttöliittymä
(kuumavesivaraajan kanssa)
3‑tieventtiili
Lämpöpumpun konvektoreille on useita erilaisia ohjain- ja kokoonpanovaihtoehtoja.
Kokoonpanosta riippuen tarvitaan myös lisävaruste EKRELAY1 (rele; katso oheislaitteiden liitekirja).
Lisätietoja: ▪ Lämpöpumpun konvektorien
asennusopas
▪ Lämpöpumpun konvektorin
lisävarusteiden asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 0,75mm²
Suurin virrantarve: 100mA Pääalue:
▪ [2.9] Ohjaus
▪ [2.A] Termostaattityyppi
Lisäalue: ▪ [3.A] Termostaattityyppi
▪ [3.9] (vain luku) Ohjaus
▪ Etäulkoanturin asennusopas ▪ Oheislaitteiden liitekirja
Johdot: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Ulkoinen anturi = Ulko)
[9.B.2] Anturin poikkeama
[9.B.3] Keskiarvoaika
▪ Etäsisäanturin asennusopas ▪ Oheislaitteiden liitekirja
Johdot: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Ulkoinen anturi = Huone)
[1.7] Anturin poikkeama Katso:
▪ Katso Human Comfort -
käyttöliittymän asennus- ja käyttöopasta
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 2×(0,75~1,25mm²)
Enimmäispituus: 500m [2.9] Ohjaus
[1.6] Anturin poikkeama Katso:
▪ 3-tieventtiilin asennusopas ▪ Oheislaitteiden liitekirja
Johdot: 3×0,75mm² Suurin virrantarve: 100mA
[9.2] Kuuma vesi
Asennusopas
14
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 15
Nimike Kuvaus
ed
a2
c
a1 b
f
OR
b
c
a
d
(kuumavesivaraajan kanssa)
Kuumavesivaraajan termistori
Katso: ▪ Kuumavesivaraajan asennusopas ▪ Oheislaitteiden liitekirja
Johdot: 2 Termistori ja liitäntäjohto (12m)
toimitetaan kuumavesivaraajan mukana.
[9.2] Kuuma vesi
6 Sähköasennus
(kuumavesivaraajan kanssa)
Lisälämmittimen virransyöttö (ulkoyksiköstä
Katso: ▪ Kuumavesivaraajan asennusopas ▪ Oheislaitteiden liitekirja
Johdot: (2+GND)×2,5mm²
lisälämmittimen lämpösuojalle)
(kuumavesivaraajan kanssa)
Lisälämmittimen virransyöttö (sähköverkosta ulkoyksikköön)
[9.4] Lisälämmitin
Katso: ▪ Kuumavesivaraajan asennusopas ▪ Oheislaitteiden liitekirja
Johdot: 2+GND Suurin virrantarve: 13A
[9.4] Lisälämmitin
WLAN-kortti Katso:
▪ WLAN-kortin asennusopas ▪ Asentajan viiteopas
[D] Langaton yhdyskäytävä
Virtauskytkin Katso virtauskytkimen asennusopas
Johdot: 2×0,5mm²
a Erillisen kuumavesivaraajan varusteet (EKHWS*D* ja
EKHWSU*D*) a1: Kontaktori a2: Riviliitin
b Yhteyssarja kolmannen osapuolen säiliölle, jossa on
sisäinen termostaatti (EKHY3PART2)
c Virtauskytkin (EKFLSW1) d Tarvepiirilevy (A8P: EKRP1AHTA) e Digitaalinen I/O-piirilevy (A4P: EKRP1HBAA)
f Smart Grid -relesarja (EKRELSG)

6.3.1 Sähköjohtojen kytkeminen ulkoyksikköön

1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Aseta kaapelit yksikön taakse ja reititä ne yksikön läpi oikeisiin
riviliittimiin.
Lisäosien sijainnit
Seuraavassa kuvassa esitetään niiden lisäosien sijainnit, jotka ulkoyksikköön on asennettava tiettyjä lisävarustesarjoja käytettäessä.
a Korkeajännitteiset lisävarusteet b Matalajännitteiset lisävarusteet c Varalämmittimen virransyöttö (jos käytössä on
ulkoyksikkö, jossa on integroitu varalämmitin) Varalämmitinsarjan johdotus (jos käytössä on ulkoinen varalämmitinsarja)
d Yksikön virransyöttö
3 Kytke johdot oikeisiin liittimiin ja kiinnitä kaapelit nippusiteillä.

6.3.2 Päävirransyötön liittäminen

Tässä osiossa kuvataan 2 mahdollista tapaa liittää päävirransyöttö: ▪ Normaalin kWh-taksan virransyöttö ▪ Toivotun kWh-taksan virransyöttö
Normaalin kWh-taksan virransyöttö
Normaalin kWh­taksan virransyöttö
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49].
Johdot: 1N+GND, TAI 3N+GND Suurin virrantarve: Katso yksikön
nimikilpi.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
15
Page 16
6 Sähköasennus
NL N PE
Q1DI
X1M.L
X1M.L1
X1M.L2
X1M.L3
X1M.N
X1M.N
X1M.
X1M.
L3L2L1 N PE
Q1DI
1N~ 3N~
OR
1N~, 50 Hz,
220-240 V AC
3N~, 50 Hz,
380-415 V AC
X1M
OR
1N~ 3N~
L1 L2 L3 N
L N
NL N PE
Q1DI
X1M.L
X1M.L1
X1M.L2
X1M.L3
X1M.N
X1M.N
X1M.
X1M.
L3L2L1 N PE
Q1DI
1N~ 3N~
OR
1N~, 50 Hz,
220-240 V AC
3N~, 50 Hz,
380-415 V AC
X1M
OR
1N~ 3N~
L1 L2 L3 N
L N
NL
X2M.6
X2M.5
1N~, 50 Hz,
230 V AC, 6.3 A
2 Liitä seuraavasti (1N~ tai 3N~ mallista riippuen, katso nimikilpi):
3 Kiinnitä kaapelit nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
Jos käytössä on toivotun kWh-taksan virransyöttö
Toivotun kWh­taksan virransyöttö
Johdot: 1N+GND, TAI 3N+GND Suurin virrantarve: Katso yksikön
nimikilpi.
Erillinen normaalin kWh-taksan virransyöttö
Toivotun kWh­taksan virransyötön kontakti
Johdot: 1N Suurin virrantarve: 6,3A
Johdot: 2×(0,75~1,25mm²) Enimmäispituus: 50m. Toivotun kWh-taksan virransyötön
kontakti: 16VDC -tunnistus (jännite piirilevyltä). Jännitteetön kosketin, joka voi taata vähimmäiskäyttökuormituksen 15VDC, 10mA.
[9.8] Edullisen kWh-taksan virransyöttö
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Liitä toivotun kWh-taksan virransyöttö (1N~ tai 3N~ mallista
riippuen, katso nimikilpi).
3 Tarvittaessa liitä erillinen normaalin kWh-taksan virransyöttö.
TIETOJA
Osa toivotun kWh-taksan virransyötön tyypeistä vaatii erillisen normaalin kWh-taksan virransyötön ulkoyksikköön. Tämä vaaditaan esimerkiksi seuraavissa tilanteissa:
▪ jos toivotun kWh-taksan virransyöttö keskeytyy
aktiivisena, TAI
▪ jos ulkoyksikön hydromoduulin virrankulutusta ei sallita
toivotun kWh-taksan virransyötössä sen ollessa aktiivisena.
Asennusopas
16
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 17
6 5
X2M
4 Liitä toivotun virransyötön kosketin.
X5M.10
X5M.9
S1S
9 10
X5M
X19A
X1A
X11YB
X11YAX11Y
X19A
X1A
X11YBX11Y
X11YA
1N~, 50 Hz
230 V AC
Q1DI
1
2
X9M.L
X9M.N
X9M.PE
3
4
F1B
I I
L N
X6M
PE L N
X9M
6 Sähköasennus

6.3.3 Varalämmittimen virransyötön kytkeminen

Tämä kohta koskee ainoastaan malleja, joissa on integroitu varalämmitin. Jos käytössä on ulkoinen varalämmitinsarja, katso ohjeet kohdasta "6.3.4Ulkoinen varalämmitinsarja"[418].
Varalämmittimen
tyyppi
*3V 1N~ 230V (6V) 2+GND [9.3] Varalämmitin
VAROITUS
Varalämmittimellä ON oltava erillinen virransyöttö ja sen ON oltava suojattu lain vaatimilla turvalaitteilla.
HUOMIO
Jotta laite on täysin maadoitettu, kytke aina varalämmittimen virtalähde ja maadoitusjohto.
Kytke varalämmittimen virransyöttö seuraavasti:
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Liitä virransyöttökaapeli (mukaan lukien maadoitus) oikeisiin
liittimiin seuraavan kuvan mukaisesti.
Virransyöttö Johdot
5 Irrota X11Y kohdasta X11YA ja kytke X11Y kohtaan X11YB.
6 Kiinnitä kaapelit nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
F1B Ylivirtasulake (erikseen hankittava). Suositeltu sulake:
2‑napainen; 16A; käyrä 400V; luokka C.
Q1DI Maavuotokatkaisin (ei sisälly toimitukseen)
X6M Riviliitin (ei sisälly toimitukseen)
3 Kiinnitä kaapeli nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
Asennusopas
17
Page 18
6 Sähköasennus
LL NN
F1B
1N~ , 50 Hz
230 V AC
F1B.2+4
F1B.6+8
L N
Q3DI
1 2 3
4 5 6
X14M
F1B
L1 L2 NL3
3N~ , 50 Hz
400 V AC
Q3DI
F1B.6
F1B.8
L3
F1B.4
L2
F1B.2
L1 N
1 2 3
4 5 6
X14M

6.3.4 Ulkoinen varalämmitinsarja

Malleihin, joissa ei ole integroitua varalämmitintä, voidaan asentaa ulkoinen varalämmitinsarja (EKLBUHCB6W1).
Näin toimittaessa on tietyissä olosuhteissa asennettava myös ohitusventtiilisarja (EKMBHBP1).
Katso: ▪ "Varalämmitinsarjan kytkeminen"[418]"Ohitusventtiilisarjan tarpeellisuus"[419]"Ohitusventtiilisarjan liittäminen"[420]
Varalämmitinsarjan kytkeminen
Ulkoisen varalämmitinsarjan asennus kuvataan sarjan asennusoppaassa. Sen tietyt osat korvataan kuitenkin tässä kuvatuilla tiedoilla. Ne koskevat seuraavia osioita:
▪ Varalämmitinsarjan virransyötön kytkeminen ▪ Varalämmitinsarjan liittäminen ulkoyksikköön
Johdot: katso varalämmitinsarjan asennusopas
[9.3] Varalämmitin
Varalämmitinsarjan virransyötön kytkeminen
HUOMIO
Jotta laite on täysin maadoitettu, kytke aina varalämmittimen virtalähde ja maadoitusjohto.
Kapasiteetti –
virransyöttö
3kW 1N~ 230V 6kW 1N~ 230V
6kW 3N~ 400V 9kW 3N~ 400V
F1B X14M
VAROITUS
Varalämmittimellä ON oltava erillinen virransyöttö ja sen ON oltava suojattu lain vaatimilla turvalaitteilla.
Kokoonpanosta riippuen (kohdan X14M johdotus ja kohdan [9.3] Varalämmitin asetukset) varalämmittimen kapasiteetti voi vaihdella. Varmista, että virransyöttö täyttää varalämmittimen kapasiteetin seuraavan taulukon mukaisesti.
Varalämmitti
men tyyppi
Varalämmi
ttimen
VirransyöttöSuurin
virrantarve
Z
(Ω)
max
kapasiteett
i
*6W 3kW 1N~230V 13A
6kW 1N~230V 26A
(a)(b)
— 6kW 3N~400V 8,6A — 9kW 3N~400V 13A
(a)
Tämä laitteisto noudattaa standardia EN/IEC61000‑3‑11 (eurooppalainen/kansainvälinen tekninen standardi, joka asettaa julkisiin pienjännitejärjestelmiin liitettyjen laitteiden, joiden nimellisvirta on ≤75A, jännitemuutosten, -vaihteluiden ja -värinän rajat) edellyttäen, että järjestelmän impedanssi Z tai yhtä suuri kuin Z järjestelmän rajapintapisteessä. Laitteiston asentajan tai käyttäjän vastuulla on varmistaa –neuvottelemalla tarvittaessa jakeluverkko-operaattorin kanssa –että laitteisto liitetään vain syöttöjärjestelmään, jonka impedanssi Z suuri kuin Z
(b)
Sähkölaitteisto noudattaa standardia EN/IEC61000-3-12 (eurooppalainen/kansainvälinen tekninen standardi, joka asettaa julkisiin pienjännitejärjestelmiin liitettyjen laitteiden, joiden vaihekohtainen tulovirta on >16A ja ≤75A, tuottamien yliaaltovirtojen rajat).
max
käyttäjän syöttöjärjestelmän ja julkisen
max
.
sys
on pienempi
sys
on pienempi tai yhtä
1 Kytke varalämmittimen virransyöttö. 4-napaista sulaketta
käytetään kohtaan F1B.
2 Muokkaa tarvittaessa liitäntä liittimessä X14M.
3 Kiinnitä kaapeli nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
Varalämmittimen kytkennän aikana johdot voidaan kytkeä väärin. Mahdollisia väärin kytkettyjä johtoja varten on suositeltavaa mitata lämmitinelementtien vastusarvo. Riippuen kapasiteetista ja virransyötöstä myös seuraavat vastusarvot (katso alla oleva taulukko) tulisi mitata. Mittaa vastus AINA kontaktoripidikkeistä K1M, K2M ja K5M.
3kW
1N~ 230V
6kW
1N~ 230V
6kW
3N~400V
9kW
3N~400V
K1M/1 K5M/13 52,9 Ω 52,9 Ω
K1M/3 105,8 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω
K1M/5 158,7 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω K1M/3 K1M/5 26,5 Ω 52,9 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω K2M/1 K5M/13 26,5 Ω
K2M/3 52,9 Ω 52,9 Ω
K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω K2M/3 K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω K1M/5 K2M/1 132,3 Ω
Asennusopas
18
Esimerkkivastus kohtien K1M/1 ja K5M/13 välillä:
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 19
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
Varalämmitinsarjan liittäminen ulkoyksikköön
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
X3M
X15M
1 2
1 2
X5M
X15M
EKLBUHCB6W
A
B
HV LV
1 9876 102
X15M
F1B
LV HV
6 7 8 9 10
X15M
X3M.1
X3M.2
X3M.3
X3M.4
X3M.5
EKLBUHCB6W
HV
1 2 3 4 5
X3M
1 2
X15M
X5M.1
X5M.2
EKLBUHCB6W
LV
1 2
X5M
Varalämmittimen ja ulkoyksikön väliset johdot kytketään seuraavasti:
6 Sähköasennus
3 Liitä LV -kaapeli oikeisiin ulkoyksikön liittimiin seuraavan kuvan
mukaisesti.
A Ulkoyksikkö B Varalämmitinsarjan
HV Korkeajänniteliitännät (varalämmittimen lämpösuoja +
varalämmittimen liitäntä)
LV Matalajänniteliitäntä (varalämmittimen termistori)
HUOMIOITAVAA
Korkeajännite- ja matalajännitejohtojen välillä tulisi olla vähintään 50mm.
1 Liitä LV- ja HV -kaapelit oikeisiin varalämmitinsarjan liittimiin
seuraavan kuvan mukaisesti.
2 Liitä HV -kaapeli oikeisiin ulkoyksikön liittimiin seuraavan kuvan
mukaisesti.
4 Kiinnitä kaapelit nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
Ohitusventtiilisarjan tarpeellisuus
Vaihtosuuntaisissa järjestelmissä (lämmitys+jäähdytys), joihin on asennettu ulkoinen varalämmitinsarja, venttiilisarjan EKMBHBP1 asentaminen on tarpeen, mikäli varalämmittimessä oletetaan esiintyvän kondensoitumista.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
19
Page 20
6 Sähköasennus
7
10
13
16
19
22
25
28
31
7
10
13
16
19
22
25
28
31
20 23 26 29 32
A (°C)
A (°C)
B (°C DB)
A B
C D
B
D
FHL1
FHL2
FHL3
EKMBHBP1
B
D
Cu
A
18°C 0.25 m
0.5 m
0.1 m
0.2 m
Alpex
A
5°C
X2M.4
X2M.3
N
Y
L
X2M.35
M4S
B
3435
X2M
A Lähtöveden haihduttimen lämpötila B Kuivalämpötila
Suhteellinen kosteus 40% Suhteellinen kosteus 60% Suhteellinen kosteus 80%
Esimerkki: Ympäröivä lämpötila 25°C ja suhteellinen kosteus 40%. Kondensoitumista esiintyy, mikäli poistoveden haihduttimen lämpötila on <12°C.
Huomautus: Katso lisätietoa psykometrisestä taulukosta.
Ohitusventtiilisarjan liittäminen
Tässä osiossa annetut tiedot korvaavat ohitusventtiilisarjan mukana toimitetun ohjelehtisen tiedot.
Johdot: 3×0,75mm²
Ohitusventtiilisarjan osat ovat seuraavat. Vain osat B ja D tarvitaan.
2 Kytke osa B oikeisiin ulkoyksikön liittimiin seuraavan kuvan
mukaisesti.
3 Kiinnitä kaapeli nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
1 Liitä osat B ja D järjestelmään seuraavasti:
Asennusopas
20

