Crown Audio MA-9000i, MA-5000i, MA-12000i User Manual

4 (2)
Crown Audio MA-9000i, MA-5000i, MA-12000i User Manual

Macro-Tech i Series

Serie Macro-Tech i

Macro-Tech i

Macro-Tech i-Serie

Operation Manual

Mode d’emploi

Manual de Operación

MA-5000i

MA-9000i

MA-12000i

Obtaining Other Language Versions: To obtain information in another language about the use of this product, please contact your local Crown Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please contact Crown at 574- 294-8000.

This manual does not include all of the details of design, production, or variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation which may arise during installation, operation or maintenance.

The information provided in this manual was deemed accurate as of the publication date. However, updates to this information may have occurred. To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at www.crownaudio.com.

Trademark Notice: Crown, Macro-Tech, Crown Audio, and Amcron are registered trademarks; HiQnet is a trademark of Crown International. Other trademarks are the property of their respective owners.

Later versions of this manual and additional information about this product may be available at the Crown website at www. crownaudio.com.

Some models may be exported under the name

Amcron®

©2008 by Crown Audio®, Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A. Telephone: 574-294-8000.

Pour obtenir des versions en d’autres langues:

Pour obtenir des informations dans une autre langue quant à l’emploi de ce produit, veuillez contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d’aide pour trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294- 8000.

Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou variation de l’équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations possibles pouvant survenir durant l’installation, l’utilisation ou la maintenance.

Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent avoir été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez visiter le site web Crown: www.crownaudio.com.

Note relative aux marques commerciales: Crown, Macro-Tech, Crown Audio et Amcron sont des marques déposées; HiQnet est un marque de Crown International. Les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron®.

©2008 par Crown Audio® Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A. Téléphone: 001-574- 294-8000.

Crown574-294-8000

www.crownaudio.com

Crown Macro-Tech Crown Audio Amcron

HiQnet

www.crownaudio.com

Amcron®

©2008 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A. 574-294-8000.

Pour Obteniendo otras Versiones de Idioma: Para obtener información en otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su Distribuidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su distribuidor local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000.

Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o variaciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que pueda surgir durante la instalación, operación o mantenimiento.

La información provista en este manual fue considerada precisa a la fecha de publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a esta información. Para obtener la última versión de este manual, por favor visite la página de internet de Crown en www.crownaudio.com.

Nota de Marcas Registradas: Crown, Macro-Tech, Crown Audio, y Amcron son marcas registradas; HiQnet es una marca comercial de Crown International. Otras marcas son de la propiedad de sus respectivos dueños.

Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de Amcron®.

Derechos reservados por Crown Audio® Inc, ©2008., 1718

W. Mishawaka Rd., Elkhart Indiana 46517-9439 U.S.A.,

001-574-294-8000.

141316-1 12/08

MA-i

Amplificateurs de puissance Power Amplifiers Amplificadores de potencia

8. 附近。

9. 联系电工更换老插座。

11.

12.

13. 设备电源插头。

16. :

内部不包含用户可维修部件。维修工作均 须由有资质的维修人员完成。

流插座上拔下设备的电源插头。电源插座 或电源线应方便使用。

击危险。

MA-i 2

FCC

FCC 15(1) 2

变更或修改可能使用户操作设备的权利作废。

FCC 15B

/

seite página

 

page 2

Operation Manual

Mode d’emploi

Manual de Operación

MA-i

Amplificateurs de puissance

Power Amplifiers Amplificadores de potencia

 

 

 

 

 

Crown International, Inc.

DECLARATION OF CONFORMITY

 

 

 

 

 

 

Issued By: Crown International, Inc.

TFOR COMPLIANCE QUESTIONS ONLY:

Sue Whitfield

 

1718 W. Mishawaka Rd.

 

574-294-8289

 

Elkhart, IN 46517 U.S.A.

 

swhitfi eld@crownintl.com

 

 

 

 

 

European Representative’s Name and Address:

 

 

 

David J. Budge

 

 

 

10 Harvest Close

 

 

 

Yateley

 

 

 

GU46 6YS

 

 

 

United Kingdom

 

 

 

Equipment Type: Power amplifiers

 

 

 

Family Name: Macro-Tech i Series

 

 

 

Model Names: MA-12000i, MA-9000i, MA-5000i

 

 

 

EMC Standards:

 

 

EN 55103-1:1995 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 1: Emissions

EN 55103-1:1995 Magnetic Field Emissions-Annex A @ 10 cm and 1 M

EN 61000-3-2:1995+A14:2000 Limits for Harmonic Current Emissions (equipment input current 16A per phase)

EN 61000-3-3:1995 Limitation of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply Systems Rated Current 16A

EN 55022:1992 + A1: 1995 & A2:1997 Limits and Methods of Measurement of Radio Disturbance Characteristics of ITE: Radiated, Class B Limits; Conducted, Class B

EN 55103-2:1996 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 2: Immunity

EN 61000-4-2:1995 Electrostatic Discharge Immunity (Environment E2-Criteria B, 4k V Contact, 8k V Air Discharge)

EN 61000-4-3:1996 Radiated, Radio-Frequency, Electromagnetic Immunity (Environment E2, Criteria A)

EN 61000-4-4:1995 Electrical Fast Transient/Burst Immunity (Criteria B)

EN 61000-4-5:1995 Surge Immunity (Criteria B)

EN 61000-4-6:1996 Immunity to Conducted Disturbances Induced by Radio-Frequency Fields (Criteria A)

EN 61000-4-11:1994 Voltage Dips, Short Interruptions and Voltage Variation

Safety Standard:

EN 60065: 1998 Safety Requirements - Audio Video and Similar Electronic Apparatus

I certify that the product identifi ed above conforms to the requirements of the EMC Council Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC, and the Low Voltage Directive 73/23/EES as amended by 93/68/EEC.

Signed

Larry Coburn

Date of Issue: January 1, 2008

Title: Senior Vice President of Manufacturing

Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación

seite página page 3

MA-i

Amplificateurs de puissance Power Amplifiers Amplificadores de potencia

Table of Contents

Important Safety Instructions...................................................

2

Declaration of Conformity .......................................................

3

1

Welcome .................................................

5

 

1.1

Features .....................................................................

6

 

1.2

How to Use This Manual ............................................

6

2

Setup......................................................

7

 

2.1

Unpack Your Amplifier ...............................................

7

 

2.2

Install Your Amplifier..................................................

8

 

2.3

Ensure Proper Cooling...............................................

8

 

2.4

Connecting to AC Mains ............................................

9

 

2.5

Wire Inputs and Outputs...........................................

10

 

 

2.5.1 Wiring Basics...................................................

10

 

 

2.5.2 Choose Input Wire and Connectors.................

11

 

 

2.5.3 Choose Output Wire and Connectors ...............

12

 

 

2.5.4 Stereo Mode Wiring ........................................

13

 

 

2.5.5 Bridge-Mono Mode Wiring .............................

15

2

Operation...............................................

16

 

3.1

Protecting Your Speakers ..........................................

16

 

3.2

Startup Procedures....................................................

16

 

3.3

Precautions ...............................................................

17

 

3.4

Front Panel Controls and Indicators.........................

18

 

3.5

Back Panel Controls, Indicators and Connectors......

20

4

Software Control.......................................

22

 

4.1

Amplifier Control/Monitoring....................................

22

 

4.2

Input Control.............................................................

24

 

4.3

Input Compressor .....................................................

25

 

4.4

Limiters.....................................................................

27

 

4.5

Amplifier Settings - Error Reporting ..........................

29

 

4.6

Continuous Load Monitoring ....................................

31

 

4.7

Amplifier Information ................................................

33

 

4.8

Presets ......................................................................

34

5

Troubleshooting........................................

35

6

Specifications .........................................

39

7

Service .................................................

40

8

Warranty ................................................

42

Product Registration..............................................................

47

Factory Service Information Form .........................................

49

 

 

Table des matières

 

 

 

 

 

Instructions de sécurité importantes.........................................

2

....................

2

Déclaration de conformité ........................................................

3

........

3

1 Bienvenue................................................

5

1 ..................

5

 

1.1

Caractéristiques ..........................................................

6

1.1

.........................

6

 

1.2

Comment utiliser ce manuel........................................

6

1.2

...............

6

2

Installation...............................................