6.3.5 Käyttöliittymän liittäminen

Tässä osiossa kuvataan seuraavat toimenpiteet: ▪ Käyttöliittymän kaapelin liittäminen ulkoyksikköön. ▪ Käyttöliittymän asentaminen ja käyttöliittymän kaapelin liittäminen
siihen.
▪ (tarvittaessa) Käyttöliittymän avaaminen sen asentamisen jälkeen.
Käyttöliittymän kaapelin liittäminen ulkoyksikköön
Johdot: 4×(0,75~1,25mm²) Enimmäispituus: 200m
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 21
6 Sähköasennus
X5M.11
P1P2
+
PSU
X1B
X5M.12
X5M.16
X5M.15
4
3
2
1
a
1112 15 16
X5M
a
b
c
×2
d
×2
a
b
60 mm
A
a
b
c
d
B
X1B
B
A
a
b
a
[2.9] Ohjaus
[1.6] Anturin poikkeama
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Liitä käyttöliittymän kaapeli ulkoyksikköön. Kiinnitä kaapeli
nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
a Käyttöliittymä: Tarvitaan yksikön käyttöön. Toimitetaan
yksikön mukana varusteena.
d Seinätulpat
1 Kiinnitä takalevy seinään.
▪ Käytä 2 ruuvia ja seinätulppia. ▪ Käytä mitä tahansa 6 reiästä. Reiät ovat yhteensopivia
60mm:n vakiomallisen kojerasian kanssa.
a Reiät b Kojerasia (ei sisälly toimitukseen)
2 Liitä käyttöliittymän kaapeli käyttöliittymään.
▪ Valitse yksi 4 mahdollisesta johtotulosta (a, b, c tai d). ▪ Jos valitset vasemman- tai oikeanpuoleisen johtotulon, tee
reikä kaapelia varten siihen kotelon osaan, jossa kotelo on ohuempi.
Käyttöliittymän asentaminen ja käyttöliittymän kaapelin liittäminen siihen
Asentamiseen tarvitaan seuraavat käyttöliittymän varusteet (toimitetaan yksikön päällä):
a Yläpuoli b Vasen puoli c Alapuoli d Oikea puoli
3 Kiinnitä etulevy.
▪ Kohdista kohdistustapit oikeisiin kohtiin ja työnnä etulevyä
kiinni takalevyyn, kunnes se napsahtaa paikalleen.
▪ Liittimen pinnit asettuvat automaattisesti oikeisiin kohtiin.
a Etulevy b Takalevy c Ruuvit
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
a Kohdistustapit b Liittimen pinnit
Asennusopas
21
Page 22
6 Sähköasennus
X2M.3
X2M.4
M2S (NO)
4 3
X2M
S2S
X5M.6
X5M.5
X5M.4
X5M.3
S3S
3 4 5 6
X5M
Käyttöliittymän avaaminen sen asentamisen jälkeen
Jos käyttöliittymä on avattava sen asentamisen jälkeen, toimi seuraavasti:
1 Irrota WLAN-kortti ja (mahdollinen) USB-muistitikku.
2 Työnnä takalevyä kaikista 4 kohdasta, joissa napsautuskohdat
sijaitsevat.
3 Kiinnitä kaapeli nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.

6.3.7 Sähkömittarien liittäminen

Johdot: 2 (per metri)×0,75mm² Sähkömittarit: 12VDC -pulssitunnistus (jännite piirilevyltä)
[9.A] Energiamittaus

6.3.6 Sulkuventtiilin liittäminen

TIETOJA Sulkuventtiilin käyttöesimerkki. Yhden LVL-alueen
tapauksessa ja lattialämmityksen ja lämpöpumpun konvektoreiden yhdistelmän kanssa asenna sulkuventtiili ennen lattialämmitystä, jotta lattialle ei muodostu kondensaatiota jäähdytystoiminnassa. Voit katsoa lisätietoja asentajan viiteoppaasta.
Johdot: 2×0,75mm² Suurin virrantarve: 100mA 230VAC piirilevyltä
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Liitä venttiilien ohjauskaapeli oikeisiin liittimiin seuraavan kuvan
mukaisesti.
HUOMIOITAVAA
Vain NO (yleensä avoin) -venttiilit.
TIETOJA
Jos käytössä on sähkömittari, jossa on transistorilähtö, tarkista napaisuus. Positiivinen napa ON kytkettävä liittimiin X5M/6 ja X5M/4; negatiivinen napa liittimiin X5M/5 ja X5M/3.
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Liitä sähkömittarien kaapeli oikeisiin liittimiin seuraavan kuvan
mukaisesti.
Asennusopas
22
3 Kiinnitä kaapeli nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 23

6.3.8 Kuumavesipumpun kytkeminen

X2M.1
X2M.2
1~
M
M2P
2 1
X2M
7
9
YCY1
X2M
12
3
A4P
A4P.Y1
X2M.7
YC Y1
9 7
X1M
Y1
X2M
A4P
a
YC
7
9
YCY2
X2M
12
3
A4P
A4P.Y2
X2M.7
Johdot: (2+GND)×0,75mm² Kuumavesipumppulähtö. Enimmäiskuorma: 2A (syöksy),
230VAC, 1A (jatkuva) [9.2.2] Kuumavesipumppu
[9.2.3] Kuumavesipumpun ajastus
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Liitä kuumavesipumpun kaapeli oikeisiin liittimiin seuraavan
kuvan mukaisesti.
6 Sähköasennus
a EKRP1HBAA on asennettava.
VAROITUS Kuorittu johto. Varmista, että kuorittu johto ei pääse
kosketuksiin pohjalevyssä mahdollisesti olevan veden kanssa.
3 Kiinnitä kaapeli nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
3 Kiinnitä kaapeli nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.

6.3.9 Hälytyslähdön kytkeminen

Johdot: (2+1)×0,75mm² Enimmäiskuorma: 0,3A, 250VAC
[9.D] Hälytyslähtö
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Liitä hälytyslähdön kaapeli oikeisiin liittimiin seuraavan kuvan
mukaisesti.
1+2 Hälytyslähtöön kytketyt johdot
3 Johto kohtien X2M ja A4P
välillä
A4P EKRP1HBAA on asennettava.

6.3.10 Tilanjäähdytyksen päällä/pois-lähdön kytkeminen

TIETOJA
Jäähdytys on sovellettavissa vain vaihtosuuntaisiin malleihin.
Johdot: (2+1)×0,75mm² Enimmäiskuorma: 0,3A, 250VAC
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Liitä tilanjäähdytyksen/-lämmityksen PÄÄLLÄ/POIS-lähdön
kaapeli oikeisiin liittimiin seuraavan kuvan mukaisesti.
1+2 Hälytyslähtöön kytketyt johdot
3 Johto kohtien X2M ja A4P
välillä
A4P EKRP1HBAA on asennettava.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
23
Page 24
6 Sähköasennus
YC Y2
9 7
X1M
Y2
X2M
A4P
a
YC
A4P.X1
A4P.X2
N
L
X1 X2
X1 X2
X2M
A4P
a
S6S (DI4)
A8P.1
A8P.2
A8P.3
A8P.4
A8P.5
S7S (DI3)
S8S (DI2)
S9S (DI1)
X801M
3 4 521
A8P
a
X5M.14
X5M.13
Q4L
a EKRP1HBAA on asennettava.
VAROITUS Kuorittu johto. Varmista, että kuorittu johto ei pääse
kosketuksiin pohjalevyssä mahdollisesti olevan veden kanssa.
3 Kiinnitä kaapeli nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.

6.3.12 Virrankulutuksen digitaalisten tulojen kytkeminen

Johdot: 2 (per tulosignaali)×0,75mm² Virranrajoituksen digitaaliset tulot: 12VDC / 12mA -tunnistus
(jännite piirilevyltä) [9.9] Virrankulutuksen hallinta.
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Liitä virrankulutuksen digitaalisten tulojen kaapeli oikeisiin
liittimiin seuraavan kuvan mukaisesti.

6.3.11 Ulkoiseen lämmönlähteeseen vaihdon kytkeminen

Johdot: 2×0,75mm² Enimmäiskuorma: 0,3A, 250VAC Vähimmäiskuorma: 20mA, 5VDC
[9.C] Bivalent.
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Liitä ulkoiseen lämmönlähteeseen vaihtamisen kaapeli oikeisiin
liittimiin seuraavan kuvan mukaisesti.
a EKRP1AHTA on asennettava.
3 Kiinnitä kaapeli nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.

6.3.13 Turvatermostaatin liittäminen (tavallisesti suljettu kontakti)

Johdot: 2×0,75mm² Enimmäispituus: 50m Turvatermostaatin kontakti: 16VDC -tunnistus (jännite
piirilevyltä). Jännitteetön kosketin, joka voi taata vähimmäiskäyttökuormituksen 15VDC, 10mA.
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Liitä turvatermostaatin (tavallisesti suljettu) kaapeli oikeisiin
liittimiin seuraavan kuvan mukaisesti.
a EKRP1HBAA on asennettava.
3 Kiinnitä kaapeli nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
Asennusopas
24
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 25
13 14
X5M
13 14
X5M
a
1413
S11S
65
S4S
43
X5M
S10S
109
a
X5M.4 X5M.3
S4S
X5M.10 X5M.9
S10S
X5M.6 X5M.5
S11S
X5M
3 4 5 6 9 10 13 14
S4S
34
X5MX5M
1314
K2AK1A
56910
K1ALNL
N
STEP 3
a b
c d e f g h
STEP 1 STEP 2
A1
A2
4321X10M
K2A
A1
A2
6 Sähköasennus
a Oikosulkupala (tehdaskiinnitetty). Jos lisäksi liitetään
turvatermostaatti (Q4L), korvaa oikosulkupala turvatermostaatin johdoilla.
S4S Smart Grid -pulssimittari
S10S, S11S Matalajännitteiset Smart Grid -koskettimet
1 Avaa huoltokansi. Katso "4.3.1Ulkoyksikön avaaminen"[49]. 2 Kytke johdot seuraavasti:
a Irrota oikosulkupala
3 Kiinnitä kaapeli nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
HUOMIOITAVAA
Varmista, että turvatermostaatti valitaan ja asennetaan sovellettavan lainsäädännön mukaisesti.
Joka tapauksessa turvatermostaatin turhan laukeamisen välttämiseksi on suosittelemme seuraavaa:
▪ Turvatermostaatti on automaattisesti nollattavissa. ▪ Turvatermostaatin lämpötilan enimmäisvaihtelunopeus
2°C/min.
▪ Turvatermostaatin ja kuumavesivaraajan mukana
toimitetun moottoroidun 3‑tieventtiilin välimatka on vähintään 2metriä.
HUOMIOITAVAA Virhe. Jos oikosulkupala irrotetaan (avoin piiri), mutta
turvatermostaattia EI kytketä, tapahtuu pysäytysvirhe 8H-03.