7

2

 

7

 

2.1

Déballer votre amplifi cateur

7

 

 

2.1

 

7

 

2.2

Installer votre amplifi cateur

8

 

2.2

 

8

 

2.3

Garantir un refroidissement approprié

8

 

2.3

 

8

 

2.4

Raccordement sur prise secteur

9

 

2.4

 

9

 

2.5

Entrées et sorties câble

10

 

2.5

 

10

 

 

2.5.1 Principes de câblage

10

 

 

2.5.1

10

 

 

2.5.2

Choix du câble d’entrée et des connecteurs

11

 

 

2.5.2

 

11

 

 

2.5.3

Choix du câble de sortie et des connecteurs

12

 

 

2.5.2

 

12

 

 

2.5.4

Câblage du mode stéréo...................................

13

..........

 

 

2.5.5 Câblage du mode Pont-Mono ..........................

15

2.5.4 ............

13

3 Fonctionnement........................................

16

2.5.5

- .......

15

 

3.1

Protection des enceintes ............................................

16

3 ...........................

 

16

 

3.2

Procédures de mise en route......................................

16

3.1

....................

16

 

3.3

Précautions ................................................................

17

3.2

......................

16

 

3.4

Commandes et indicateurs du panneau avant ..........

18

3.3

......................

17

 

3.5

Commandes, indicateurs et connecteurs du

 

3.4

 

18

 

panneau arrière

20

 

3.5

20

4 Contrôle par programme

22

4

22

 

4.1

Commande/Surveillance de l’amplificateur

22

 

4.1 /

22

 

4.2

Contrôle des entrées ..................................................

24

 

4.3

Compresseur d’entrée ................................................

25

4.2

.....................

24

 

4.4

Limiteurs....................................................................

27

4.3

...................

25

 

4.5

Paramètres de l’amplifi cateur – Rapports d’erreur ......

29

4.4

.......................

27

 

4.6

Surveillance de la charge continue.............................

31

4.5

– .......

29

 

4.7

Informations sur l’amplifi cateur..................................

33

4.6

.................

31

 

4.8

Préréglages ................................................................

34

4.7

...................

33

5 Diagnostic de panne ...................................

35

4.8

 

34

6

Spécifications

39

5

35

7

Entretien

 

40

 

6

 

37

8 Garantie

 

42

 

 

7

38

Enregistrement du produit

47

8

 

40

Formulaire d’informations sur l’entretien en usine..................

49

 

 

 

 

 

 

..........................

47

 

 

 

 

 

..................

49

 

Indice

 

Instrucciones de seguridad importantes................................

2

Declaración de conformidad..................................................

3

1 Bienvenida...............................................

5

1.1

Características...........................................................

6

1.2

Cómo usar este manual.............................................

6

2 Configuración ...........................................

7

2.1

Desempaque el amplifi cador .....................................

7

2.2

Instale el amplifi cador ...............................................

8

2.3

Asegure una ventilación adecuada ............................

8

2.4

Conexión a la fuente de alimentación

 

de suministro eléctrico....................................................

9

2.5

Cableado de entradas y salidas ................................

10

 

2.5.1 Conceptos básicos de cableado ......................

10

 

2.5.2 Seleccione el cableado y los

 

 

conectores de entrada ..............................................

11

 

2.5.3 Seleccione el cableado y los

 

 

conectores de salida.................................................

12

 

2.5.4 Cableado para modo estéreo...........................

13

 

2.5.5 Cableado para modo Bridge-Mono .................

15

3 Operación...............................................

16

3.1

Cómo proteger los altoparlantes ..............................

16

3.2

Procedimientos de arranque.....................................

16

3.3

Precauciones............................................................

17

3.4

Controles e indicadores del panel frontal .................

18

3.5

Controles, indicadores y conectores

 

del panel trasero.............................................................

20

4. Control del programa ................................

22

4.1

Control / Monitoreo del amplifi cador .......................

22

4.2

Control de entrada....................................................

24

4.3

Compresor de entrada..............................................

25

4.4

Limitadores ..............................................................

27

4.5

Configuración del amplifi cador –

 

Reporte de errores.........................................................

29

4.6

Monitoreo continuo de carga ...................................

31

4.7

Información del amplifi cador....................................

33

4.8

Preconfiguración......................................................

34

5 Solución de problemas ...............................

35

6 Especificaciones .......................................

39

7 Servicio .................................................

40

8 Garantía.................................................

42

Registro del producto...........................................................

47

Formulario de información de servicio de la fábrica.............

49

seite página

 

page 4

Operation Manual

Mode d’emploi

Manual de Operación

MA-i

Amplificateurs de puissance

Power Amplifiers Amplificadores de potencia

 

 

 

 

 

 

20

Hz-20 kHz 0.35%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2-ohm Dual (per ch.)

 

 

 

 

 

 

Model Name

20 mS BURST

20 Hz - 20

 

4-ohm Dual

8-ohm Dual

4-ohm

8-ohm

 

 

1 kHz

kHz

1 kHz

(per ch)

(per ch)

Bridge

Bridge

 

 

MA-5000i

2,565W

1,800W

1,800W

2,000W

1,250W

3,600W

4,000W

 

 

MA-9000i

4,570W

2,500W

2,500W

3,000W

1,500W

5,000W

6,000W

 

 

MA-12000i

5,900W

3,500W

3,500W

4,000W

2,100W

7,000W

8,000W

 

1 Welcome

1 Bienvenue

 

 

1

 

 

1 Bienvenida

The Crown® Macro-Tech® i Series offers amazing power, light weight and ease of use for touring sound applications. The series includes onboard analog signal processing and a built-in network connection.

Modern power amplifi ers are sophisticated pieces of engineering capable of producing extremely high power levels. They must be treated with respect and correctly installed if they are to provide the many years of reliable service for which they were designed.

In addition, MA-i Series amplifi ers include a number of features which require some explanation before they can be used to their maximum advantage.

Please take the time to study this manual so that you can obtain the best possible service from your amplifi er.

Les séries Macro-Tech® de Crown® i offrent une puissance stupéfi ante, une légèreté et une facilité d’utilisation pour les applications de sonorisation de tournée. Les séries incluent un traitement de signal analogique embarqué et une connexion de réseau intégrée.

Les amplifi cateurs de puissance modernes sont des pièces d’ingénierie sophistiquées capables de produire des niveaux de puissance extrêmement élevés. Ils doivent être traités avec respect et correctement installés pour fournir les nombreuses années de service fi able pour lesquelles ils ont été conçus.

De plus, les amplifi cateurs de la gamme MA-i comprennent un bon nombre de fonctions qui nécessitent quelques explications avant de pouvoir en tirer le meilleur parti.

Veuillez prendre le temps d’étudier ce manuel pour que vous puissiez obtenir le meilleur rendu possible de votre amplifi cateur.

Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación

Crown® Macro-Tech® i

才能按照设计要求长年的稳定工 作。

MA-i

器最佳的服务。

El Crown® Macro-Tech® Serie i ofrece un equipo de potencia sorprendente, ligero y fácil de usar para aplicaciones de sonido itinerantes. Esta serie incluye procesamiento analógico de señales y conexión a la red integrada.

Los amplifi cadores de potencia modernos son piezas de ingeniería sofi sticadas capaces de producir niveles de potencia extremadamente altos. Deben ser tratados adecuadamente e instalados correctamente si se desea que provean los muchos años de servicio efi ciente para los que fueron diseñados.

Además, los amplifi cadores de la Serie MA-i incluyen varias características que requieren de explicación antes de que puedan ser usados con el mayor provecho.

Por favor dedique tiempo al estudio de este manual para que usted pueda obtener el mejor servicio posible de su amplifi cador.

seite página page 5

MA-i

Amplificateurs de puissance Power Amplifiers Amplificadores de potencia

1.1 Features

The Crown Macro-Tech i Series continues the Macro-Tech legacy of unparalleled sonic accuracy and detail, putting sound quality above all else

Patented, cutting-edge Class-I circuitry gets more power out of an amplifi er with less waste

Rugged construction ensures that all Macro-Techs are built to withstand years of abuse on the road

Global Power Supply — designed to deliver maximum power no matter what country you work in

Built-in load, line voltage, input and output monitoring

Standard Ethernet networking via System Architect® lets system operators monitor and control the amplifi er from any location

High power density, up to 8000 watts in a 2U chassis

Highest output voltage in the industry (200V peak) provides clean transient peaks

Precision detented push-to-mute attenuators with multiple LEDs that show attenuator position, mute status or level

Light weight due to aluminum chassis, special internal construction and switching power supply

Thermal management controller and two discrete thermal zones with variable-speed fans, forced-air cooling

Advanced protection circuitry guards against: shorted outputs, DC, mismatched loads, general overheating, under/ over voltage, high-frequency overloads and internal faults

Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty completely protects your investment and guarantees its speci- fi cations.