6.3.14 Smart Grid -järjestelmän liittäminen

Tässä osiossa kuvataan 2 mahdollista tapaa liittää ulkoyksikkö Smart Grid -järjestelmään:
▪ Matalajännitteisten Smart Grid -koskettimien tapauksessa ▪ Korkeajännitteisten Smart Grid -koskettimien tapauksessa
Tämä edellyttää Smart Grid -relesarjan (EKRELSG) asentamista.
Matalajännitteisten Smart Grid -koskettimien tapauksessa
Johdot (Smart Grid -pulssimittari): 0,5mm² Johdot (matalajännitteiset Smart Grid -koskettimet): 0,5mm²
[9.8.4]=3 (Edullisen kWh-taksan virransyöttö = Älysähköverkko)
[9.8.5] Älysähköverkon käyttötila
[9.8.6] Salli sähkölämmittimet
[9.8.7] Käytä huonepuskurointia
[9.8.8] Rajoitusasetus kW
Matalajännitteisten koskettimien tapauksessa Smart Grid ­järjestelmän johdotus toteutetaan seuraavasti:
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
3 Kiinnitä kaapelit nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
Korkeajännitteisten Smart Grid -koskettimien tapauksessa
Johdot (Smart Grid -pulssimittari): 0,5mm² Johdot (korkeajännitteiset Smart Grid -koskettimet): 1mm²
[9.8.4]=3 (Edullisen kWh-taksan virransyöttö = Älysähköverkko)
[9.8.5] Älysähköverkon käyttötila
[9.8.6] Salli sähkölämmittimet
[9.8.7] Käytä huonepuskurointia
[9.8.8] Rajoitusasetus kW
Korkeajännitteisten koskettimien tapauksessa Smart Grid ­järjestelmän johdotus toteutetaan seuraavasti:
STEP 1 Smart Grid -relesarjan asennus STEP 2 Matalajänniteliitännät STEP 3 Korkeajänniteliitännät
a, b Korkeajännitteiset Smart Grid -koskettimet c, d Releiden käämipuoli
e, f Releiden kontaktipuoli
g Oikosulkupala (tehdaskiinnitetty). Jos lisäksi liitetään
turvatermostaatti (Q4L), korvaa oikosulkupala turvatermostaatin johdoilla.
h Smart Grid -pulssimittari
1 Asenna Smart Grid -relesarjan osat seuraavasti:
Asennusopas
25
Page 26

7 Ulkoyksikön asennuksen viimeistely

a
b
c
d
e
K1A K2A
X10M
×2
×4
9 105 6
X5M
K1A K2A
X10M
1 2 3 4
b
b
b
b
a
a
X5M.4
X5M.3
S4S
3 4 1314
X5M
L
N
L
N
a
b
X10M.1
X10M.2
X10M.3
X10M.4
X10M
1 2 3 4
K1A, K2A Releet
X10M Riviliitin
a Ruuvit osalle X10M b Ruuvit osille K1A ja K2A c Korkeajännitejohtoihin liimattava tarra d Releiden ja osan X5M väliset johdot (AWG22 ORG) e Releiden ja osan X10M väliset johdot (AWG18 RED)
a, b Korkeajännitteiset Smart Grid -koskettimet
2 Kytke matalajännitejohdot seuraavasti:
S4S Smart Grid -pulssimittari
4 Kiinnitä kaapelit nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
Tarvittaessa niputa kaapelin ylimääräinen osa nippusiteellä.
7 Ulkoyksikön asennuksen
viimeistely

7.1 Kompressorin eristysvastuksen tarkistaminen

HUOMIOITAVAA
Jos asennuksen jälkeen kompressoriin kertyy kylmäainetta, eristysvastus napojen voi alentua, mutta jos se on vähintään 1MΩ, yksikkö ei rikkoudu.
▪ Käytä 500 V:n eristysvastusmittaria eristyksen
mittaukseen.
▪ Älä käytä eristysvastusmittaria matalajännitepiireihin.
1 Mittaa eristysvastus napojen yli.
Jos Niin
≥1MΩ Eristysvastus on OK. Tämä toimenpide on
valmis.
<1MΩ Eristysvastus ei ole OK. Siirry seuraavaan
vaiheeseen.
3 Kytke korkeajännitejohdot seuraavasti:
Asennusopas
26
2 Kytke virta ja jätä se päälle 6tunnin ajaksi.
Tulos: Kompressori lämpiää ja haihduttaa siinä olevan
kylmäaineen.
3 Mittaa eristysvastus uudelleen.

8 Configuration

TIETOJA
Jäähdytys on sovellettavissa vain vaihtosuuntaisiin malleihin.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 27
8 Configuration
Käyttäjäprofiili
B
5678
Asentaja
1234
Edistynyt loppukäyttäjä
0000
Käyttäjä
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0
1
2
3

8.1 Yleiskuvaus: Määritykset

Tämä luku kuvaa, mitä järjestelmän määrittämistä varten on tiedettävä ja tehtävä asennuksen jälkeen.
HUOMIOITAVAA
Tässä luvussa selitetään vain perusmääritykset. Voit katsoa tarkempia selityksiä ja taustatietoja asentajan viiteoppaasta.
Miksi
Jos ET määritä järjestelmää oikein, se EI välttämättä toimi odotetusti. Määritykset vaikuttavat seuraaviin asioihin:
▪ Ohjelmiston laskut ▪ Se, mitä voit nähdä ja tehdä käyttöliittymällä
Miten
Voit määrittää järjestelmän käyttöliittymän kautta. ▪ Ensimmäinen kerta – määrityksen apuohjelma. Kun kytket
käyttöliittymän PÄÄLLE ensimmäistä kertaa (yksikön kautta), määrityksen apuohjelma auttaa sinua määrittämään järjestelmän.
Käynnistä määrityksen apuohjelma uudelleen. Jos järjestelmä
on jo määritetty, voit käynnistää määrityksen apuohjelman uudelleen. Voit käynnistää määrityksen apuohjelman uudelleen menemällä kohtaan Asentajan asetukset > Määrityksen apuohjelma. Toiminnon Asentajan asetukset käyttöä varten katso "8.1.1Yleisimpien kommenttien käyttö"[427].
Jälkeenpäin. Tarpeen vaatiessa voit tehdä muutoksia
määrityksiin valikkorakenteesta tai asetusten yleiskuvauksesta.
1 Siirry kohtaan [B]: Käyttäjäprofiili.
2 Syötä sovellettava PIN-koodi käyttäjälupatasolle.
▪ Selaa numeroluetteloa ja muuta valittua numeroa. ▪ Liikuta kohdistinta vasemmalta oikealle. ▪ Vahvista PIN-koodi ja jatka.
Asentajan pin-koodi
Käyttäjäluvan Asentaja pin-koodi on 5678. Käyttäjälle näkyy nyt lisää valikkokohteita ja asentajan asetukset.
Edistyneen käyttäjän pin-koodi
Käyttäjäluvan Edistynyt loppukäyttäjä pin-koodi on 1234. Käyttäjälle näkyy nyt lisää valikkokohteita.
TIETOJA
Kun määrityksen apuohjelma on valmis, käyttöliittymä näyttää yleiskuvausnäytön ja pyytää vahvistusta. Vahvistamisen jälkeen järjestelmä käynnistyy uudelleen ja aloitusnäyttö tulee näkyviin.
Asetusten käyttäminen – taulukoiden selite
Voit käyttää asentajan asetuksia kahdella eri tavalla. Kuitenkaan kaikki asetukset EIVÄT ole käytettävissä molemmilla tavoilla. Tällöin vastaavat taulukon sarakkeet ovat merkitty tässä taulukossa merkinnällä Ei saatavilla.
Tapa Taulukon sarake
Asetusten käyttäminen navigointikohteiden kautta aloitusvalikkonäytössä tai valikkorakenteessa. Voit kytkeä navigointikohteet päälle painamalla aloitusnäytössä -painiketta.
Asetusten käyttäminen koodin kautta kenttäasetusten yleiskuvauksessa.
Katso myös: ▪ "Asentajan asetusten käyttö"[427]"8.5Valikkorakenne: Asentajan asetusten yleiskuvaus"[435]
#
Esimerkki: [2.9]
Koodi
Esimerkki: [C-07]

8.1.1 Yleisimpien kommenttien käyttö

Käyttäjän lupatason vaihtaminen
Voit vaihtaa käyttäjän lupatasoa seuraavasti:
Käyttäjän pin-koodi
Käyttäjäluvan Käyttäjä pin-koodi on 0000.
Asentajan asetusten käyttö
1 Aseta käyttäjän lupatasoksi Asentaja. 2 Mene kohtaan [9]: Asentajan asetukset.
Yleiskuvausasetusten mukauttaminen Esimerkki: Muuta [1‑01] asetuksesta 15 asetukseen 20.
Useimmat asetukset voidaan määrittää valikkorakenteesta. Jos jostain syystä asetusta on muutettava asetusten yleiskuvauksesta, asetusten yleiskuvaukseen pääsee seuraavasti:
1 Aseta käyttöoikeustasoksi Asentaja. Katso
"Käyttäjän lupatason vaihtaminen"[427].
2 Mene kohtaan [9.I]: Asentajan asetukset >
Kenttäasetusten yleiskatsaus.
3 Valitse asetuksen ensimmäinen osa kääntämällä
vasenta valitsinta ja vahvista painamalla valitsinta.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
27
Page 28
8 Configuration
00
01 15
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
00
01 20
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
4 Valitse asetuksen toinen osa kääntämällä vasenta
valitsinta
5 Muokkaa oikealla valitsimella arvoa 15:stä 20:een.
6 Vahvista uusi asetus painamalla vasenta valitsinta. 7 Tuo aloitusnäyttö esiin painamalla keskipainiketta.
TIETOJA
Kun muutat yleiskuvauksen asetuksia ja palaat takaisin aloitusnäyttöön, käyttöliittymä näyttää ponnahdusikkunan ja pyytää käynnistämään järjestelmän uudelleen.
Vahvistamisen jälkeen järjestelmä käynnistyy uudelleen ja tuoreet muutokset otetaan käyttöön.

8.2 Määrityksen apuohjelma

Kun järjestelmä käynnistetään ensimmäistä kertaa, käyttöliittymä ohjaa sinua määrityksen apuohjelman avulla. Näin voit asettaa tärkeimmät alkuasetukset. Näin yksikkö voi toimia oikein. Sen jälkeen tarkempia asetuksia voidaan asettaa tarpeen mukaan valikkorakenteesta.

8.2.1 Määrityksen apuohjelma: Kieli

# Koodi Kuvaus
[7.1] Ei saatavilla Kieli

8.2.2 Määrityksen apuohjelma: Kellonaika ja päivämäärä

# Koodi Kuvaus
[7.2] Ei saatavilla Aseta paikallinen kellonaika ja
päivämäärä
TIETOJA
Oletuksena kesäaika on käytössä ja kellon on 24 tunnin tilassa. Jos haluat muuttaa näitä asetuksia, voit tehdä sen valikkorakenteesta (Käyttäjäasetukset > Aika/ päivämäärä) yksikön alkuasetusten tekemisen jälkeen.