1.2 How to Use This Manual

This manual provides you with the necessary information to safely and correctly setup and operate your amplifi er. It does not cover every aspect of installation, setup or operation that might occur under every condition. For additional information, please consult Crown’s Amplifi er Application Guide (available online at www.crownaudio.com), Crown Technical Support, your system installer or retailer.

We strongly recommend you read all instructions, warnings and cautions contained in this manual. Also, for your protection, please send in your warranty registration card today. And save your bill of sale — it’s your offi cial proof of purchase.

1.1 Caractéristiques

Le Macro-Tech i Series de Crown continue de la Macro-Tech sonore incomparable héritage de l’exactitude et de détail, la qualité sonore mettant au-dessus de tout

Les classe I circuits obtient plus de puissance sur un amplifi cateur avec moins de déchets

La construction robuste garantit que tous les macro-Tech sont construits pour résister à des années de violence sur la route

Global Power Supply - conçu pour délivrer un maximum de puissance, peu importe de quel pays vous travaillez dans

Surveillance pour la tension de ligne, et pour les entrées et sorties

Réseau Ethernet via System Architect® permet aux gestionnaires de réseau de surveiller et de contrôler l’amplificateur de n’importe quel endroit

Tableau d’indicateurs complet

Légèreté grâce au châssis en aluminium, construction interne spéciale et alimentation à découpage

Contrôleur de gestion thermique et deux zones thermiques discrètes équipées de ventilateurs à vitesse variable, et refroidissement à air forcé

Protection perfectionnée de la circuiterie contre : Sorties en court circuit, courant continu, charges non adaptées, surchauffe générale, sous/surtension, surcharges haute fréquence et défaillances internes

La garantie de trois ans, entièrement transférable, sans égard à la responsabilité, offre une protection complète de votre investissement et de ses spécifi cations.

1.2 Comment utiliser ce manuel

Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour installer et faire fonctionner votre amplifi cateur de façon sûre et correcte. Il ne couvre pas tous les aspects de l’installation, de la confi guration ou du fonctionnement qui peuvent se produire dans certaines conditions. Pour des informations supplémentaires, veuillez consulter l’Amplifi er Application Guide de Crown (disponible en ligne sur www.crownaudio.com), le service technique Crown, votre installateur ou détaillant.

Nous vous recommandons fortement de lire toutes les instructions, alertes et précautions contenues dans ce manuel. De plus, pour votre protection, veuillez envoyer votre carte d’enregistrement de garantie aujourd’hui. Conservez votre facture d’achat – c’est votre preuve d’achat offi cielle.

1.1

Macro-Tech iMacro-Tech

Macro-Techs

System Architect®

2U 8

200V

器带有多个LED

构造和开关电源

路、直流、负载不当、一般性过热、欠压/

投资并确保产品符合规格要求。

www.crownaudio.com

今日提交您的质保登记卡。请保存好销售单 据——

1.1 Características

El Crown Macro-Tech i sigue la Serie Macro-Tech legado sonoro sin precedentes de precisión y detalle, la calidad de sonido poniendo por encima de todo

Patentado, de vanguardia de la clase I de circuitos obtiene más poder, de un amplificador con menos residuos

Resistente construcción asegura que todos los Macro-Techs están construidos para soportar años de abuso en la carretera

Fuente de alimentación Global - diseñada para ofrecer la máxima potencia sin importar en qué país se trabaja en

Capacidades integradas de carga, voltaje de línea, entrada y salida de supervisión

la creación de redes a través de Ethernet estándar del sistema

Architect® permite a los operadores de sistemas de seguimiento y control de la amplificación y desde cualquier lugar

Alta densidad de potencia, hasta 8,000 watts en un chasis de 2U

El mayor voltaje de salida en la industria (200V pico), lo cual ofrece picos transientes limpios

Atenuadores escalonados de precisión, con botón de enmudecido y LEDs múltiples que muestran la posición del atenuador, el estatus de enmudecido o el nivel

Un conjunto completo de indicadores

Controlador de disipación térmica y dos zonas térmicas con ventiladores de velocidad variable y circulación forzada de aire

Dispositivos de seguridad de avanzada para la protección de circuitos contra: cortocircuitos en las salidas, circuitos abiertos, corriente directa (DC), cargas desiguales, sobrecalentamiento general, sobrecargas de alta frecuencia y fallas internas

La garantía de tres años, a prueba de fallas y completamente transferible, protege totalmente su inversión y garantiza las

especifi caciones del producto.

1.2 Como usar este manual

Este manual le proporciona la información necesaria para configurar y operar, segura y correctamente

su amplificador. No cubre todos los aspectos de la instalación, configuración u operación que pudieran ocurrir bajo todas las condiciones. Para información adicional, favor de consultar La Guía de Aplicación de Amplificadores de Crown (disponible en línea en www. crownaudio.com) o, contactar al soporte técnico de Crown, a su instalador del sistema o a su tienda local Le exhortamos a que lea todas las instrucciones, advertencias y precauciones contenidas en este manual. También, para su protección, envíenos su tarjeta de registro de garantía hoy mismo. Conserve su nota de venta - es su comprobante de compra oficial.

seite página

 

page 6

Operation Manual

Mode d’emploi

Manual de Operación

MA-i

Amplificateurs de puissance

Power Amplifiers Amplificadores de potencia

 

 

 

 

2 Setup

2 Installation

2

2 Configuración

2.1 Unpack Your Amplifier

Please unpack and inspect your amplifi er for any damage that may have occurred during transit. If damage is found, notify the transportation company immediately. Only you can initiate a claim for shipping damage. Crown will be happy to help as needed. Save the shipping carton as evidence of damage for the shipper’s inspection.

We also recommend that you save all packing materials so you will have them if you ever need to transport the unit.

Never ship the unit without the factory pack.

YOU WILL NEED (not supplied):

Input wiring cables

Output wiring cables

Rack for mounting amplifi er (or a stable surface for stacking)

WARNING: Before you start to set up your amplifier, make sure you read and observe the Important Safety Instructions found at the beginning of this manual.

2.1 Déballez votre amplificateur

Veuillez déballer et inspecter votre amplifi cateur à la recherche de tout dommage pouvant s’être produit durant le transport. Si vous constatez un dommage, prévenez immédiatement la société de transport. Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation pour un dommage de transport. Crown sera ravi de vous aider en cas de besoin. Conservez le carton d’emballage comme preuve du dommage pour l’inspection par le transporteur.

Nous vous recommandons aussi de conserver tous les éléments d’emballage à disposition au cas où vous devriez transporter l’unité. N’expédiez jamais l’unité sans son emballage d’usine.

IL VOUS FAUDRA (non fournis):

Des câbles pour l’entrée,

Des câbles pour la sortie.

Un rack pour monter l’amplifi cateur (ou une surface stable pour le poser)

AVERTISSEMENT: Avant de commencer installer votre amplificateur, veillez à lire et suivre les instructions de sécurité importantes se trouvant au début de ce manuel.

2.1

以发起一个航运索赔损失。官方将很 乐意帮助需要。保存航运纸盒作为证 据的损害托运人的检查。

位。从来没有船舶的单位没有包装的 工厂。

务必阅读并遵守安全指示的重要发现 在本月初手册。

2.1 Desempaque Su Amplificador

Por favor desempaque e inspeccione su amplificador por cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el transporte. Si encuentra algún daño, notifi que inmediatamente a la compañía transportista. Solamente usted podrá iniciar una reclamación por daños durante el envío. Crown se complacerá en brindar la ayuda necesaria. Conserve el empaque de envío como prueba del daño para la inspección del remitente.

También le recomendamos conservar todos los materiales de empaque para que cuente con ellos en caso de necesitar transportar la unidad. Nunca envíe la unidad sin el empaque de fábrica.

USTED NECESITARA (No provisto):

Cables para la conexión de entrada

Cables para la conexión de salida

Gabinete para montar el amplifi cador (o una superficie estable para ponerlo encima)

ADVERTENCIA: Antes de empezar a configurar el amplificador, asegúrese de leer y observar las Instrucciones de Seguridad Importantes que se encuentran al principio de este manual.

Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación

seite página page 7

2 Setup

2 Installation

2

2 Configuración

MA-i

Amplificateurs de puissance

Power Amplifiers

Amplificadores de potencia

Figure 2.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 2.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Airflow

Dimensions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 2.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 2.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flux d’air

2.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2

Figure 2.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensiones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figura 2.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flujo de Aire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2 Install Your Amplifier

CAUTION: Before you begin, make sure your amplifier is disconnected from the power source, with the power switch in the “off” position and all level controls turned completely down (counterclockwise).

Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment rack (EIA RS-310B). See Figure 2.1 for amplifi er dimensions. You may also stack amps without using a cabinet. NOTE: When transporting, amplifiers should be supported at both front and back.

CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment such as preamplifiers or tape decks directly above or below the unit. Because this amplifi er has a high power density, it has a strong magnetic fi eld which can induce hum into unshielded devices that are located nearby. The field is strongest on the right side and right bottom of the amplifier (facing the amplifier).

If an equipment rack is used, we recommend locating sensitive equipment at least 20 cm (8 inches) away from the amplifi er.

2.2 Installez votre amplificateur

ATTENTION: Avant de commencer, assurez-vous que votre amplificateur est déconnecté de la source d’alimentation, avec son interrupteur d’alimentation en position “off” et toutes les commandes de niveau totalement abaissées (dans le sens anti-horaire).

Utilisez un rack pour équipement au standard 19” (48,3 cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour lesdimensions de l’amplifi cateur. Lors du transport, les amplifi cateurs doiventêtre soutenus à la fois à l’avant et à l’arrière.

ATTENTION ! Ne placez pas un équipement à gain élevé sensible, tel que les préamplifi cateurs ou les platines de défi lement, directement sur ou sous l’unité. En raison de la densité de puissance élevée de cet amplifi cateur, son fort champ magnétique peut produire des ronfl ements dans les appareils non blindés, situés à proximité. Le champ est plus fort sur le côté droit et sur la partie inférieure de l’amplificateur (faisant face à l’amplifi cateur).

Si un bâti d’équipement est utilisé, nous recommandons de positionner l’équipement sensible à une distance d’au moins 20 cm de l’amplificateur.

2.2 “ ”19 48.3- 310B2.1

位置与放大器至少保持20 cm 8

2.3

2.2 Instale su amplificador

PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que su amplificador esté desconectado del suministro eléctrico, con el interruptor de encendido en la posición de “off “ (apagado) y todos los controles de nivel completamente cerrados (en dirección contraria a las manecillas del reloj).

Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de 19 pulgadas (48.3cm). Véase figura 2.1 para las dimensiones del amplifi cador. Durante la transportación, los amplificadores deberán estar soportados tanto por el frente como por detrás.

¡PRECAUCIÓN! No coloque equipos sensibles y de alta ganancia, tal como preamplifi cadores o grabadoras de cinta directamente encima o debajo de esta unidad. Ya que este equipo posee una alta densidad de potencia, genera un poderoso campo magnético que puede inducir zumbidos en dispositivos no aislados que se encuentren cerca. El campo magnético más potente se encuentra del lado derecho y en la parte baja derecha del amplifi cador (mirando de cara al amplifi cador).

Si usa un gabinete para equipo, recomendamos colocar los equipos sensibles a una distancia no menor de 20 cm (8 pulgadas) del amplificador.

2.3 Ensure Proper Cooling

When using an equipment rack, mount units directly on top of each other. Close any open spaces in rack with blank panels. DO NOT block front or rear air vents. The side walls of the rack should be a minimum of two inches (5.1 cm) away from the amplifier sides, and the back of the rack should be a minimum of four inches (10.2 cm) from the amplifi er back panel.

Figure 2.2 illustrates standard amplifi er airflow

.seite página

 

page 8

2.3 Assurez une bonne ventilation

Dans le rack, n’avoir aucun espace entre les amplificateurs, ou employer les panneaux non ventilés pleins entre les amplifi cateurs. NE PAS bloquer les ventilations situées devant ou derrière. Les faces latérales du rack doivent être à au moins 2” (5,1 cm) des côtés de l’amplifi cateur et le dos du rack devrait être ouvert.

2 5.1 4 10.2

2.2

La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l’air dans un

.

amplifi cateur.

.

Operation Manual

Mode d’emploi

2.3 Asegure una Ventilación Adecuada

En el rack, ningún espacio entre los amplifi cadores. O paneles no ventilados entre los amplifi cadores.

NO bloquee la ventilación delantera o trasera. Las paredes laterales del gabinete deberán estar separadas de los costados de los amplificadores por lo menos dos pulgadas (5.1cm), y a parte posteriora del gabinete debe estar abierta.

La fi gura 2.2 ilustra el flujo de aire normal del amplificador.

. Manual de Operación

MA-i

Amplificateurs de puissance

Power Amplifiers Amplificadores de potencia

 

 

 

 

2 Setup

2 Installation

2.4 Connecting to AC Mains

Connect your amplifier to the AC mains power source (power outlet) with the supplied AC power cordset. First, connect the IEC end of the cordset to the IEC connector on the amplifier; then, plug the other end of the cordset to the AC mains.

WARNING: The third prong of this connector (ground) is an important safety feature. Do not attempt to disable this ground connection by using an adapter or other methods.

Amplifi ers don’t create energy. The AC mains voltage and current must be suffi cient to deliver the power you

expect. You must operate your amplifier from an AC mains power source with not more than 10% above or below the amplifi er’s specified line voltage and within the specified frequency requirements (indicated on the amplifier’s back panel label). If you are unsure of the output voltage of your AC mains, please consult your electrician.

Packed with your MA-i amplifi er is a clip that retains the power cord so it can’t pull out accidentally.

1.Locate the clip in a bag in the MA-i packing carton.

2.Locate the IEC power connector on the back of the amplifi er. Above and below that connector are two slots. Stretch the ends of the clip and insert them into the slots (Figure 2.3).

3.Plug the power cord all the way into the amplifier IEC power connector.

4.Pull the clip to the left and snap it onto the power cord.

Slot

Fente Halterung Ranura

2.4 Connexion au secteur

Connectez votre amplificateur à la source électrique (prise secteur) avec le cordon d’alimentation fourni. D’abord, connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase CEI de l’amplifi cateur; puis branchez l’autre extrémité du cordon à la prise secteur. Le témoin AC Mains de la façade doit s’allumer.

AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce connecteur (terre) est un dispositif de sécurité important. N’essayez pas de le contourner en utilisant un adaptateur ou une autre méthode.

Les amplifi cateurs ne créent pas d’énergie. La tension et le courant du secteur doivent être suffi sants pour produire la puissance que vous attendez. Vous devez faire fonctionner votre amplificateur depuis une source électrique n’ayant pas plus de 10% de variation supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension spécifi ée de l’amplifi cateur et en restant dans les besoins de fréquence spécifi és (indiqués sur l’étiquette en face arrière de l’amplifi cateur. Si vous n’êtes pas sûr de la tension produitepar votre alimentation électrique, veuillez consulter votre électricien.

Un clip est fourni avec votre amplifi cateur MA-i fixant le cordon d’alimentation afi n qu’il ne se détache pas accidentellement.

1.Repérez le clip dans un sachet placé dans la boîte d’emballage de MA-i.

2.Repérez le connecteur d’alimentation CEI situé sur l’arrière de l’amplifi cateur. Deux fentes sont situées au-dessus et au-dessous de ce connecteur. Etirez les extrémités du clip et insérez-les dans les fentes (Figure 2.3).

3.Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur d’alimentation CEI de l’amplifi cateur.

4.Tirez le clip sur la gauche et agrafez-le sur le cordon d’alimentation.

Figure 2.3 Inserting Clip Into Slots

Figure 2.3 Insertion du clip dans les fentes

2.3

Figura 2.3 Inserción del clip en las ranuras

 

Halterung

Clip

IEC

Slot

Fente Ranura

 

IEC Power Connector

 

Connecteur d’alimentation C

 

IEC-Netzanschluss

 

Conector de Corriente IEC

 

Operation Manual

Mode d’emploi Manual de Operación

2

2.4

AC cordset

cordset cordset

试禁用此接地通过使用转接器或其他 方法。

您必须操作放大器从AC 10

MA-i

1.MA-i

2.IEC

2.3

3.IEC

4. 源线上。

2Configuración

2.4Conexión al Suministro Eléctrico

Conecte su amplificador a la fuente de suministro eléctrico (toma de corriente) con el cable de AC provisto. Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC del amplifi cador; luego, conecte el otro extremo del cable a la toma de corriente.

ADVERTENCIA: El tercer contacto de este conector (tierra) es una característica de seguridad importante. No intente deshabilitar esta conexión a tierra usando un adaptador o cualquier otro método.