8.2.3 Määrityksen apuohjelma: Järjestelmä

Varalämmittimen tyyppi
▪ Malleissa, joissa on integroitu varalämmitin, tämä on kiinteästi 3V.
▪ Muissa malleissa asetukseksi voidaan valita Ei lämmitintä, tai
Ulkoinen lämmitin (kun valinnainen ulkoinen varalämmitinsarja on asennettu).
# Koodi Kuvaus
[9.3.1] [E‑03] ▪ 0: Ei lämmitintä
▪ 1: Ulkoinen lämmitin
▪ 2: 3V
Kuuma vesi
Seuraava asetus määrittää, voiko järjestelmä valmistella kuumaa vettä vai ei ja mitä säiliötä käytetään. Aseta tämä asetus varsinaisen asennuksen mukaisesti.
# Koodi Kuvaus
[E‑06] [E‑07]
(a)
Ei kuumaa vettä
(a)
(a)
Säiliötä ei asennettu.
EKHWS/E
Säiliö, jossa lisälämmitin on asennettu
[9.2.1] [E‑05]
säiliön sivuun.
EKHWP/HYC
Säiliö, jossa valinnainen lisälämmitin on asennettu säiliön päälle.
(a)
Käytä valikkorakennetta yleiskuvauksen asetusten sijaan. Valikkorakenteen asetus [9.2.1] korvaa seuraavat 3 yleiskuvauksen asetusta:
• [E-05]: Voiko järjestelmä valmistella kuuman veden?
• [E-06]: Onko järjestelmään asennettu kuumavesivaraaja?
• [E-07]: Millainen kuumavesivaraaja on asennettu?
Jos käytössä on EKHWP, suosittelemme seuraavien asetusten käyttöä:
# Koodi Nimike EKHWP
[9.2.1] [E‑07] Säiliötyyppi 5: EKHWP/HYC Ei
[4-05] Termistorityyppi 0: Automaattinen saatav illa
[5.8] [6-0E] Säiliön
≤70°C enimmäislämpö tila
Jos käytössä on EKHWS*D* / EKHWSU*D*, suosittelemme seuraavien asetusten käyttöä:
# Koodi Nimike EKHWS*D* / EKHWSU*D*
[9.2.1] [E‑07] Säiliötyyppi 0: EKHWS/E Ei
[4-05] Termistorityyppi 0: Automaattinen saatav illa
[5.8] [6-0E] Säiliön
≤75°C enimmäislämpö tila
Jos käytössä on kolmannen osapuolen säiliö, suosittelemme seuraavia asetuksia:
# Koodi Nimike Kolmannen osapuolen säiliö
[9.2.1] [E‑07] Säiliötyyppi 0: EKHWS/E Ei
[4-05] Termistorityyppi 0: Automaattinen saatav illa
[5.8] [6-0E] Säiliön
≤75°C enimmäislämpö tila
Hätä
Kun lämpöpumppu ei toimi, varalämmitin ja/tai lisälämmitin voi toimia hätälämmittimenä. Se ottaa silloin lämpökuorman haltuun joko automaattisesti tai manuaalisesti.
▪ Kun Hätä on tilassa Automaattinen ja lämpöpumpun toiminta
häiriintyy, varalämmitin ottaa lämmityskuorman haltuunsa ja valinnaisen säiliön lisälämmitin ottaa kuuman veden tuotannon haltuunsa.
Asennusopas
28
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 29
8 Configuration
a
b
c
a
▪ Kun Hätä on tilassa Manuaalinen ja lämpöpumpun toiminta
häiriintyy, kuuman veden tuottaminen ja tilanlämmitys loppuvat. Jos haluat palauttaa sen manuaalisesti käyttöliittymän kautta, siirry Toimintahäiriö-päävalikkonäyttöön ja vahvista, voiko varalämmitin ja/tai lisälämmitin ottaa lämpökuorman haltuunsa vai ei.
▪ Vaihtoehtoisesti, kun Hätä on asetettu tilaan:
automaattinen tilanlämmitys alennettu / kuuma vesi
päällä, tilanlämmitys on heikompi, mutta kuumaa vettä on yhä saatavilla.
automaattinen tilanlämmitys alennettu / kuuma vesi
pois päältä, tilanlämmitys on heikompi EIKÄ kuumaa vettä ole saatavilla.
automaattinen tilanlämmitys tavallinen / kuuma vesi
pois päältä, tilanlämmitys toimii normaalisti, mutta kuumaa
vettä EI ole saatavilla. Vastaavasti kuin Manuaalinen-tilassa, yksikkö voi ottaa täyden kuorman varalämmittimen ja/tai lisälämmittimen kanssa, jos käyttäjä aktivoi tämän Toimintahäiriö-päävalikkonäytöstä.
Energiankulutuksen pienenä pitämistä varten suosittelemme, että
Hätä asetetaan tilaan automaattinen tilanlämmitys alennettu / kuuma vesi pois päältä, jos taloa ei valvota
pitkään aikaan.
# Koodi Kuvaus
[9.5.1] [4-06] ▪ 0: Manuaalinen
▪ 1: Automaattinen
▪ 2: automaattinen tilanlämmitys
alennettu / kuuma vesi päällä
▪ 3: automaattinen tilanlämmitys
alennettu / kuuma vesi pois päältä
▪ 4: automaattinen tilanlämmitys
tavallinen / kuuma vesi pois päältä
TIETOJA
Automaattinen hätäasetus voidaan asettaa vain käyttöliittymän valikkorakenteesta.
# Koodi Kuvaus
[4.4] [7‑02] ▪ 0: Yksittäisalue
Vain yksi lähtöveden lämpötila-alue:
a Pää-LVL-alue
[4.4] [7‑02] ▪ 1: Kaksoisalue
Kaksi lähtöveden lämpötila-aluetta. Päälähtöveden lämpötila-alue koostuu suurempikuormaisista lämmönluovuttajista ja sekoitusasemasta halutun lähtöveden lämpötilan saavuttamista varten. Lämmityksessä:
a Lisä-LVL-alue: Korkein lämpötila b Pää-LVL-alue: Alin lämpötila c Sekoitusasema
TIETOJA
Jos lämpöpumpun virhe tapahtuu ja Hätä on asetettu tilaan Manuaalinen, huoneen jäätymissuojatoiminto,
lattialämmityksen tasoitekuivaustoiminto ja vesiputkien jäätymissuojatoiminto pysyvät aktiivisina, vaikka käyttäjä EI vahvistaisi hätätoimintoa.
Alueiden määrä
Järjestelmä voi antaa lähtöveden korkeintaan 2 vesilämpötila­alueelle. Määrityksen aikana on asetettava vesialueiden määrä.
TIETOJA Sekoitusasema. Jos järjestelmän kaaviossa on 2 lvl-
aluetta, pää-lvl-alueen eteen on asennettava sekoitusasema.
HUOMIOITAVAA
Jos järjestelmää EI määritetä seuraavasti, lämmönluovuttajat voivat vahingoittua. Jos alueita on 2, lämmityksessä on tärkeää, että:
▪ alhaisemman lämpötilan alue määritetään pääalueeksi
ja
▪ korkeamman lämpötilan alue määritetään lisäalueeksi.
HUOMIOITAVAA
Jos alueita on 2 ja luovuttajien tyypit on määritetty väärin, korkean lämpötilan vettä saatetaan lähettää matalan lämpötilan luovuttajaan (lattialämmitys). Tämän välttämiseksi:
▪ Asenna termostaattiventtiili estääksesi liian korkeita
lämpötiloja alemman lämpötilan luovuttajassa.
▪ Varmista, että asetat luovuttajatyypin pääalueelle [2.7]
ja lisäalueelle [3.7] oikein liitetyn luovuttajan mukaisesti.
HUOMIOITAVAA
Ylipaineohitusventtiili voi olla integroituna järjestelmään. Pidä mielessä, että tämä venttiili ei välttämättä näy kuvissa.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
29
Page 30
8 Configuration
Glykolilla täytetty järjestelmä
Tällä asetuksella asentaja voi osoittaa, onko järjestelmä täytetty glykolilla vai vedellä. Tämä on tärkeää, jos glykolia käytetään suojaamaan vesipiiriä jäätymiseltä. Jos asetusta EI aseteta oikein, putkistossa oleva neste voi jäätyä.
# Koodi Kuvaus
Ei saatavilla [E-0D] Glykolilla täytetty järjestelmä:
Onko järjestelmä täytetty glykolilla? ▪ 0: Ei
▪ 1: Kyllä
HUOMIOITAVAA
Jos veteen lisätään glykolia, on asennettava myös virtauskytkin (EKFLSW1).
Lisälämmittimen kapasiteetti
Lisälämmittimen kapasiteetti on asetettava energiamittausta ja/tai virrankulutuksen hallintaa varten oikeaa toimintaa varten. Kun lisälämmittimen resistanssiarvoa mitataan, voit asettaa tarkan lämmitinkapasiteetin, jolloin energiatiedoista saadaan tarkemmat.
# Koodi Kuvaus
[9.4.1] [6-02] Lisälämmittimen kapasiteetti [kW].
Pätee vain kuumavesivaraajaan, joissa on sisäinen lisälämmitin. Lisälämmittimen kapasiteetti nimellisjännitteellä.
Alue: 0~10kW

8.2.4 Määrityksen apuohjelma: Varalämmitin

TIETOJA
▪ Malleissa, joissa on integroitu varalämmitin (3V-mallit),
useimmat varalämmittimen asetukset ovat kiinteät.
▪ Muissa malleissa varalämmittimen asetuksia
sovelletaan vain siinä tapauksessa, että valinnainen ulkoinen varalämmitinsarja on asennettu.
Varalämmitin soveltuu liitettäväksi useimpiin eurooppalaisiin sähköverkkoihin. Jos varalämmitin on saatavilla, jännite, määritys ja kapasiteetti on asetettava käyttöliittymästä.
Varalämmittimen eri vaiheiden kapasiteetit on asetettava energiamittausta ja/tai virrankulutuksen hallintaa varten oikeaa toimintaa varten. Kun kunkin lämmittimen resistanssiarvoa mitataan, voit asettaa tarkan lämmitinkapasiteetin, jolloin energiatiedoista saadaan tarkemmat.
Jännite
▪ Mallissa 3V se on kiinteästi 230V, 1ph.
▪ Valinnaisen ulkoisen varalämmittimen asetukseksi voidaan valita
230V, 1ph tai 400V, 3ph.
# Koodi Kuvaus
[9.3.2] [5‑0D] ▪ 0: 230V, 1ph
▪ 2: 400V, 3ph
Määritykset
Varalämmitin voidaan määrittää eri tavoilla. Sille voidaan valita 1­vaiheinen varalämmitys tai 2-vaiheinen varalämmitys. 2-vaiheisessa varalämmityksessä toisen vaiheen kapasiteetti riippuu tästä asetuksesta. Voit myös valita toisen vaiheen korkeamman kapasiteetin hätätilanteessa.
▪ Mallissa 3V se on kiinteästi Rele1.
▪ Valinnaisen ulkoisen varalämmittimen asetukseksi voidaan valita:
# Koodi Kuvaus
[9.3.3] [4‑0A] ▪ 0: Rele 1
▪ 1: Rele 1 / Rele 1+2 ▪ 2: Rele 1 / Rele 2 ▪ 3: Rele 1 / Rele 2 Hätä Rele 1+2
TIETOJA
Asetukset [9.3.3] ja [9.3.5] ovat yhteydessä toisiinsa. Yhden asetuksen muuttaminen vaikuttaa toiseen. Jos muutat toista asetusta, tarkista onko toinen vielä odotetunlainen.
TIETOJA
Tavallisen toiminnan aikana varalämmittimen toisen vaiheen kapasiteetti nimellisjännitteellä on [6‑03]+[6‑04].
TIETOJA
Jos [4‑0A]=3 ja hätätila ovat aktiivisena, varalämmittimen virrankäyttö on huipussaan ja se on 2×[6‑03]+[6‑04].
Kapasiteettivaihe 1
# Koodi Kuvaus
[9.3.4] [6‑03] ▪ Varalämmittimen ensimmäisen
vaiheen teho nimellisjännitteellä.
Lisäkapasiteettivaihe 2 Rajoitus: Sovellettavissa vain siinä tapauksessa, että ulkoinen
varalämmitinsarja on asennettu.
# Koodi Kuvaus
[9.3.5] [6‑04] ▪ Varalämmittimen toisen ja
ensimmäisen vaiheen tehoerotus nimellisjännitteellä. Nimellisarvo riippuu varalämmittimen määrityksistä.

8.2.5 Määrityksen apuohjelma: Pääalue

Täällä voidaan asettaa lähtöveden pääalueen tärkeimmät asetukset.
Lauhdutintyyppi
Pääalueen lämmitys tai jäähdytys kestää pidempään. Tähän vaikuttavat:
▪ Järjestelmän vesitilavuus ▪ Pääalueen lämmönluovuttajan tyyppi Asetuksella Lauhdutintyyppi voidaan kompensoida hidasta tai
nopeaa lämmitys-/jäähdytysjärjestelmää lämmityksen/jäähdytyksen aikana. Huonetermostaatin hallinnassa Lauhdutintyyppi vaikuttaa halutun lähtöveden lämpötilan maksimimodulaatioon ja automaattisen jäähdytyksen/lämmityksen vaihdon mahdollisuuteen sisälämpötilan perusteella.
Siksi on tärkeää asettaa Lauhdutintyyppi oikein ja järjestelmän kaavion mukaisesti. Pääalueen kohde-delta-T riippuu siitä.
# Koodi Kuvaus
[2.7] [2‑0C] ▪ 0: Lattialämmitys
▪ 1: Tuuletinkonvektoriyksikkö
▪ 2: Patteri
Luovuttajatyypin asetus vaikuttaa tilanlämmityksen asetuspistealueeseen ja kohde-delta-T:hen lämmityksessä seuraavasti:
Asennusopas
30
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 31
8 Configuration
Kuvaus Tilanlämmityksen
asetuspistealue
0: Lattialämmitys Enintään 55°C Muuttuva 1:
Tuuletinkonvektor iyksikkö
2: Patteri Enintään 60°C Kiinteä 8°C
HUOMIOITAVAA Keskimääräinen luovuttajan lämpötila = Lähtöveden
lämpötila – (Delta T)/2 Tämä tarkoittaa, että lähtöveden lämpötilan asetuksen
ollessa sama keskimääräinen luovuttajan lämpötila on lämpöpattereiden tapauksessa alhaisempi kuin lattialämmityksen tapauksessa korkeammasta delta-T:stä johtuen.
Esimerkki – lämpöpatterit: 40–8/2=36°C Esimerkki – lattialämmitys: 40–5/2=37,5°C Tämän kompensoimiseksi:
▪ Kasvata säästä riippuvan käyrän haluttuja lämpötiloja
[2.5].
▪ Ota lähtöveden lämpötilan modulaatio käyttöön ja
kasvata maksimimodulaatiota [2.C].
Ohjaus
Määritä kuinka yksikön toimintaa ohjataan.
Säätö- Tässä ohjauksessa...
Lähtövesi Yksikön toiminta pohjautuu lähtöveden
Ulkoinen huonetermostaat ti
HuonetermostaattiYksikön toiminta perustuu erillisen Human
# Koodi Kuvaus
[2.9] [C‑07] ▪ 0: Lähtövesi
Asetuspistetila
Määritä asetuspistetila: ▪ Absoluuttinen: haluttu lähtöveden lämpötila ei riipu
ulkolämpötilasta.
SR-lämmitys, kiinteä jäähdytys -tilassa haluttu lähtöveden
lämpötila: ▪ riippuu lämmityksen ulkolämpötilasta ▪ EI riipu jäähdytyksen ulkolämpötilasta
Säästä riippuva -tilassa lähtöveden lämpötila riippuu
ulkolämpötilasta.
# Koodi Kuvaus
[2.4] Ei
saatavilla
Enintään 55°C Muuttuva
lämpötilaan riippumatta todellisesta huonelämpötilasta ja/tai huoneen lämmitys- tai jäähdytystarpeesta.
Yksikön toiminta päätetään ulkoisella termostaatilla tai vastaavalla (esim. lämpöpumpun konvektorilla).
Comfort -käyttöliittymän ympäristön lämpötilaan (BRC1HHDA toimii huonetermostaattina).
▪ 1: Ulkoinen huonetermostaatti
▪ 2: Huonetermostaatti
Asetuspistetila:
Absoluuttinen
SR-lämmitys, kiinteä jäähdytys
Säästä riippuva
Lämmityksen kohde-delta-T
Kun säästä riippuva toiminta on aktiivisena, alhaiset ulkolämpötilat johtavat lämpimämpään veteen ja päinvastoin. Säästä riippuvan käytön aikana käyttäjä voi nostaa tai laskea veden lämpötilaa korkeintaan 10°C.
Ajastus
Osoittaa, onko haluttu lähtöveden lämpötila ajastuksen mukainen. LVL-asetuspistetilan [2.4] vaikutus on seuraava:
▪ LVL-asetuspistetilassa Absoluuttinen ajastuksen toiminnot
koostuvat joko esiasetetuista tai mukautetuista halutun lähtöveden lämpötiloista.
▪ LVL-asetuspistetilassa Säästä riippuva ajastuksen toiminnot
koostuvat joko esiasetetuista tai mukautetuista halutuista muutostoiminnoista.
# Koodi Kuvaus
[2.1] Ei
saatavilla
▪ 0: Ei
▪ 1: Kyllä