Los amplifi cadores no crean energía. El voltaje y corriente del suministro eléctrico deben ser sufi cientes para entregar la potencia esperada. Debe operar su amplificador desde un suministro de energía con variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15% hacia abajo del voltaje de línea especificado para el amplifi cador y dentro de los requerimientos de frecuencia especifi cados (indicados en la etiqueta que se encuentra en el panel trasero del amplificador). Si no está seguro del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con un electricista.

Junto con el amplificador MA-i, se incluye un clip que retiene el cable de corriente para evitar que este se desconecte de forma accidental.

1.Localice el clip en una bolsa dentro de la caja MA-i.

2.Localice el conector IEC en la parte posterior del amplifi cador. Encima y debajo del conector hay dos ranuras. Abra los extremos del clip e insértelos en las ranuras (Figura 2.3).

3.Introduzca hasta el fondo el cable de corriente en el conector de corriente IEC del amplifi cador.

4.Jale el clip hacia la izquierda y fíjelo sobre el cable de corriente.

seite página page 9

MA-i Amplificateurs de puissance Power Amplifiers Amplificadores de potencia

2 Setup

2 Installation

2

2 Configuración

2.5 Wire Inputs and Outputs

2.5 Entrées et sorties câble

2.5

2.5 Cableado de entradas y salidas

 

 

 

2.5.1 Fundamentos de cableado

2.5.1 Wiring Basics

Always use shielded wire for input wiring. The higher the density of the shield (the outer conductor) the better. Spiral wrapped shield is not recommended.

When using unbalanced lines keep the cables as short as possible. Avoid lengths greater than 10 feet (3 meters).

Do not run the audio input cables together with the highlevel wiring such as loudspeaker wires or AC cords. (This lessens the chance of hum and noise being induced into the input cables.)

Turn the entire sound system off before changing any connections. Crown is not liable for damage incurred when any transducer or component is overdriven.

THE CHANNEL 2 INPUT IS IGNORED if the amplifier is used in Bridge-Mono mode.

For additional information on audio input wiring please refer to the Crown Amplifier Application Guide available online at www.crownaudio.com. It contains helpful information on preventing unwanted subsonic frequencies, radio frequency interference, ground loops, and feedback oscillation.

When using network connections, pass the CAT5 cable seven times through a ferrite core (Figure 2.4), available from Crown Audio Inc. This is to ensure compliance with emission regulations.

2.5.1 Principes de câblage

Utilisez toujours du fi l blindé pour la ligne d’entrée. Plus la densité du blindage est élevée (le conducteur extérieur), meilleures sont les performances. Le blindage enroulé en spirale n’est pas recommandé.

Si vous utilisez des lignes déséquilibrées, faites en sorte que les câbles soient les plus courts possible. Evitez des longueurs supérieures à 3 mètres.

Ne faites pas courir des câbles d’entrée audio avec le câblage haut niveau, tel que les fi ls de l’enceinte ou les cordons courant alternatif. (Cela diminue les risques de ronfl ement et de bruit induits dans les câbles d’entrée).

Mettez le système de sonorisation complet hors tension avant de modifier les raccordements. Crown n’est pas tenu responsable des dégâts occasionnés à la suite de la surcharge d’un transducteur ou d’un composant.

L’ENTRÉE DU CANAL 2 EST IGNOREE si l’amplificateur est utilisé en mode Pont-Mono.

Pour obtenir des informations supplémentaires sur la ligne d’entrée audio, référez-vous au Guide d’application de l’amplifi cateur Crown, disponible en ligne à www. crownaudio.com. Il contient des informations utiles sur la manière d’éviter les fréquences subsoniques indésirables, les interférences de fréquence radio, les boucles de masse et l’oscillation de rétroaction.

En cas d’utilisation des connexions réseau, passez le câble CAT5 sept fois dans un tore de ferrite (Figure 2.4), disponible chez Crown Audio Inc, afi n de satisfaire les exigences en matière de réglementation des émissions.

2.5.1

不要使用螺旋包绕屏蔽。

短的电缆。电缆长度应少于10

3

样可以减少输入电缆产生电磁噪声的机 会。

-2

www.crownaudio.com

CAT52.4

Use siempre cable blindado para el cableado de entrada. Un cable con blindaje (el conductor externo) de más alta densidad es mejor. No se recomienda el uso de blindaje envuelto en espiral.

Cuando use líneas no balanceadas mantenga los cables tan cortos como sea posible. Evite el uso de cables de más de 3 metros (10 pies) de longitud.

Evite que corran en paralelo los cables de entrada

de audio junto con el cableado de alto nivel, como los cables de altoparlantes o de suministro eléctrico. Esto minimiza la presencia de zumbidos y de inducción de ruidos hacia los cables de entrada.

• Apague todo el sistema de sonido antes de cambiar cualquier conexión. Crown no se hace responsable de daños por sobrecarga de cualquier transductor o componente.

LA ENTRADA DEL CANAL 2 ES IGNORADA si el amplifi - cador se usa en modo Bridge-Mono.

Si requiere información adicional sobre cableado de entrada para audio, consulte la Guía de Aplicación de Amplifi cadores Crown disponible en línea en www.crownaudio.com. Esta guía contiene información útil para evitar la presencia de frecuencias subsónicas no deseables, de interferencia de radio, diferencias de potencial a tierra y oscilación por retroalimentación.

Cuando use la conexión a redes, pase el cable tipo CAT5 siete veces a través de un núcleo de ferrita (Figura 2.4), que está disponible a través de Crown Audio Inc. Esto se efectúa para cumplir los reglamentos sobre emisiones electromagnéticas.

Figure 2.4 Pass the CAT5 Cable Seven Times Through the Ferrite Core

Figure 2.4 Passez le câble CAT5 sept fois dans le tore de ferrite

2.4 CAT5

Figura 2.4 Pase el cable tipo CAT5 siete veces a través de un núcleo de ferrita

seite página

 

page 10

Operation Manual

Mode d’emploi

Manual de Operación

MA-i

Amplificateurs de puissance

Power Amplifiers Amplificadores de potencia

 

 

 

 

2 Setup

2 Installation

2

 

Figure 2.5 Balanced Analog Input Connector Wiring

2 Configuración

Figure 2.5 Câblage équilibré du connecteur de l’entrée analogique

2.5

 

 

Figura 2.5 Conexión balanceada del conector de entrada analógica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 2.6 Unbalanced Analog Input Connector Wiring

Figure 2.6 Câblage déséquilibré du connecteur de l’entrée analogique

2.6

Figura 2.6 Conexión no balanceada del conector de entrada analógica

2.5.2 Choose Input Wire and Connectors

Crown recommends using pre-built or professionally wired, balanced line (two-conductor plus shield), 22-24 gauge cables and connectors. Use 3-pin male XLR connectors.

Unbalanced line may also be used but may result in noise over long cable runs.

Figure 2.5 shows connector pin assignments for balanced analog wiring. Figure 2.6 shows connector pin assignments for unbalanced analog wiring.

NOTE: Custom wiring should only be performed by qualified personnel.

2.5.2 Choisissez le câble et les connecteurs d’entrée

Crown recommande l’emploi de connecteurs et câbles de section 0,2 à 0,35 mm2 préfabriqués ou professionnellement câblés pour une ligne symétrique (2 conducteurs + blindage). Vous devez utiliser des connecteurs XLR mâles 3 broches pour le câble entrant dans

l’amplifi cateur. Des lignes asymétriques peuvent être utilisées mais peuvent entraîner du bruit quand les câbles sont longs.

La Figure 2.5 représente l’affectation des broches du connecteur pour un câblage symétrique et la Figure 2.6 celle pour un câblage asymétrique.

NOTE: Un câblage personnel ne doit être accompli que par un personnel qualifié.

Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación

2.5.2

,22 243

成长期的噪音电缆运行。

2.5 2.6

人员。

2.5.2 Seleccione el Cableado y Conectores de Entrada

Crown recomienda el uso de líneas balanceadas ( dos conductores más blindaje) prefabricadas o profesionalmente construidas con cables calibre 22 a 24 y conectores. Se le sugiere usar conectores XLR machos de 3 terminales para las entradas del amplificador. También se pueden usar líneas desbalanceadas pero podrían generar ruido en tramos largos de cable.

La fi gura 2.5 muestra las asignaciones de las terminales del conector para un cableado

balanceado, y la figura 2.6 muestra las asignaciones de las terminales del conector para un cableado desbalanceado.