8.2.6 Määrityksen apuohjelma: Lisäalue

Täällä voidaan asettaa lähtöveden lisäalueen tärkeimmät asetukset.
Lauhdutintyyppi
Lisätietoja toiminnosta voit katsoa kohdasta "8.2.5 Määrityksen
apuohjelma: Pääalue"[430].
# Koodi Kuvaus
[3.7] [2‑0D] ▪ 0: Lattialämmitys
▪ 1: Tuuletinkonvektoriyksikkö
▪ 2: Patteri
Ohjaus
Ohjaustyyppi näkyy tässä, mutta sitä ei voi säätää. Sen määrittää pääalueen ohjaustyyppi. Lisätietoja toiminnosta voit katsoa kohdasta
"8.2.5Määrityksen apuohjelma: Pääalue"[430].
# Koodi Kuvaus
[3.9] Ei
saatavilla
Asetuspistetila
Lisätietoja toiminnosta voit katsoa kohdasta "8.2.5 Määrityksen
apuohjelma: Pääalue"[430].
# Koodi Kuvaus
[3.4] Ei
saatavilla
Jos valitset SR-lämmitys, kiinteä jäähdytys tai Säästä riippuva, seuraava näyttö on yksityiskohtainen näyttö säästä riippuvista käyristä. Katso myös "8.3Säästä riippuva käyrä"[432].
Ajastus
Osoittaa, onko haluttu lähtöveden lämpötila ajastuksen mukainen. Katso myös "8.2.5Määrityksen apuohjelma: Pääalue"[430].
# Koodi Kuvaus
[3.1] Ei
saatavilla
▪ 0: Lähtövesi jos pääalueen
ohjaustyyppi on Lähtövesi.
▪ 1: Ulkoinen huonetermostaatti jos
pääalueen ohjaustyyppi on Ulkoinen
huonetermostaatti tai Huonetermostaatti.
▪ 0: Absoluuttinen
▪ 1: SR-lämmitys, kiinteä
jäähdytys
▪ 2: Säästä riippuva
▪ 0: Ei
▪ 1: Kyllä
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
31
Page 32
8 Configuration

8.2.7 Määrityksen apuohjelma: Säiliö

Tämä osa koskee vain järjestelmiä, joihin on asennettu valinnainen kuumavesivaraaja.
Lämmitystila
Kuumaa vettä voidaan tuottaa 3 eri tavalla. Ne eroavat toisistaan siinä, miten haluttu säiliön lämpötila asetetaan ja kuinka yksikkö toteuttaa sen.
# Koodi Kuvaus
[5.6] [6-0D] Lämmitystila:
▪ 0: Vain uudelleenlämmitys: Vain
uudelleenlämmitys on sallittua.
▪ 1: Ajastettu +
uudelleenlämmitys: Kuumavesivaraaja lämmitetään ajastimen mukaan ja ajastettujen lämmityskiertojen välillä sallitaan uudelleenlämmitystoiminto.
▪ 2: Vain ajastettu:
Kuumavesivaraaja voidaan lämmittää VAIN ajastetusti.
Katso lisätietoja käyttöoppaasta.
TIETOJA
Jos kuumavesivaraajassa ei ole sisäistä lisälämmitintä, tilanlämmityskapasiteetti voi olla puutteellinen: jos kuumaa vettä käytetään usein, tilanlämmityksen/-jäähdytyksen toiminta voi keskeytyä usein ja pitkäksi aikaa seuraavien asetusten kanssa:
Säiliö > Lämmitystila > Vain uudelleenlämmitys.
Mukava-asetuspiste
Soveltuu vain, kun kuuman veden tuottaminen on Vain ajastettu tai Ajastettu + uudelleenlämmitys. Kun ajastinta ohjelmoidaan, voit käyttää mukavaa asetuspistettä esiasetettuna arvona. Kun haluat myöhemmin vaihtaa säilytyksen asetuspistettä, se tarvitsee tehdä vain yhdessä paikassa.
Säiliö lämpenee, kunnes mukava-tilan säilytyslämpötila on saavutettu. Se on korkeampi haluttu lämpötila, kun mukava-tilan säilytystoiminto on ajastettu.
Lisäksi säilytyksen pysäytys voidaan ohjelmoida. Tämä toiminto pysäyttää säiliön lämmityksen vaikka asetuspistettä EI ole saavutettu. Ohjelmoi säilytyksen pysäytys vain silloin, kun säiliön lämmitystä ei missään nimessä haluta.
# Koodi Kuvaus
[5.2] [6-0A] Mukava-asetuspiste:
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Eko-asetuspiste Eko-tilan säilytyslämpötila osoittaa alempaa haluttua säiliön
lämpötilaa. Se on haluttu lämpötila, kun eko-tilan säilytystoiminto on ajastettu (suositus päivän aikana).
# Koodi Kuvaus
[5.3] [6-0B] Eko-asetuspiste:
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
Uudelleenlämmitys-asetuspiste Haluttua säiliön uudelleenlämmityksen lämpötilaa käytetään:
▪ Tilassa Ajastettu + uudelleenlämmitys
uudelleenlämmitystilan aikana: Säiliön taattu minimilämpötila on asetus Uudelleenlämmitys-asetuspiste miinus hystereesi. Jos säiliön lämpötila putoaa tämän arvon alle, säiliö lämmitetään.
▪ mukava-tilan säilytyksen aikana pitämässä kuuman veden
tuottamista ensisijaisena. Kun säiliön lämpötila kohoaa tämän arvon yläpuolelle, kuuman veden tuotto ja tilanlämmitys/-jäähdytys suoritetaan vuoronperään.
# Koodi Kuvaus
[5.4] [6-0C] Uudelleenlämmitys-asetuspiste:
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C

8.3 Säästä riippuva käyrä

8.3.1 Mikä on säästä riippuva käyrä?

Säästä riippuva toiminta
Yksikkö toimii säästä riippuvasti, jos haluttu lähtöveden lämpötila tai säiliön lämpötila määritetään automaattisesti ulkolämpötilan mukaan. Tällöin se on liitetty rakennuksen pohjoisseinällä olevaan lämpötila­anturiin. Jos ulkolämpötila laskee tai nousee, yksikkö mukautuu välittömästi. Näin ollen yksikön ei tarvitse odottaa palautetta termostaatilta lähtöveden tai säiliön lämpötilan lisäämistä tai vähentämistä varten. Koska se reagoi nopeammin, se estää sisälämpötilan ja veden lämpötilan suuret nousut ja pudotukset.
Etu
Säästä riippuva toiminta vähentää energiankulutusta.
Säästä riippuva käyrä
Lämpötilaerojen kompensoimista varten yksikkö luottaa säästä riippuvaan käyrään. Tämä käyrä määrittää mikä säiliön tai lähtöveden lämpötilan on oltava eri ulkolämpötiloissa. Koska käyrän jyrkkyys riippuu paikallisista olosuhteista, kuten ilmastosta ja talon eristyksestä, asentaja tai käyttäjä voi säätää käyrää.
Säästä riippuvan käyrän tyypit
Säästä riippuvia käyriä on 2 tyyppiä: ▪ 2 pisteen käyrä ▪ Kallistus/siirtymä-käyrä Säätöjen tekemiseen voidaan valita haluttu käyrätyyppi. Katso
"8.3.4Säästä riippuvien käyrien käyttö"[433].
Saatavuus
Säästä riippuva käyrä on käytettävissä: ▪ Pääalue – lämmitys ▪ Pääalue – jäähdytys ▪ Lisäalue – lämmitys ▪ Lisäalue – jäähdytys ▪ Säiliö (vain asentajille)
TIETOJA
Säästä riippuvan toiminnon käyttöä varten määritä pääalueen, lisäalueen tai säiliön asetuspiste oikein. Katso
"8.3.4Säästä riippuvien käyrien käyttö"[433].

8.3.2 2 pisteen käyrä

Määritä säästä riippuva käyrä näillä kahdella asetuspisteellä: ▪ Asetuspiste (X1, Y2) ▪ Asetuspiste (X2, Y1)
Asennusopas
32
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 33
8 Configuration
Y1
Y2
X1 X2
a
X1 X2
c
d
e
Y1
Y2
Y3
Y4
a b
Y1
Y2
Y3
Y4
X1 X2
a b
c
d
e
Esimerkki
Nimike Kuvaus
a Valittu säästä riippuva alue:
: Pääalueen tai lisäalueen lämmitys
: Pääalueen tai lisäalueen jäähdytys
: Kuuma vesi
X1, X2 Esimerkkejä ulkolämpötilasta Y1, Y2 Esimerkkejä halutusta säiliön lämpötilasta tai lähtöveden
lämpötilasta. Kuvake vastaa alueen lämmönluovuttajaa:
: Lattialämmitys
: Puhallinkonvektoriyksikkö
: Patteri
: Kuumavesivaraaja
Mahdolliset toiminnot tässä näytössä
Selaa lämpötiloja. Muuta lämpötila. Siirry seuraavaan lämpötilaan. Vahvista muutokset ja jatka.

8.3.3 Kallistus/siirtymä-käyrä

Kallistus ja siirtymä
Määritä säästä riippuva käyrä kallistuksen ja siirtymän mukaan: ▪ Muutos kallistukseen nostaa tai laskee lähtöveden lämpötilaa eri
tavalla eri ympäristön lämpötilalla. Esimerkiksi jos lähtöveden lämpötila on yleensä hyvä, mutta alhaisessa ympäristön lämpötilassa liian kylmä, nosta kallistusta niin, että lähtöveden lämpötilaa lämmitetään enemmän alhaisemmassa ympäristön lämpötilassa.
▪ Muutos siirtymään nostaa tai laskee lähtöveden lämpötilaa
tasaisesti eri ympäristön lämpötilalla. Esimerkiksi jos lähtöveden lämpötila on aina hieman liian kylmä kaikilla ympäristön lämpötiloilla, nosta siirtymää vastaavasti, jotta lähtöveden lämpötila nousee saman verran kaikilla ympäristön lämpötiloilla.
Esimerkkejä
Säästä riippuva käyrä, kun kallistus on valittu:
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Säästä riippuva käyrä, kun siirtymä on valittu:
Nimike Kuvaus
a Säästä riippuva käyrä ennen muutoksia. b Säästä riippuva käyrä muutosten jälkeen (esimerkki):
▪ Kun kallistusta muutetaan, uusi haluttu lämpötila
kohdassa X1 on epätasaisesti korkeampi kuin haluttu lämpötila kohdassa X2.
▪ Kun siirtymää muutetaan, uusi haluttu lämpötila
kohdassa X1 on tasaisesti korkeampi kuin haluttu lämpötila kohdassa X2.
c Kallistus d Siirtymä e Valittu säästä riippuva alue:
: Pääalueen tai lisäalueen lämmitys
: Pääalueen tai lisäalueen jäähdytys
: Kuuma vesi
X1, X2 Esimerkkejä ulkolämpötilasta
Y1, Y2,
Y3, Y4
Esimerkkejä halutusta säiliön lämpötilasta tai lähtöveden lämpötilasta. Kuvake vastaa alueen lämmönluovuttajaa:
: Lattialämmitys
: Puhallinkonvektoriyksikkö
: Patteri
: Kuumavesivaraaja
Mahdolliset toiminnot tässä näytössä
Valitse kallistus tai siirtymä. Kasvata tai pienennä kallistusta/siirtymää. Kun kallistus on valittu: aseta kallistus ja siirry
siirtymään. Kun siirtymä on valittu: aseta siirtymä.
Vahvista muutokset ja palaa alivalikkoon.

8.3.4 Säästä riippuvien käyrien käyttö

Määritä säästä riippuvat käyrät seuraavasti:
Asetuspistetilan määrittäminen
Säästä riippuvan käyrän käyttöä varten on määritettävä asetuspistetila:
Siirry asetuspistetilaan… Aseta asetuspistetilaksi…
Pääalue – lämmitys
[2.4] Pääalue > Asetuspistetila
Pääalue – jäähdytys
[2.4] Pääalue > Asetuspistetila
SR-lämmitys, kiinteä jäähdytys TAI Säästä riippuva
Säästä riippuva
Asennusopas
33
Page 34
8 Configuration
Siirry asetuspistetilaan… Aseta asetuspistetilaksi…
Lisäalue – lämmitys
[3.4] Lisäalue > Asetuspistetila
Lisäalue – jäähdytys
[3.4] Lisäalue > Asetuspistetila
Säiliö
[5.B] Säiliö > Asetuspistetila
Säästä riippuvan käyrän tyypin muuttaminen
Jos haluat muuttaa kaikkien alueiden (pää+lisä) ja säiliön tyypin, siirry kohtaan [2.E] Pääalue > SR-käyrätyyppi.
Valitun tyypin näyttäminen onnistuu myös kohdasta: ▪ [3.C] Lisäalue > SR-käyrätyyppi
▪ [5.E] Säiliö > SR-käyrätyyppi
Rajoitus: Vain asentajille.
Säästä riippuvan käyrän muuttaminen
Alue Mene kohtaan…
Pääalue – lämmitys [2.5] Pääalue > Lämmityksen
Pääalue – jäähdytys [2.6] Pääalue > Jäähdytyksen
Lisäalue – lämmitys [3.5] Lisäalue > Lämmityksen
Lisäalue – jäähdytys [3.6] Lisäalue > Jäähdytyksen
Säiliö Rajoitus: Vain asentajille.
TIETOJA Enimmäis- ja vähimmäisasetuspisteet
Et voi määrittää käyrää lämpötiloilla, jotka ovat korkeampia tai matalampia kuin kyseisen alueen tai säiliön asetetut enimmäis- ja vähimmäisasetuspisteet. Kun enimmäis- tai vähimmäisasetuspiste saavutetaan, käyrä tasoittuu.
Säästä riippuvan käyrän hienosäätäminen: kallistus/siirtymä­käyrä
Seuraava taulukko kuvaa, kuinka alueen tai säiliön säästä riippuvaa käyrää voidaan hienosäätää:
Olo on… Hienosäädä
Tavallisissa
ulkolämpötiloissa
OK Kylmä
OK Kuuma — Kylmä OK ↑ Kylmä Kylmä ↑ Kylmä Kuuma
Kuuma OK ↓ Kuuma Kylmä ↓ Kuuma Kuuma
Säästä riippuvan käyrän hienosäätäminen: 2 pisteen käyrä
Seuraava taulukko kuvaa, kuinka alueen tai säiliön säästä riippuvaa käyrää voidaan hienosäätää:
Kylmissä
ulkolämpötiloissa
SR-lämmitys, kiinteä jäähdytys TAI Säästä riippuva
Säästä riippuva
Rajoitus: Vain asentajille.
Säästä riippuva
SR-käyrä
säästä riippuva käyrä
SR-käyrä
säästä riippuva käyrä
[5.C] Säiliö > SR-käyrä
kallistuksella ja
siirtymällä:
Kallistus Siirtymä
Olo on… Hienosäädä
asetuspisteillä:
Tavallisissa
ulkolämpötiloissa
OK Kylmä
OK Kuuma — Kylmä OK ↑ Kylmä Kylmä ↑ Kylmä Kuuma
Kuuma OK ↓ Kuuma Kylmä ↓ Kuuma Kuuma
(a)
Katso "8.3.22 pisteen käyrä"[432].
Kylmissä
ulkolämpötiloissa
(a)Y1(a)X1(a)X2(a)
Y2

8.4 Asetukset-valikko

Voit asettaa lisäasetuksia päävalikon näytöstä ja alivalikoista. Tärkeimmät asetukset esitetään tässä.