NOTA: El cableado especial deberá ser realizado solamente por personal calificado.

seite página page 11

MA-i

Amplificateurs de puissance Power Amplifiers Amplificadores de potencia

2 Setup

2 Installation

2

2 Configuración

2.5.3 Choose Output Wire and Connectors

Crown recommends using pre-built or professionally wired, high-quality, twoor four-conductor, heavy gauge speaker wire and connectors. Use Class 2 output wiring. You may use a 4-pole Speakon® connector (Figure 2.7) or banana plugs, spade lugs, or bare wire for your output connectors (Figure 2.8). To prevent the possibility of shortcircuits, wrap or otherwise insulate exposed loudspeaker cable connectors.

Note: Binding post outputs come with safety plugs installed to prevent European power-cord plugs from being inserted. The side entry positions for these connectors should therefore be used.

CAUTION – SHOCK HAZARD: Potentially lethal voltages exist at the output connectors when the amplifier is turned on and is passing a signal.

Using the guidelines below, select the appropriate size of wire based on the distance from amplifi er to speaker.

Distance

Wire Size

 

 

 

up to 25 ft.

16

AWG

 

 

 

26-40 ft.

14

AWG

 

 

 

41-60 ft.

12

AWG

 

 

 

61-100 ft.

10

AWG

 

 

 

101-150 ft.

8

AWG

 

 

 

151-250 ft.

6

AWG

 

 

 

CAUTION: Never use shielded cable for output wiring.

Figure 2.7 Top: Speakon Connector on Amplifi er.

Bottom: Speakon Cable Connector.

Figure 2.7 Haut: Connecteur de sortie Speakon®

Bas: Connecteur de câble Speakon®.

2.7 Speakon

Figura 2.7 Superior: Conector Speakon® de

Salida en el Panel Trasero. Inferior: Conector

Speakon para Cable

2.5.3 Choix du câble de sortie et des

2.5.3

connecteurs

 

Crown recommande l’utilisation de deux ou quatre conducteurs pré-intégrés ou dont le câblage est effectué par un professionnel, de haute qualité, des câbles de hautparleur et des connecteurs de grand diamètre. Utilisez une ligne de sortie de Classe 2. Il st possible d’utiliser un connecteur 4 pôles Speakon® (Figure 2.7), des fiches banane ou un câble nu pour les connecteurs de sortie (Figure 2.8). Pour réduire les risques de court-circuit, enveloppez ou isolez d’une autre manière les connecteurs de câble à nu de l’enceinte.

NOTE: Les borniers de sortie sont livrés avec des fiches de sécurité pour empêcherl’insertion d’une fiche d’alimentation européenne. Les positions d’entrée latéral pour ces connecteurs doivent par conséquent être utilisées.

ATTENTION – RISQUE D’ELECTROCUTION : Des tensions potentiellement mortelles existent aux connecteurs de sortie lorsque l’amplificateur est mis sous tension et lorsqu’il transmet un signal.

A l’aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille de câble enfonction de la distance séparant l’amplificateur de l’enceinte.

Distance

Section du cable

 

 

 

Jusqa a 7,5 m

1,5 mm2

 

 

 

 

 

7,5

- 12 m.

2 mm2

 

 

 

 

12 - 18 m

3,5 mm2

 

 

 

 

 

18

- 30 m

5 mm2

 

 

 

 

 

30

- 45 m

8,5 mm2

 

 

 

 

 

45

- 75 m

13 mm2

 

 

 

 

 

ATTENTION: N’utilisez jamais de câble blindé pour le câblage de sortie.

声器电缆和接头。使用22.8 4

Speakon® 2.7

基础上电线的距离放大器发言。

 

 

 

 

bis 7,5m

1,5mm²

 

 

7,5 - 12 m.

2mm²

 

 

12 - 18 m

3,5mm²

 

 

18 - 30 m

5mm²

 

 

30 - 45 m

8,5mm²

 

 

45 - 75 m

13mm²

 

 

Figure 2.8 Binding Post Output Wiring

Figure 2.8 Connexions de la borne de raccordement

2.8

Figura 2.8 Cableado de los postes de conexión de salida

2.5.3 Seleccione el Cableado y Conectores de Salida

Crown recomienda el uso de conectores y cables de alta calidad para altoparlantes, de dos conductores, de calibre grueso, ya sean prefabricados o construidos profesionalmente. Usted puede usar conectores Speakon® de 2 ó 4 polos (Figura 2.7), conectores tipo Banana, ó cable desnudo para la conexión de salida (Figura 2.8). Para prevenir la posibilidad de corto circuito, cubra o de otra forma, aísle los conectores expuestos del cable para altoparlante.

Nota: Los postes de conexión de salida cuentan con tapones de seguridad instalados para prevenir que sean insertados los conectores Europeos de suministro eléctrico. Por lo tanto, deberán ser usadas las posiciones de entrada superior e inferior de estos conectores.

ADVERTENCIA – PELIGRO DE DESCARGA: En la salida de los conectores existen voltajes potencialmente letales cuando se enciende el amplificador y pasa señal.

Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre apropiado del cable basado en la distancia del amplificador al altoparlante.

Distancia

Calibre del Cable

Hasta 25 pies

 

AWG

 

 

16

 

26-40 pies

 

14

AWG

 

41-60 pies

 

12

AWG

 

61-100 pies

 

10

AWG

 

101-150 pies

 

8

AWG

 

151-250 pies

 

6

AWG

 

 

 

 

 

 

PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el cableado de salida.

seite página

 

page 12

Operation Manual

Mode d’emploi

Manual de Operación

MA-i

Amplificateurs de puissance

Power Amplifiers Amplificadores de potencia

 

 

 

 

2 Setup

2 Installation

2

2 Configuración

Table de mixage

 

 

Mischpult

1

2

Mezcladora

 

 

 

Canal 1

Canal 2

 

Kanal 1

Kanal 2

Enceinte du

Lautsprecher

 

 

Canal 2

Kanal 2

Enceinte du

Lautsprecher

Channel 2

Altoparlante

Canal 1

Kanal 1

 

 

Loudspeaker

del Canal 2

Channel 1

Altoparlante

 

2

Loudspeaker

del Canal 1

 

 

1

 

Figure 2.9 System Wiring,

Stereo Mode Using the

Binding Posts

Figure 2.9 Câblage du système, Mode Stéréo utilisant des borniers

2.9

Figura 2.9 Cableado del sistema en modo Stereo usando los postes de conexión

2.5.4 Stereo Mode Wiring

Typical input wiring and output wiring to the binding posts is shown in Figure 2.9.

IMPORTANT: Turn off the amplifier and unplug its power cord.

INPUTS: Choose one of these options:

Connect analog input wiring for both channels.

Connect a CobraNet signal to the Network connection.

OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output connectors. Use Class 2 output wiring.

Figure 2.9 shows how to wire stereo speakers to the binding posts. Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to Channel 1 positive (red) terminal of amp; repeat for negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel 1.

2.5.4 Câblage du mode stéréo

La Figure 2.9 illustre les lignes d’entrée et de sortie types reliées aux bornes de connexion

IMPORTANT : Mettez l’amplifi cateur hors tension débranchez le cordon d’alimentation.

ENTREES : Choisissez l’une de ces options :

Connectez la ligne d’entrée analogique des deux canaux.

Connectez un signal CobraNet à la connexion Réseau.

SORTIES : Conservez la polarité appropriée (+/-) sur les connecteurs de sortie. Utilisez une ligne de sortie de Classe 2.

La Figure 2.9 illustre le câblage des haut-parleurs stéréo aux bornes de connexion. Raccordez la broche positive (+) de l’enceinte du Canal 1 au terminal positif

(rouge) de l’ampli, faites de même pour la broche négative (-). Effectuez le câblage du Canal 2 de la même manière que pour le Canal 1.

2.9

CobraNet

(+/– ) 2

2.9 1

(+) 1(–)2 1

2.5.4 Cableado para el modo estéreo

Los cableados típicos de entrada y salida a los postes de conexión se muestran en la Figura 2.9.

IMPORTANTE: Apague el amplifi cador y desconecte el cable de corriente.

ENTRADAS: Escoja una de estas opciones:

Conecte los cables analógicos de entrada para ambos canales.

Conecte una señal CobraNet a la conexión de red.

SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/–) en los conectores de salida. Use cableado de salida Clase 2.

La fi gura 2.9 muestra cómo cablear los altoparlantes estéreo a los postes de conexión. Conecte el cable positivo (+) del altoparlante asignado al canal 1 a la terminal positiva (rojo) del canal 1 del amplifi cador; repita esta operación para el negativo (–). Repita el proceso completo del Canal 1 para el Canal 2.

Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación

seite página page 13

 

 

 

MA-i

Amplificateurs de puissance

Power Amplifiers

Amplificadores de potencia

2 Setup

 

2 Installation

 

2

 

2 Configuración

 

Channel 1

1

 

2

Channel 2

 

 

Speakon

Speakon

Loudspeaker

 

 

 

Loudspeaker

 

Enceinte du

 

 

 

Enceinte du

 

(Channel 1)

(Kanal 1)

 

 

 

 

Speakon

Speakon

Canal 1

 

 

 

Canal 2

 

 

Lautsprecher

 

 

 

Lautsprecher

 

(Canal 1)

(Canal 1)

 

 

 

 

 

 

 

Kanal 1

 

 

 

Kanal 2

 

 

Speakon 1

Altoparlante

 

 

 

Altoparlante

Channel 1

 

 

 

del Canal 1

 

 

 

del Canal 2

 

 

 

 

 

 

Loudspeaker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 2.10 Stereo Wiring Method 1:

2.10 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceinte du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wire Two Speakers to the Ch. 1

1

 

 

 

Canal 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speakon®Connector

 

 

 

 

SPEAKON ®

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figura 2.10 Método 1 para el Cableado en

 

 

Lautsprecher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 2.10 Option 1 de câblage stéréo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kanal 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

par Speakon®: câblez les deux enceintes à

Stereo: Cablear Dos Altoparlantes al

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ch. 1 connecteur Speakon®

 

 

 

Conector Speakon® Ch. 1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altoparlante

 

Speakon

Speakon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabla 1

 

Table 2 Le Tableau 2

2

Tabla 2

 

del Canal 1

 

 

Channel 2

 

 

 

 

Lautsprecher

 

 

Table 1 Le Tableau 1

1

 

 

 

(Channel 2)

(Kanal 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

Loudspeaker

 

 

Kanal 2

 

 

 

 

Stereo Wiring Method 1: Use Only Ch. 1 Speakon®

 

 

 

 

 

 

Stereo Wiring Method 2: Use Both Speakons®

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speakon

Speakon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Méthode Stéréo 1 De Câblage: Utilisez Seulement La Canal 1 Speakon®

 

 

Option 2 de câblage stéréo par Speakon®

 

 

 

 

Enceinte du

 

 

Altoparlante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Canal 2)

(Canal 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 1 SPEAKON ®

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Canal 2

 

del Canal 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speakon 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Método Estéreo 1 Del Cableado: Utilice Solamente El Canal 1 Speakon®

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speakons ®

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 2.11 Stereo Wiring Method 2:

 

2.11 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

,

1+

1–

 

2+

 

2–

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Método 2 para el Cableado en Stereo: Use

Connect Each Speaker to a Different Speakon®

SPEAKON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ambos Conectores Speakon®

 

 

Connector

 

 

®

 

 

 

 

 

 

 

;

1+

1–

 

2+

 

2–

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Top

,

1+

1–

 

Figure 2.11 Option 2 de câblage stéréo par

Figura 2.11 Método 2 para el Cableado en

 

 

 

 

 

Speakon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speakon®: deux enceientes et deux connecteurs.

Stereo. Conectar Cada Altoparlante a Un

 

 

 

 

 

 

1+

1–

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speakon

;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conector Speakon® Diferente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speakon

Bottom

,

1+

1–

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speakon

;

2+

2–

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To wire stereo speakers to the Speakon® connectors, use one of these methods:

Il y a deux façons de câbler deux enceintes

SPEAKON ®

Para cablear altoparlantes en Stereo a los co-

en stéréo via le connecteur Speakon® de

 

nectores Speakon®, use uno de estos métodos:

l’amplifi cateur.

 

 

Method 1 (Table 1 and Figure 2.10): Wire one Speakon cable connector to two speakers. Insert the Speakon cable connector into the amplifi er’s top Speakon connector.

Method 2 (Table 2 and Figure 2.11): Plug the Channel 1 speaker into the Channel 1 (top) Speakon connector, and plug the Channel 2 speaker into the Channel 2 (bottom) Speakon connector.

1)Connecter les deux enceintes au même connecteur Speakon® comme montré en le Tableau 1 et Figure 2.10.

2)Voir le Tableau 2 et Figure 2.11: deux enceintes et deux connecteurs Speakon®.

1 1 2.10 Speakon

SpeakonSpeakon

2 2 2.11 11 Speakon2 Speakon

Método1 (Tabla 1 y Figura 2.10): Cablee un conector Speakon® de cable a dos altoparlantes. Inserte el conector Speakon® de cable en el conector Speakon® superior del amplifi cador.

Método 2 (Tabla 2 Figura 2.11): Conecte el altoparlante 1 en el conector Speakon® del Canal 1 (superior), y conecte el altoparlante 2 en el conector Speakon® del Canal 2 (inferior).

seite página

 

page 14

Operation Manual

Mode d’emploi

Manual de Operación

MA-i

Amplificateurs de puissance

Power Amplifiers Amplificadores de potencia

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Setup

2 Installation

2

2 Configuración

Figure 2.12 Bridge-Mono Wiring

of Binding Posts

Figure 2.12 Câblage Pont-Mono aux

Bornes de Connexion

2.12 -

Figura 2.12 Cableado en Bridge-Mono de los Postes

2.5.5 Bridge-Mono Mode Wiring

Overview: Turn on the amp, enable Bridge-Mono mode, turn off the amp, wire it, and turn it back on.

1.Be sure that no cables are connected to the amplifier. Turn on the front-panel power switch.

2.In HiQnet, set the amplifi er to Bridge-Mono mode. Or see Section 3.5, G.

3.IMPORTANT: Turn off the amplifier and unplug its power cord.

INPUTS: Connect an analog signal source to the Channel-1 amplifi er input (Figure 2.12).

NOTE: Crown provides a reference of wiring pin assignments for commonly used connector types in the Crown Amplifier Application Guide available at

www.crownaudio.com.

OUTPUTS: Use Class 2 output wiring. There are two ways to wire the amplifier output connectors for Bridge-Mono mode:

1)Wire the speaker across the red binding post of each channel (Figure 2.12). Do not use the black binding posts when operating in Bridge-Mono mode.

2)Wire the speaker only to the top Speakon connector as shown in Figure 2.13.

Operation Manual Mode d’emploi

 

 

 

 

Channel 1

1

 

 

 

Speakon

 

 

 

 

Table de mixage

 

Speakon

Canal 1

Mischpult

 

 

 

 

Canal 1

Mezcladora

 

 

Kanal 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Loudspeaker

Speakon

 

 

Kanal 1

 

 

Enceinte

 

Speakon

 

 

Lautsprecher

 

 

1

 

 

Alto parlante

 

 

 

 

 

Figure 2.13 Alternate Bridge-

Figure 2.13 Câblage d’un haut-parleur

 

 

Mono Wiring: Loudspeaker Wired

en mode Pont-Mono au connecteur

 

to Amplifier’s Top Speakon®

Speakon supérieur

Loudspeaker

 

Connector

 

 

Enceinte

 

2.13 -

Figura 2.13 Cableado Alterno en

 

 

Lautsprecher

 

Speakon

Bridge-Mono: Altoparlante

Altoparlante

 

 

 

Cableado al Conector Speakonv®

 

 

Superior del Amplificador

 

 

 

2.5.5 Câblage du mode Pont-Mono

 

2.5.5 -

2.5.5 Cableado para el modo Bridge-Mono

Généralités : Mettez l’ampli sous tension, activez le mode

HiQnet

Información general: Encienda el amplifi cador, habilite el

Pont-Mono, mettez l’ampli hors tension et puis de nouveau

modo Bridge-Mono, apague el amplifi cador, conecte los

-

sous tension.

 

cables y vuelva a encenderlo.

 

 

 

 

1. Asegúrese de que no haya cables conectados al

1. Assure-vous qu’aucun câble n’est connecté à

 

1.

 

 

amplifi cador. Active el interruptor de encendido en el panel

l’amplifi cateur. Mettez sous tension l’interrupteur

 

 

2. HiQnet

frontal.

 

d’alimentation du panneau avant.

 

 

 

-

2. Desde el programa HiQnet ponga el amplifi cador en modo

2. Dans HiQnet, réglez l’amplifi cateur sur le mode Pont-

3.

Bridge-Mono. O véase la sección 3.5, G.

Mono. Ou voir la section 3.5, G.

 

 

 

3. IMPORTANTE: Apague el amplifi cador y desconecte su

3. IMPORTANT : Mettez l’amplifi cateur hors tension et

 

 

cable de corriente.

débranchez le cordon d’alimentation.