8.4.1 Pääalue

Termostaattityyppi
Soveltuu vain ulkoisen huonetermostaatin hallinnan kanssa.
HUOMIOITAVAA
Jos ulkoista huonetermostaattia käytetään, ulkoinen huonetermostaatti hallitsee huoneen jäätymissuojaa. Huoneen jäätymissuoja on mahdollinen vain, jos [C.2] Tilanlämmitys/-jäähdytys=Päällä.
# Koodi Kuvaus
[2.A] [C–05] Pääalueen ulkoinen
huonetermostaattityyppi: ▪ 1: 1 kontakti: Käytetty ulkoinen
huonetermostaatti voi lähettää vain termostaatin päällä/pois-ehdon. Erotusta ei ole lämmitys- ja jäähdytystarpeen välillä.
▪ 2: 2 kontaktia: Käytetty ulkoinen
huonetermostaatti voi lähettää erillisen lämmityksen/jäähdytyksen termostaatin päällä/pois-ehdon.

8.4.2 Lisäalue

Termostaattityyppi
Soveltuu vain ulkoisen huonetermostaatin hallinnan kanssa. Lisätietoja toiminnosta voit katsoa kohdasta "8.4.1Pääalue"[434].
# Koodi Kuvaus
[3.A] [C–06] Lisäalueen ulkoinen
huonetermostaattityyppi: ▪ 1: 1 kontakti
▪ 2: 2 kontaktia

8.4.3 Tietoa

Toimittajatiedot
Asentaja voi täyttää tähän yhteysnumeronsa.
# Koodi Kuvaus
[8.3] Ei
saatavilla
Numero, johon käyttäjät voivat soittaa ongelmatilanteissa.
Asennusopas
34
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 35

8.5 Valikkorakenne: Asentajan asetusten yleiskuvaus

[9.2] Kuuma vesi
Kuuma vesi Kuumavesipumppu Kuumavesipumpun ajastus Aurinko
[9.3]
Varalämmitin
Varalämmittimen tyyppi Jännite Määritykset
Lisäkapasiteettivaihe 2
Kapasiteettivaihe 1
Tasapaino Tasapainolämpötila Käyttö
[9.4]
Lisälämmitin Kapasiteetti
Lisälämmittimen lupa-ajastin Lisälämmittimen ekoajastin Käyttö
[9.6] Tasapainotus
Tilojen lämmityksen ensisijaisuus Ensisijainen lämpötila Lisälämmittimen asetuspisteen poikkeama
Vähimmäiskäyntiajastin
Kierrätyksen estoajastin
Enimmäiskäyntiajastin Lisäajastin
[9.B] Anturit
Ulkoinen anturi Anturin poikkeama Keskiarvoaika
[9.C] Bivalent.
Bivalent. Boilerin tehokkuus Lämpötila Hystereesi
[9.9]
Virrankulutuksen hallinta
Virrankulutuksen hallinta Tyyppi Raja Raja 1 Raja 2 Raja 3 Raja 4 Ensisijainen lämmitin BBR16-aktivointi BBR16-tehorajoitus
(*)
(*)
[9]
Asentajan asetukset
Määrityksen apuohjelma Kuuma vesi Varalämmitin Lisälämmitin Hätä Tasapainotus Vesiputken jäätymisesto Edullisen kWh-taksan virransyöttö Virrankulutuksen hallinta Energiamittaus Anturit Bivalent. Hälytyslähtö Autom. uudelleenkäynnistys Virransäästötoiminto Poista suojaukset käytöstä
Kenttäasetusten yleiskatsaus
Pakotettu sulatus
Vie MMI-asetukset
[9.A] Energiamittaus
Sähkömittari 2
Sähkömittari 1
[9.8] Edullisen kWh-taksan virransyöttö
Edullisen kWh-taksan virransyöttö Älysähköverkon käyttötila Salli sähkölämmittimet
Rajoitusasetus kW
Käytä huonepuskurointia
Salli lämmitin Salli pumppu
8 Configuration
TIETOJA
Asetukset näkyvät/eivät näy riippuen valituista asentajan asetuksista ja yksikkötyypistä.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
(*) Sovellettavissa vain ruotsin kielellä.
Asennusopas
35
Page 36

9 Käyttöönotto

9 Käyttöönotto
HUOMIOITAVAA Yleinen käyttöönoton tarkistusluettelo. Tämän
kappaleen käyttöönotto-ohjeiden lisäksi yleinen käyttöönoton tarkistusluettelo on saatavilla myös Daikin Business Portal -palvelusta (todennus vaaditaan).
Yleinen käyttöönoton tarkistusluettelo täydentää tämän luvun ohjeita, ja sitä voidaan käyttää ohjeena ja raportointilomakkeena käyttöönoton ja asiakkaalle luovuttamisen yhteydessä.
HUOMIOITAVAA
Käytä yksikköä aina termistorien ja/tai paineanturien/­kytkimien kanssa. Muuten kompressori saattaa palaa.
HUOMIOITAVAA Mallit, joissa on integroitu varalämmitin: Yksikön
varalämmittimessä on automaattinen ilmanpoistoventtiili. Varmista, että se on auki. Kaikkien järjestelmässä (yksikössä ja mahdollisesti putkistossa) olevien automaattisten ilmanpoistoventtiilien tulee olla auki käyttöönoton jälkeen.
Muut mallit: Yksikössä on manuaalinen ilmanpoistoventtiili. Varmista, että se on kiinni. Sen saa avata vain ilmanpoiston suorittamisen yhteydessä.
TIETOJA Suojatoiminnot – "Asentaja paikan päällä -tila".
Ohjelmisto sisältää suojatoimintoja, kuten huoneen jäätymissuojan. Yksikkö suorittaa nämä toiminnot automaattisesti tarpeen mukaan.
Asennuksen tai huollon aikana tätä toimintaa ei haluta. Sen vuoksi suojatoiminnot voidaan kytkeä pois päältä:
Ensimmäisellä käynnistyksellä: Suojatoiminnot ovat
oletuksena pois päältä. Ne otetaan automaattisesti käyttöön 12tunnin kuluttua.
Jälkeenpäin: Asentaja voi kytkeä suojatoiminnot
manuaalisesti pois päältä asettamalla [9.G]: Poista suojaukset käytöstä=Kyllä. Kun työt on tehty, suojatoiminnot voidaan kytkeä takaisin päälle asettamalla [9.G]: Poista suojaukset käytöstä=Ei.

9.1 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa

Tarkista ensin alla luetellut kohteet yksikön asennuksen jälkeen. Kun kaikki tarkistukset on tehty, yksikkö täytyy sulkea. Käynnistä yksikkö, kun se on suljettu.
Olet lukenut koko asennusohjeet asentajan viiteoppaan
mukaisesti. Ulkoyksikkö on kiinnitetty oikein.
Kenttäjohdotus
Varmista, että kenttäjohdotus on tehty luvun
"6 Sähköasennus" [4 13] ohjeiden, kytkentäkaavioiden
sekä eurooppalaisten ja soveltuvan lainsäädännön mukaan.
Järjestelmä on oikein maadoitettu ja maadoitusliittimet on kiristetty.
Sulakkeet tai paikallisesti asennetut suojalaitteet on
asennettu tämän asiakirjan mukaisesti eikä niitä ole
ohitettu.
Virransyötön jännitteen vastaa yksikön tunnustietotarran
jännitearvoja.
Kytkinrasiassa EI ole löysiä liitoksia tai vaurioituneita
sähköisiä komponentteja.
Ulkoyksikön sisällä EI ole vaurioituneita komponentteja
tai puristuneita putkia.
Malleissa, joissa on integroitu varalämmitin (F1B: erikseen
hankittava), tai jos on asennettu ulkoinen
varalämmitinsarja (F1B: tehdaskiinnitetty
varalämmitinsarjaan):
Varalämmittimen virtakatkaisin F1B on kytketty
PÄÄLLE.
Vain säiliöille, joissa on sisäinen sähköinen lisälämmitin:
Lisälämmittimen virtakatkaisin F2B (erikseen
hankittava) on kytketty päälle.
Asennuksessa on oikea putkikoko ja putket on oikein
eristetty.
Ulkoyksikön sisällä EI ole vesivuotoa.
Sulkuventtiilit on asennettu oikein ja ne ovat kokonaan
auki.
Mallit, joissa on integroitu varalämmitin: Automaattinen
ilmanpoistoventtiili (varalämmittimessä) on auki.
Muut mallit: Manuaalinen ilmanpoistoventtiili on kiinni.
Paineenalennusventtiili poistaa veden, kun se avataan.
Puhtaan veden on tultava ulos.
Veden minimimäärä taataan kaikissa olosuhteissa.
Katso "Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen"
kohdasta "5.1Vesiputkiston valmistelu"[410].
(jos sovellettavissa) Kuumavesivaraaja on täytetty
kokonaan.

9.2 Tarkistuslista käyttöönoton aikana

Veden minimivirtaus taataan kaikissa olosuhteissa.
Katso “Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen”
kohdasta "5.1Vesiputkiston valmistelu"[410].
Ilmanpoiston suorittaminen.
Koekäytön suorittaminen.
Toimilaitteen koekäytön suorittaminen.
Lattialämmityksen tasoitekuivaustoiminto
Lattialämmityksen tasoitekuivaustoiminto on käynnistetty
(jos tarpeen).

9.2.1 Virtauksen miniminopeuden tarkistaminen

1 Tarkista hydraulisen kokoonpanon perusteella, mitkä
tilanlämmityspiirit voidaan sulkea mekaanisilla, elektronisilla tai muilla venttiileillä.
2 Sulje kaikki tilanlämmityspiirit, jotka voidaan sulkea. 3 Käynnistä pumpun koekäyttö (katso
"9.2.4Toimilaitteen koekäytön suorittaminen"[437]).
4 Lue virtausnopeus
asetusta saavuttaaksesi vaadittu minimivirtausnopeus + 2l/min.
(a)
ja muokkaa ohitusventtiilin
Asennusopas
36
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 37
(a)
Pumpun koekäytön aikana yksikkö voi toimia vaaditun minimivirtausnopeuden alapuolella.
Jos toiminta on… Vaadittu minimivirtausnopeus
on…
Jäähdytys 20l/min Lämmitys/sulatus, kun
ulkolämpötila on suurempi kuin – 5°C
Lämmitys/sulatus, kun ulkolämpötila on pienempi kuin – 5°C
Kuuman veden tuottaminen 28l/min
22l/min

9.2.2 Ilmanpoiston suorittaminen

Olosuhteet: Varmista, että kaikki toiminta on pois käytöstä. Mene
kohtaan [C]: Käyttö ja kytke pois päältä toiminnot Huone, Tilanlämmitys/-jäähdytys ja Säiliö.
1 Aseta käyttäjän lupatasoksi Asentaja. Katso
"Käyttäjän lupatason vaihtaminen"[427].
2 Mene kohtaan [A.3]: Käyttöönotto > Ilmanpoisto. 3 Vahvista valitsemalla OK.
Tulos: Ilmanpoisto alkaa. Se pysähtyy
automaattisesti, kun ilmanpoistojakso on suoritettu. Ilmanpoiston pysäyttäminen manuaalisesti:
1 Mene kohtaan Pysäytä ilmanpoisto. 2 Vahvista valitsemalla OK.

9.2.3 Koekäytön suorittaminen

Olosuhteet: Varmista, että kaikki toiminta on pois käytöstä. Mene
kohtaan [C]: Käyttö ja kytke pois päältä toiminnot Huone, Tilanlämmitys/-jäähdytys ja Säiliö.
1 Aseta käyttäjän lupatasoksi Asentaja. Katso
"Käyttäjän lupatason vaihtaminen"[427].
2 Mene kohtaan [A.1]: Käyttöönotto > Toimintakoe. 3 Valitse testi luettelosta. Esimerkki: Lämmitys. 4 Vahvista valitsemalla OK.
Tulos: Koekäyttö alkaa. Toiminto pysähtyy
automaattisesti, kun se on valmis (±30min). Koekäytön pysäyttäminen manuaalisesti:
1 Mene valikossa kohtaan Pysäytä koekäyttö. 2 Vahvista valitsemalla OK.
TIETOJA
Jos ulkolämpötila on käyttöalueen ulkopuolella, yksikkö EI välttämättä toimi, tai se EI tarjoa vaadittua kapasiteettia.
Lähtöveden ja säiliön lämpötilan valvominen
Koekäytön aikana yksikön oikea toiminta voidaan tarkistaa valvomalla lähtöveden lämpötilaa (lämmitys-/jäähdytystila) ja säiliön lämpötilaa (kuuma vesi -tila).
Lämpötilojen valvominen:
1 Mene valikossa kohtaan Anturit. 2 Valitse lämpötilatiedot.
9 Käyttöönotto
Tarkoitus
Suorita toimilaitteen koekäyttö vahvistaaksesi eri toimilaitteiden toiminnan. Kun esimerkiksi valitset Pumppu, pumpun koekäyttö käynnistyy.
1 Aseta käyttöoikeustasoksi Asentaja. Katso
"Käyttäjän lupatason vaihtaminen"[427].
2 Mene kohtaan [A.2]: Käyttöönotto >
Toimilaitteen koe.
3 Valitse testi luettelosta. Esimerkki: Pumppu. 4 Vahvista valitsemalla OK.
Tulos: Toimilaitteen koekäyttö alkaa. Toiminto
pysähtyy automaattisesti, kun se on valmis (±30min).
Koekäytön pysäyttäminen manuaalisesti:
1 Mene valikossa kohtaan Pysäytä koekäyttö. 2 Vahvista valitsemalla OK.
Mahdolliset toimilaitteiden koekäytöt
▪ Koekäyttö: Lisälämmitin
▪ Koekäyttö: Varalämmitin 1
▪ Koekäyttö: Varalämmitin 2
▪ Koekäyttö: Pumppu
TIETOJA
Varmista, että kaikki ilma poistetaan ennen koekäyttöä. Vältä häiriöitä vesipiiriin koekäytön aikana.
▪ Koekäyttö: Kääntöventtiili (3-tieventtiili tilanlämmityksen ja
säiliön lämmityksen välillä vaihtamiseen) ▪ Koekäyttö: Bival. signaali
▪ Koekäyttö: Hälytyslähtö
▪ Koekäyttö: L/J-signaali
▪ Koekäyttö: Kuumavesipumppu
9.2.5 Lattialämmityksen tasoitekuivauksen
suorittaminen
Olosuhteet: Varmista, että kaikki toiminta on pois käytöstä. Mene
kohtaan [C]: Käyttö ja kytke pois päältä toiminnot Huone, Tilanlämmitys/-jäähdytys ja Säiliö.
1 Aseta käyttäjän lupatasoksi Asentaja. Katso
"Käyttäjän lupatason vaihtaminen"[427].
2 Mene kohtaan [A.4]: Käyttöönotto > Lattial.
tasoitekuiv..
3 Aseta kuivausohjelma: mene kohtaan Ohjelma ja
käytä lattialämmityksen tasoitekuvauksen ohjelmointinäyttöä.
4 Vahvista valitsemalla OK.
Tulos: Lattialämmityksen tasoitekuivaus aloitetaan. Kun toiminto on valmis, se pysähtyy automaattisesti.
Koekäytön pysäyttäminen manuaalisesti:
1 Mene kohtaan Pysäytä lattialäm.
tasoitekuiv..
2 Vahvista valitsemalla OK.

9.2.4 Toimilaitteen koekäytön suorittaminen

Olosuhteet: Varmista, että kaikki toiminta on pois käytöstä. Mene
kohtaan [C]: Käyttö ja kytke pois päältä toiminnot Huone, Tilanlämmitys/-jäähdytys ja Säiliö.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
37
Page 38

10 Luovutus käyttäjälle

HUOMIOITAVAA
Jotta voit suorittaa lattialämmityksen tasoitekuivauksen, huoneen jäätymissuoja on kytkettävä pois päältä ([2‑06]=0). Oletuksena se on käytössä ([2‑06]=1). Asentaja paikalla -tilan takia (katso "Käyttöönotto") huoneen jäätymissuoja poistetaan automaattisesti käytöstä 12 tunniksi ensimmäisen käynnistyksen jälkeen.
Jos tasoitekuivaus on suoritettava vielä ensimmäisen 12 tunnin jälkeen käynnistyksestä, kytke huoneen jäätymissuoja manuaalisesti pois päältä asettamalla [2‑06] tilaan "0", ja PITÄMÄLLÄ se pois päältä, kunnes tasoitekuivaus on valmis. Jos tätä ilmoitusta ei oteta huomioon, tasoite voi murtua.
HUOMIOITAVAA
Jotta lattialämmityksen tasoitekuivaus voi käynnistyä, varmista että seuraavat asetukset ovat käytössä:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
10 Luovutus käyttäjälle
Kun koekäyttö on suoritettu ja yksikkö toimii oikein, varmista, että käyttäjä ymmärtää seuraavat asiat selkeästi:
▪ Täytä asentajan asetukset -taulukko (käyttöoppaassa) todellisilla
asetuksilla.
▪ Varmista, että käyttäjällä on tulostetut asiakirjat, ja pyydä häntä
säilyttämään ne tulevaa tarvetta varten. Kerro käyttäjälle, että täydet asiakirjat löytyvät tässä oppaassa aiemmin mainitusta verkko-osoitteesta.
▪ Selitä käyttäjälle, kuinka järjestelmää käytetään oikein ja mitä
ongelmatilanteissa voi tehdä. ▪ Näytä käyttäjälle, mitä tehtäviä yksikö kunnossapito vaatii. ▪ Selitä käyttäjälle käyttöoppaassa kuvatut energiansäästövinkit.
Asennusopas
38
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 39

11 Tekniset tiedot

3D128953
R4T
R1T R3T
R2T
R5T
R4T
R3T
R2T
M1C
S1PH
S1PL
B1PW
S1NPH
Y1E
Y3E
Y1S
a
c
d
f
k
j
i
h
g
m
l
t
r
p
s
n
o
q
v
v
e
n
u
b
*
**
1N~
*
1N~**3N~
**
3N~
*
A B
R1T
11 Tekniset tiedot
Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavilla alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti käytettävissä). Uusimpien teknisten tietojen koko sarja on saatavilla Daikin Business Portal -portaalista (todennus vaaditaan).

11.1 Putkikaavio: Ulkoyksikkö

EBLA09~16DA3V3 (1N~), EDLA09~16DA3V3 (1N~), EBLA09~16DA3W1 (3N~) ja EDLA09~16DA3W1 (3N~)
A Hydromoduuli B1PW Tilanlämmityksen vedenpaineanturi B Kompressorimoduuli M1C Kompressori
a Vesitulo (ruuviliitäntä, uros, 1") S1PL Matalapainekytkin b Vesilähtö (ruuviliitäntä, uros, 1") S1NPH Paineanturi c Tyhjennysventtiili (vesipiiri) Y1E Elektroninen paisuntaventtiili (pää) d Levylämmönvaihdin Y3E Elektroninen paisuntaventtiili (syöttö) e Virtausanturi Y1S Magneettiventtiili (4-tieventtiili)
f Paisunta-astia g Varalämmitin Termistorit (hydromoduuli): h Automaattinen ilmanpoistoventtiili R1T Lähtöveden lämmönvaihdin
k Liitäntä valinnaiselle virtauskytkimelle R4T Tulovesi
m Kaasusulkuventtiili ja huoltoportti Termistorit (kompressorimoduuli):
n Suodatin R1T Ulkoilma o Tasasuuntaaja R2T Kompressorin poisto p Ekonomaiseri R3T Kompressorin imu q Lämpönielu R4T Ilmalämmönvaihdin
r Jakaja R5T Ilmalämmönvaihdin, keski s Lämmönvaihdin
t Huoltoportin 5/16" laippa Kylmäainevirtaus: u Akkumulaattori Lämmitys v Vaimennin Jäähdytys
i Turvaventtiili R2T Lähtöveden varalämmitin j Pumppu R3T Kylmäainenesteen puoli
l Nestesulkuventtiili ja huoltoportti
S1PH Korkeapainekytkin
Liitännät:
Ruuviliitäntä Laippaliitäntä
Pikaliitäntä Juotettu liitäntä
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
39
Page 40
11 Tekniset tiedot
3D128954
R4T
R1T R3T
R5T
R4T
R1T
R3T
R2T
M1C
S1PH
S1PL
S1NPH
Y1E
Y3E
Y1S
a
c
d
f
j
i
g
h
l
k
s
q
o
r
m
n
p
u
u
e
m
t
b
*
**
B1PW
1N~
*
1N~**3N~
**
3N~
*
A B
EBLA09~16DAV3 (1N~), EDLA09~16DAV3 (1N~), EBLA09~16DAW1 (3N~) ja EDLA09~16DAW1 (3N~)
A Hydromoduuli B1PW Tilanlämmityksen vedenpaineanturi B Kompressorimoduuli M1C Kompressori
a Vesitulo (ruuviliitäntä, uros, 1") S1PL Matalapainekytkin b Vesilähtö (ruuviliitäntä, uros, 1") S1NPH Paineanturi c Tyhjennysventtiili (vesipiiri) Y1E Elektroninen paisuntaventtiili (pää) d Levylämmönvaihdin Y3E Elektroninen paisuntaventtiili (syöttö) e Virtausanturi Y1S Magneettiventtiili (4-tieventtiili)
f Paisunta-astia g Turvaventtiili Termistorit (hydromoduuli): h Manuaalinen ilmanpoistoventtiili R1T Lähtöveden lämmönvaihdin
i Pumppu R3T Kylmäainenesteen puoli
j Liitäntä valinnaiselle virtauskytkimelle R4T Tulovesi k Nestesulkuventtiili ja huoltoportti
l Kaasusulkuventtiili ja huoltoportti Termistorit (kompressorimoduuli):
m Suodatin R1T Ulkoilma
n Tasasuuntaaja R2T Kompressorin poisto o Ekonomaiseri R3T Kompressorin imu p Lämpönielu R4T Ilmalämmönvaihdin q Jakaja R5T Ilmalämmönvaihdin, keski
r Lämmönvaihdin
s Huoltoportin 5/16" laippa Kylmäainevirtaus:
t Akkumulaattori Lämmitys u Vaimennin Jäähdytys
S1PH Korkeapainekytkin
Liitännät:
Ruuviliitäntä Laippaliitäntä
Pikaliitäntä Juotettu liitäntä
Asennusopas
40
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 41