 

 

2.12

ENTRADAS: Conecte una fuente de señal analógica a la

ENTREES : Connectez une source de signal analogique à

 

 

entrada del canal 1 del amplifi cador (Figura 2.12).

l’entrée de l’amplificateur du Canal 1 (Figure 2.12).

 

• 1

 

NOTA: Crown ofrece una referencia acerca de las

NOTE: Crown fournit, à titre de référence, les affectations

 

 

asignaciones de terminales de cableado para tipos de

des broches pour le câblage des types de connecteur les

 

• CobraNet

conectores de uso común en la Guía de Aplicación para

plus fréquents, dans le Guide d’application de l’amplificateur

Amplifi cadores Crown disponible en www.crownaudio.com..

Crown, disponible à l’adresse www.crownaudio.com.

 

MA-i

 

SALIDAS: Use cableado Clase 2 para las salidas. Existen

SORTIES : Utilisez une ligne de sortie de Classe 2. Il existe

 

www.

dos formas de cablear los conectores de salida del

deux manières de câbler les connecteurs de sortie de

 

 

crownaudio.com

amplifi cador en modo Bridge-Mono:

l’amplifi cateur pour le mode Pont-Mono :

 

 

 

1) Conecte el altoparlante entre los postes de conexión rojos

 

 

1) Raccordez le haut-parleur à la borne de connexion rouge

 

 

de cada canal (Figura 2.12). Cuando opere en modo Bridge-

de chaque canal (Figure 2.12). N’utilisez pas les bornes de

2 -

Mono, no use los postes de conexión negros.

connexion noires en cas de fonctionnement en mode Pont-

 

 

 

Mono.

 

 

2) Conecte los altoparlantes sólo al conector Speakon

2) Raccordez le haut-parleur uniquement au connecteur

1)

superior, tal como muestra la Figura 2.13.

2.11 -

 

 

Speakon supérieur, comme l’illustre la Figure 2.13.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2) Speakon

 

 

 

 

2.13

 

 

Manual de Operación

 

 

seite página page 15

MA-i

Amplificateurs de puissance Power Amplifiers Amplificadores de potencia

3 Operation

3 Utilisation

3

3.1 Protecting Your Speakers

3.1 Protégez vos enceintes

It’s wise to avoid clipping the amplifier signal. Not only does clipping sound bad, it can damage high-frequency drivers. To prevent clipping, use System Architect ® software to enable or display the peak voltage limiter and average power limiter in your amplifi er. That way, no matter how strong a signal your mixer produces, the amplifier output will not clip. Set the limiter threshold so that mixer signals above 0 dB or 0 VU on the mixer meters do not quite drive the amplifier into clipping.

Also, avoid sending strong subsonic signals to the amplifier. High-level, low-frequency signals from breath pops or dropped microphones can blow out drivers. To prevent subsonic signals, use one of these methods:

Insert a highpass filter between mixer output and amplifier input (or between mixer and limiter).

Use the amplifier’s onboard signal processing to set up a highpass filters.

Switch in highpass filters at your mixer. Set the filter

to as high a frequency as possible that does not affect your program. For example, try 35 Hz for music and 75 Hz for speech. On each mixer input channel, set the filter frequency just below the lowest fundamental frequency of that channel’s instrument.

3.2 Startup Procedure

Use the following procedure when fi rst turning on your amplifi er:

1.Turn down the level of your audio source.

2.Turn down the level controls of the amplifier.

3.Turn on the “Power” switch. The Power indicator should glow.

4.Turn up the level of your audio source to an optimum level.

5.Turn up the Level controls on the amplifier until the desired loudness or power level is achieved.

6.Turn down the level of your audio source to its normal range.

If you ever need to make any wiring or installation changes, don’t forget to disconnect the power cord.

For help with determining your system’s optimum gain structure (signal levels) please refer to the Crown Amplifier Application Guide, available online at www.crownaudio. com.

Evitez d’écrêter le signal de l’amplifi cateur. L’ecrêtage du signal produit un son de mauvaise qualité et peut endommager les lecteurs haute fréquence. Pour éviter l’écrêtage, utiliser le logiciel System Architect® pour activer ou afficher le limiteur de tension de crête et établir la moyenne du limiteur de puissance de votre amplifi cateur. Ainsi, quelle que soit la force du signal produite par votre console de mixage, la sortie de l’amplificateur ne sera pas écrêtée. Réglez le seuil du limiteur de telle sorte que les signaux de la console de mixage, supérieurs à 0 dB ou 0 VU sur l’appareil de mesure de la console de mixage n’occasionnent pas l’écrêtage de l’amplificateur.

Evitez également d’émettre de forts signaux subsoniques vers l’amplificateur. Les signaux de haut niveau et de basse fréquence provenant des bruits de respiration ou des chutes de microphones peuvent détruire les lecteurs. Pour éviter les signaux subsoniques, utilisez l’une des méthodes suivantes :

Insérez un filtre passe-haut entre la sortie de la console de mixage et l’entrée de l’amplifi cateur (ou entre la console de mixage et le limiteur).

Utilisez le traitement de signal embarqué de l’amplificateur pour confi gurer les filtres passe-hauts.

Raccordez les filtres passe-hauts à votre console de mixage. Réglez le fi ltre sur la fréquence la plus élevée possible sans qu’elle ne gêne votre programme. Par exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour les discours. Sur chaque canal d’entrée de la console de mixage, réglez la fréquence du filtre juste au-dessous de la fréquence fondamentale la plus basse de

chaque instrument du canal.

3.2 Procédure de mise en route

Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en route l’amplifi cateur:

1.Baissez le niveau de votre source audio.

2.Baissez les commandes de niveau de l’amplificateur.

3.Activez l’interrupteur d’alimentation “Power”. Le témoin Power doit s’éclairer.

4.Montez le niveau de votre source audio à un niveau optimal.

5.Montez les commandes de niveau de l’amplificateur jusqu’à ce que la puissance ou les niveaux désirés soient obtenus.

6.Baissez le niveau de votre source audio jusqu’à une plage normale.

Si vous devez changer un câblage ou une installation, n’oubliez pas de déconnecter le cordon d’alimentation Pour vous aider à déterminer la structure de gain optimale (niveaux des signaux) de votre système, veuillez vous référer à l’Amplifier Application Guide de Crown, disponible en ligne sur www.crownaudio.com.

3.1

System Architect®

示装置中0 dB 0 VU

35 Hz75 Hz

3.2 1

2

3 “ ”

4

5

6 www.crownaudio.com

seite página

 

page 16

Operation Manual

Mode d’emploi

3Operación

3.1Protegiendo Sus Altavoces

Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del amplifi cador. No sólo porque la saturación genera un sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los altavoces de alta frecuencia. Para evitar la saturación, use el programa System Architect® para habilitar o desplegar el limitador de picos de voltaje y el limitador de potencia media en el amplifi cador. De esta forma, no importa qué tan fuerte sea la

señal proveniente de la mezcladora, la salida del amplificador no se saturará. Fije el umbral del limitador de tal forma que las señales de la mezcladora por encima de 0 dB ó 0 VU mostradas en los medidores de la mezcladora no alcancen a hacer que el amplificador se sature.

Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al amplifi cador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las señales subsónicas, use uno de estos métodos:

Inserte un filtro de paso de altas entre la salida de la mezcladora y la entrada del amplifi cador (o entre la mezcladora y el limitador).

Use el DSP del amplifi cador para instalar un filtro de paso de altas.

Conecte los filtros de paso de altas en su mezcladora. Confi gure el filtro a la mayor frecuencia posible que no afecte a su programa. Por ejemplo, intente con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada canal de entrada de la mezcladora, configure la frecuencia del fi ltro justo por debajo de la frecuencia fundamental más baja del instrumento de ese canal.

3.2 Procedimiento de Encendido

Use el siguiente procedimiento cuando se enciende el amplifi cador por primera vez:

1.Baje el nivel de su fuente de audio.

2.Baje el nivel de los controles de el amplifi cador.

3.Active el interruptor de encendido ¨Power¨ . El indicador de encendido (power) deberá iluminarse.

4.Aumente el nivel de su fuente de audio hasta un nivel sufi ciente.

5.Suba los controles de nivel del amplifi cador hasta el volumen o nivel de potencia deseado.

6.Reduzca el nivel de su fuente de audio a su rango normal.

Si usted llega a necesitar hacer algún cambio en cableado o instalación, no olvide desconectar el cable de alimentación.

Para ayuda en la determinación de la estructura de ganancias óptima para su sistema (niveles de señal), refi érase a la Guía de Aplicación de Amplifi cadores Crown, disponible en línea en www.crownaudio.com .

Manual de Operación

Loading...
+ 36 hidden pages