11.2 Kytkentäkaavio: Ulkoyksikkö

1
1
Kytkentäkaavio toimitetaan yksikön mukana, sijaitsee huoltokannen sisäpuolella.
Kompressorimoduuli
Kytkentäkaavion tekstin käännös:
Englanti Käännös
(1) Connection diagram (1) Kytkentäkaavio Compressor SWB Kompressorin kytkinrasia Outdoor Ulkona (2) Compressor switch box layout (2) Kompressorin kytkinrasian
kaavio Front Etupuoli Rear Taka (3) Legend (3) Selitys
*: Valinnainen; #: Erikseen
hankittava A1P Piirilevy (pää) A2P Piirilevy (kohinasuodatin) A3P
(vain 1N~-mallit) Q1DI # Vikavirtasuojakytkin X1M Kytkentärima (4) Notes (4) Huomautuksia X1M Pääliitin
Hydromoduuli
Kytkentäkaavion tekstin käännös:
Englanti Käännös
(1) Connection diagram (1) Kytkentäkaavio 3 wire type SPDT 3-johtiminen tyyppi SPDT Booster heater power supply Lisälämmittimen virransyöttö Compressor switch box Kompressorin kytkinrasia External BUH Ulkoinen varalämmitinsarja For DHW tank option Kuumavesivaraajan
For external BUH option Ulkoiselle varalämmitinsarjalle Hydro SWB power supplied from
compressor SWB
Hydro Hydromoduuli Normal kWh rate power supply Normaalin kWh-taksan
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor Ulkona SWB1 Hydromoduulin kytkinrasia 1
Piirilevy (flash)
Maadoitus Erikseen hankittava Useita johdotusmahdollisuuksia
Lisävaruste Johdotus mallin mukaan Kytkinrasia Piirilevy
lisävarusteelle
Hydron kytkinrasialle kompressorin kytkinrasiasta syötetty virta
virransyöttö Vain normaalille virransyötölle
(vakio) Vain toivotun kWh-taksan
virransyötölle (ulko)
(etupuoli)
11 Tekniset tiedot
Englanti Käännös
SWB2 Hydromoduulin kytkinrasia 2
(oikea puoli)
Use normal kWh rate power supply for hydro SWB
(2) Hydro SWB layout (2) Hydromoduulin kytkinrasian
For external BUH option Ulkoiselle varalämmitinsarjalle For internal BUH option Malleille, joissa on integroitu
SWB1 Hydromoduulin kytkinrasia 1
SWB2 Hydromoduulin kytkinrasia 2
SWB3 Hydromoduulin kytkinrasia 3
(3) Notes (3) Huomautuksia X1M Liitin (pää) X2M Liitin (kenttäjohdotus AC:lle) X3M Liitin (ulkoinen varalämmitinsarja) X4M Liitin (lisälämmittimen
X5M Liitin (kenttäjohdotus DC:lle) X9M Liitin (integroidun
X10M Liitin (korkeajännitteinen Smart
(4) Legend (4) Selitys
A1P Pääpiirilevy A2P * PÄÄLLÄ/POIS-termostaatti
A3P * Lämpöpumpun konvektori A4P * Digitaalinen I/O-piirilevy A8P * Tarvepiirilevy A11P MMI (=erillinen käyttöliittymä,
A14P * Erillinen Human Comfort -
A15P * Vastaanottimen piirilevy
CN* (A4P) * Liitin DS1 (A8P) * DIP-kytkin E*P (A9P) Ilmaisinmerkkivalo F1B # Varalämmittimen ylivirtasulake
Käytä normaalin kWh-taksan virransyöttöä hydromoduulin kytkinrasialle
kaavio
varalämmitin
(etupuoli)
(oikea puoli)
(SWB2:n takana)
virransyöttö)
varalämmittimen virransyöttö)
Grid) Maadoitus Erikseen hankittava Useita johdotusmahdollisuuksia
Lisävaruste Johdotus mallin mukaan Kytkinrasia Piirilevy
*: Valinnainen; #: Erikseen hankittava
(VP=virtapiiri)
toimitetaan varusteena) – pääpiirilevy
käyttöliittymän piirilevy (BRC1HHDA toimii huonetermostaattina)
(langaton PÄÄLLÄ/POIS­termostaatti)
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
41
Page 42
11 Tekniset tiedot
Englanti Käännös
F2B # Lisälämmittimen ylivirtasulake F1U, F2U (A4P) Sulake 5A, 250V digitaalista I/
O-piirilevyä varten
K1A, K2A * Korkeajännitteinen Smart Grid -
rele K1M Varalämmittimen turvakontaktori K3M * Lisälämmittimen kontaktori K*R (A4P) Piirilevyn rele M2P # Kuumavesipumppu M2S # 2-tieventtiili jäähdytystilaa varten M3S * 3-tieventtiili lattialämmitystä /
kuumaa vettä varten M4S * Ohitusventtiilisarja (ulkoiselle
varalämmitinsarjalle) PC (A15P) * Virtapiiri PHC1 (A4P) * Optoeristimen tulopiiri Q2L * Lisälämmittimen lämpösuoja Q4L # Turvatermostaatti Q*DI # Vikavirtasuojakytkin R1H (A2P) * Kosteusanturi R1T (A2P) * PÄÄLLÄ/POIS-termostaatin
ulkolämpötila-anturi R1T (A14P) * Erillisen Human Comfort -
käyttöliittymän ulkolämpötila-
anturi (BRC1HHDA, toimii
huonetermostaattina) R2T (A2P) * Ulkoinen anturi (lattia tai ilma) R5T * Kuuman veden termistori R6T * Ulkoinen sisä- tai ulkoilman
termistori S1L * Virtauskytkin S1S # Toivotun kWh-taksan
virransyötön kontakti S2S # Sähkömittarin pulssitulo 1 S3S # Sähkömittarin pulssitulo 2 S4S # Smart Grid -syöte S6S~S9S * Digitaaliset tehonrajoitustulot S10S, S11S # Matalajännitteinen Smart Grid -
kosketin SS1 (A4P) * Valintakytkin TR1 Virransyötön muuntaja X4M * Kytkentärima (lisälämmittimen
virransyöttö) X8M # Kytkentärima (asiakkaan puolen
virransyöttö) X9M Kytkentärima (integroidun
varalämmittimen virransyöttö) X10M * Kytkentärima (Smart Grid -
järjestelmän virransyöttö) X*, X*A, X*Y Liitin X*M Kytkentärima (5) Option PCBs (5) Lisävarustepiirilevyt Alarm output Hälytyslähtö Changeover to ext. heat source Vaihto ulkoiseen
lämmönlähteeseen Max. load Enimmäiskuorma Min. load Vähimmäiskuorma Only for demand PCB option Vain tarvepiirilevyä varten
Englanti Käännös
Only for digital I/O PCB option Vain digitaalista I/O-piirilevyä
varten
Options: ext. heat source output, alarm output
Options: On/OFF output Lisävarusteet: PÄÄLLÄ/POIS-
Power limitation digital inputs: 12 V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Space C/H On/OFF output Tilanjäähdytyksen/-lämmityksen
SWB Hydromoduulin kytkinrasia 1
(6) Options (6) Lisävarusteet Continuous Jatkuva virta DHW pump output Kuumavesipumpun lähtö Electric pulse meter input: 12 V
DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
Ext. ambient sensor option (indoor or outdoor)
For cooling mode Jäähdytystilaa varten For HP tariff Toivotun kWh-taksan
For HV smartgrid Korkeajännitteistä Smart Grid -
For LV smartgrid Matalajännitteistä Smart Grid -
For safety thermostat Turvatermostaattia varten For smartgrid Smart Grid -järjestelmää varten Inrush Syöksyvirta Max. load Enimmäiskuorma MMI Erillinen käyttöliittymä
NO valve Yleensä avoin venttiili Only for *** Vain mallille *** Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Remote user interface Erillinen Human Comfort -
Safety thermostat contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
SD card Korttipaikka WLAN-kortille Smartgrid contacts Smart Grid -koskettimet Smartgrid PV power pulse meter Smart Grid -aurinkosähkön
SWB1 Hydromoduulin kytkinrasia 1
SWB2 Hydromoduulin kytkinrasia 2
WLAN cartridge WLAN-kortti (7) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zone Lähtöveden lämpötilan lisäalue
Lisävarusteet: ulkoinen lämmönlähteen lähtö, hälytyslähtö
lähtö Virranrajoituksen digitaaliset
tulot: 12VDC / 12mA -tunnistus (jännite piirilevyltä)
PÄÄLLÄ/POIS-lähtö
(etupuoli)
Sähkömittarin pulssitulo: 12VDC -pulssitunnistus (jännite piirilevyltä)
Ulkoinen sisä- tai ulkoilman termistori
virransyöttöä varten
järjestelmää varten
järjestelmää varten
(toimitetaan varusteena)
Toivotun kWh-taksan virransyötön kontakti: 16VDC ­tunnistus (jännite piirilevyltä)
käyttöliittymä (BRC1HHDA toimii huonetermostaattina)
Turvatermostaatin kontakti: 16VDC -tunnistus (jännite piirilevyltä)
pulssimittari
(etupuoli)
(oikea puoli)
(7) Ulkoiset PÄÄLLÄ/POIS­termostaatit ja lämpöpumpun konvektori
Asennusopas
42
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 43
11 Tekniset tiedot
1
Englanti Käännös
Main LWT zone Päälähtöveden lämpötila-alue Only for external sensor (floor/
ambient) Only for heat pump convector Vain lämpöpumpun konvektoria
Only for wired On/OFF thermostat
Only for wireless On/OFF thermostat
Hydromoduuli – integroitu varalämmitin
Kytkentäkaavion tekstin käännös:
Englanti Käännös
(1) Connection diagram (1) Kytkentäkaavio For internal BUH option Malleille, joissa on integroitu
Hydro Hydromoduuli Outdoor Ulkona SWB2 Hydromoduulin kytkinrasia 2
(2) Notes (2) Huomautuksia X1M Liitin (pää) X2M Liitin (kenttäjohdotus AC:lle) X4M Liitin (lisälämmittimen
X5M Liitin (kenttäjohdotus DC:lle) X9M Liitin (integroidun
X10M Liitin (Smart Grid)
(3) BUH switch box (3) Varalämmittimen kytkinrasia SWB1 Hydromoduulin kytkinrasia 1
SWB2 Hydromoduulin kytkinrasia 2
SWB3 Hydromoduulin kytkinrasia 3
(4) Legend (4) Selitys
A1P Pääpiirilevy A4P * Digitaalinen I/O-piirilevy A8P * Tarvepiirilevy F1B # Varalämmittimen ylivirtasulake K1A, K2A * Korkeajännitteinen Smart Grid -
K1M Varalämmittimen turvakontaktori K3M * Lisälämmittimen kontaktori Q1DI # Vikavirtasuojakytkin TR1 Virransyötön muuntaja
Vain ulkoista anturia varten (lattia tai ilma)
varten Vain langallista PÄÄLLÄ/POIS-
termostaattia varten Vain langatonta PÄÄLLÄ/POIS-
termostaattia varten
varalämmitin
(oikea puoli)
virransyöttö)
varalämmittimen virransyöttö)
Maadoitus Erikseen hankittava Useita johdotusmahdollisuuksia
Lisävaruste Johdotus mallin mukaan Kytkinrasia Piirilevy
(etupuoli)
(oikea puoli)
(SWB2:n takana)
*: Valinnainen; #: Erikseen hankittava
rele
Englanti Käännös
X4M * Kytkentärima (lisälämmittimen
virransyöttö)
X6M # Kytkentärima (asiakkaan puolen
virransyöttö)
X9M Kytkentärima (integroidun
varalämmittimen virransyöttö)
X10M * Liitin (korkeajännitteinen Smart
Grid) X*A Liitin X*M Kytkentärima
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA Daikin Altherma 3 M 4P620239-1 – 2020.06
Asennusopas
43
Page 44
11 Tekniset tiedot
2×0,75
230 V
1
3
3
(F2B)
X2M: 5-6
A8P: X801M: 1-5
X2M: 12-13-14
A1P: X9A
X5M: 14
X5M: 13-14
X5M: 13
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A4P: Y1-YC
X2M: 7-9
A4P: X1-X2
X5M: 11-12
X5M: 15-16
X2M: 3-4-35
X2M: 1-2
X5M: 7-8
A1P: X45A
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A4P: Y2-YC
X2M: 7-9
7
7
7
2×0,75
A15P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A2P: X1M: 1-3
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
X7M: 5-6
230 V
A1P: X6A
A1P: X11A
230 V
230 V
230 V
230 V
Q2L
X6M
3G×2,5
X8M
230 V
230 V
A2P: X1M: C-com-H
X1M: 1-2-3
A1P: X19A
A1P: X1A
4D128841A
A3P
A11P: X1B: 3-4
A11P: X10
MMI
A11P: X1B: 1-2
X3M: 3-4-5
X3M: 1-2
X5M: 1-2X15M: 1-2
X15M: 8-9-10
X15M: 6-7
4
4
(F1B)
(F1B)
2
2
2
X10M: 1-2
2×0,75
X10M: 3-4
2×0,75
X5M: 9-10
2×0,75
230 V
5
5
5
8
230 V
8
6
1
- Signaalikaapelin tapauksessa: pidä vähimmäisetäisyytenä virtakaapeleihin >5 cm
Huomautuksia:
ERIKSEEN HANKITTAVA
Vain KRCS01-1 tai EKRSCA1
2-tieventtiili
3-tieventtiili
signaali
2-ytiminen
signaali
2-ytiminen
signaali
2-ytiminen
signaali
2-ytiminen
Tehon rajoituksen tarvetulo 4
Tehon rajoituksen tarvetulo 3
Tehon rajoituksen tarvetulo 2
Tehon rajoituksen tarvetulo 1
3-ytiminen
M3S (kun *KHW on asennettu) Kuuman veden valinta – lattialämmitys
2-ytiminen
Clixon
2-ytiminen
Termistori
2-ytiminen
Turvakontaktori
signaali
R5T – termistorin veden lämpötila
3-ytiminen
Lisälämmitin
Kuumavesivaraaja
ERIKSEEN HANKITTAVA
VALINNAINEN OSA
Vain *KRP1AHTA
Vain *KRP1HB*
ERIKSEEN HANKITTAVA
VIRRANSYÖTTÖ
HYDROMODUULI
Jäähdytyksen/lämmityksen PÄÄLLÄ/POIS-lähtö
Sähkömittarin pulssitulo 1
Smart Grid -kosketin K2A
Sähkömittarin pulssitulo 2
Smart Grid -pulssimittari
Ulkoinen termistori (sisä tai ulko)
Kiertopumppu kuumaa vettä varten
M2S jäähdytystilalle
Ulkoinen lämmönlähde (esim. kattila)
Kompressorin virransyöttö hydrolle: 230 V
Vain normaalin virransyötön asennukseen
Hälytysilmoitus
signaali
2-ytiminen
signaali
2-ytiminen
signaali
2-ytiminen
signaali
2-ytiminen
Virtauskytkin
signaali
2-ytiminen
2-ytiminen
2-ytiminen
2-ytiminen
2-ytiminen
5-ytiminen
R2T Ulkoinen anturi (lattia tai ilma)
Vain *KRTETS
WLAN-kortti
signaali
2-ytiminen
(3 m mukana)
A14P: P1-P2-käyttöliittymä
Vain
Human Comfort -käyttöliittymälle
Vain *KRTR (langaton huonetermostaatti)
Vain *KRTW (langallinen huonetermostaatti)
5-ytiminen jäähdytys-/lämmitystoiminnalle
4-ytiminen vain lämmitystoiminnalle
3-ytiminen jäähdytys-/lämmitystoiminnalle
2-ytiminen vain lämmitystoiminnalle
4-ytiminen
tiedonsiirto
2-ytiminen
VALINNAINEN OSA
VALINNAINEN OSA
Ulkoinen huonetermostaatti / lämpöpumpun konvektori (pää- ja/tai lisäalue)
pää: X2M: 30-31-34-35
lisä: X2M: 30-31-34a-35a
pää: X2M: 30-34-35
lisä: X2M: 30-34a-35a
Jäähdytys/lämmitys
PÄÄLLÄ/POIS-lähtö
NO-venttiili: X2M: 3-4
Vain EKMBHBP1 (ohitusventtiilisarja)
M4S-ohitusventtiili
3-ytiminen
Vaihto ulkoiseen
lämmönlähteeseen
Hälytyslähtö
K3M: 2-4 + maadoitus
X4M: L-N + maadoitus
F1B: 2-4-6-8 + maadoitus
2-ytiminen
5- tai 3-ytiminen
signaali
signaali
400 tai 230 V
Termistori
Kontaktori
Clixon
3-ytiminen
Lisälämmittimen virransyöttö (2,4 kW): 230 V + maadoitus
5- tai 3-ytiminen
2-ytiminen
2-ytiminen
X1M: L1-L2-L3-N-maadoitus tai L-N-maadoitus
Normaalin kWh-taksan virransyöttö hydrolle:
Turvatermostaatti Q4L
Vain toivotun kWh-taksan virransyötön asennukseen
Yksikön virransyöttö: 400 V tai 230 V + maadoitus
400 tai 230 V
KOMPRESSORIMODUULI
VAKIO-OSA
VIRRANSYÖTTÖ
VIRRANSYÖTTÖ
VALINNAINEN OSA
signaali
signaali
Vain lämpöpumpun konvektoria varten
Vain korkeajännitteinen Smart Grid
Vain matalajännitteinen Smart Grid
Vain korkeajännitteinen Smart Grid
Smart Grid -kosketin S11S
Vain matalajännitteinen Smart Grid
pää: X2M: 30-35
lisä: X2M: 30-35a
pää + lisä: X2M: 3-4
signaali
4-ytiminen
Ulkoinen varalämmitin
5-ytiminen
X9M: L-N-PE
3-ytiminen
Integroidun varalämmittimen virransyöttö (3 kW): 230 V + maadoitus
Ulkoisen varalämmittimen virransyöttö (3/6/9 kW): 400 V tai 230 V + maadoitus
Smart Grid -kosketin K1A
2-ytiminen
Smart Grid -rele K1A
2-ytiminen
Smart Grid -rele K2A
2-ytiminen
signaali
Toivotun kWh-taksan virransyötön kontakti
ERIKSEEN HANKITTAVA
VALINNAINEN OSA
Smart Grid -kosketin S10S
ERIKSEEN HANKITTAVA
Sähkökytkentäkaavio
Katso lisätietoja yksikön johdotuksesta.
Asennusopas
44
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
4P620239-1 0000000K
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
4P620239-1 2020.06
Loading...