Cooper Lighting LZR211 Installation Manual

Page 1
Installation Instructions For LZR211 Flexible Connector
INSTALLATION INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read all of these installation instructions before installing the track system.
2.
Save These Instructions
3. Disconnect electrical power before adding to or changing the configuration of the track.
4. For use with LZR100 Series track systems only.
5. Electrical ratings: 120V, 60Hz, 20A
NOTE: Ground contact must be on the same side as the Polarity Groove of the track. If Polarity Groove and Ground Contact do not line up remove 2-screws from cover, remove cover and adjust connector 180º as shown. Install cover and screws. (If used as a Power Feed DO NOT INSTALL COVER until wire connections are made as noted below.)
STEP 1: Insert ends of connector into ends of track (Polarity Arrow must line up with Polarity Groove of track.) Secure to track by tightening lock screws at the tip of connector until snug. DO NOT OVER TIGHTEN, this may distort track.
Cooper Lighting
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU CONNECTEUR FLEXIBLE LZR211
INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Pour l’installation ou l’utilisation du présent système sur rail, veullez prendre des mesures de sécurité de base, y compris les mesures suivantes.
2.
Conserver ces instructions
et s’y reporter en cas d’ajouts ou de changements au profil du système sur rail.
3. Couper le courant électrique avant de faire des ajouts ou des changements au profil du rail.
4. Seulement pour systèmes de rails série LZR100.
5. Alimentation electrique: 120V, 60Hz, 20A
REMARQUE : Le contact de terre doit être du même côté que la gorge de polarité du rail. Si ce n’est pas le cas, enlever les 2 vis du couvercle et le couvercle, puis tourner le connecteur de 180º comme indiqué. Installer le couvercle et les vis. (Si le connecteur sert d’alimenta­tion électrique, NE PAS INSTALLER LE COUVERCLE tant que les fils ne sont pas connectés comme indiqué ci-dessous).
ÉTAPE 1 : Insérer les extrémités du connecteur dans les extrémités du rail (la fleche de polarité et la gorge de polarité du rail doivent être alignées). Fixer au rail en serrant les vis de serrage des extrémités du con­necteur. NE PAS SERRER TROP FORT, car cela risque de déformer le rail.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA EL CONECTOR FLEXIBLE LZR211
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNMEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Antes de conectar el sistema de rieles lea las instrucciones para instalación
2.
Guarde estas instrucciones
y sigalas cada vez que se hagan adiciones o cam­bios en la configuracion del sistema.
3. Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer adiciones o canbios en la configuración del sistema.
4. Para ser utilizado solamente con los sistemas de riel de la serie LZR 100.
5. Capacidades nominales eléctricas: 120V, 60Hz, 20A
NOTA: El contacto a tierra tiene que estar del mismo lado que la Ranura de polaridad del riel. Si la Ranura de polaridad y el Contacto de tierra no están alinead­os, extraiga los 2 tornillos de la cubiertra, quite la cubierta y ajuste el conector 180° como se muestra. Instale la cubierta y los tornillos, (Si se utiliza como un conector de Alimentación eléctrica NO INSTALE LA CUBIERTA hasta que estén hechas las conexiones de cable, como se indica más abajo).
PASO 1: Inserte los extremos del conector dentro de los extremos del riel (la Flecha de polaridad debe quedar alineada con la Ranura de polaridad del riel). Asegure la pieza al riel mediante apriete de los tornil­los de cierre en la punta del conector hasta que ésta queden a ras. NO APRIETE EN EXCESO. Esto pudiera deformar el riel.
Customer First Center • 1121 Highway 74 South• Peachtree City GA • 30269
701165
POLARITY ARROW FLECHE DE POLARITE FLECHA DE POLARIDAD
POLARITY GROOVE GORGE DE POLARITE RANURA DE POLARIDAD
SUPPLY FITTING
ACCESSOIRE (RACCORD) D’ALIMENTATION
CONEXION DE SUMINISTR
POLARITY ARROW
FLECHE DE POLARITE
FLECHA DE POLARIDAD
POLARITY GROOVE
GORGE DE POLARITE
RANURA DE POLARIDAD
GROUND SCREW VIS DE TERRE TORNILLO DE CONEXION A TIERRA
SET SCREW VIS DE BLOCAGE TORNILLO DE SEGURIDAD
SPACER ENTRETOISE ESPACIADOR
SPEED NUT
ECROU-TOLE
TUERCA DE AJUSTE RAPIDO
Page 2
Customer First Center • 1121 Highway 74 South• Peachtree City GA • 30269 701165
IF USED AS A POWER FEED POINT
STEP 1: Insert ends of connector into ends of track (Polarity Arrow must line up with Polarity Groove of track.) Secure to track by tightening lock screws at the tip of connector until snug. DO NOT OVER TIGHTEN, this may distort track.
STEP 2: Remove conduit knockout from back plate Attach supply fitting (supplied by others) by first threading spacer (supplied) then installing through back plate and securing with speed nut (supplied by others).
NOTE: Spacer MUST be used to insure proper assembly.
STEP 3: Strip supply wires to proper length using
gauge on inside of connector (1/2" nominal strip leng­th). Pull supply wires into connector. Connect power
supply wire (colored) to screw marked LINE and neutral wire (white) to screw marked NEUT. If a ground wire is available it should be connected to the screw marked GND. Wires must be routed as shown to assure proper closure of connector cover. Replace cover.
EN CAS D’UTILISATION COMME POINT D’ALIMENTATION LECTRIQUE
ÉTAPE 1 : Insérer les extrmits du connecteur dans les
extrmits du rail (la flèche de polarité et la gorge de polarité du rail doivent être alignées). Fixer au rail en serrant les vis de serrage de l’extrémité du connecteur. NE PAS SERRER TROP FORT, car cela risque de déformer le rail.
ÉTAPE 2 : Enlever les bouchons défonables du conduit à l’arrière de la plaque. Fixer l’applique d’alimentation électrique (fournie par d’autres) en taraudant d’abord l’entretoise (fournie), puis en l’introduisant depuis la plaque arrière et en la fixant avec des écrous-tôle (four­nis par d’autres). REMARQUE : Pour obtenir un assemblage correct, l’entretoise DOIT être utilisée.
ÉTAPE 3 : Dénuder les fils d’alimentation sur une longueur correcte en se référant au gabarit de dénudage sur la face intrieure du connecteur (longueur de dénudage nominale de 1/2 po). Introduire les fils d’alimentation dans le connecteur. Connecter le fil d’ali­mentation (coloré) la vis marquée LINE et le fil neutre (blanc) la vis marque NEUT. Si un fil de terre est disponible, le connecter à la vis marquée GND. Placer les fils comme indiqué afin de pouvoir fermer le couver­cle du connecteur.
SI SE UTILIZA COMO UN PUNTO DE ALIMENTACION ELECTRICA
PASO 1: Inserte los extremos del conector dentro de
los extremos del riel (la Flecha de polaridad tiene que quedar alineada con la Ranura de polaridad del riel). Asegure la pieza al riel mediante apriete de los tornil­los de cierre en la punta del conector hasta que que­den a ras. NO APRIETE EN EXCESO. Esto pudiera deformar el riel.
PASO 2: Extraiga de la placa trasera el disco removi­ble del conductor. Una la conexión de suministro (a entregar por terceros) primero enroscando el espaci­ador (suministrado) y luego instalando a través de la placa y asegurando con una tuerca de ajuste rápido (a entregar por terceros). NOTA: Hay que utilizar
espaciador para asegurar un montaje apropiado. PASO 3: Pele los cables de suministro eléctrico a la
longitud apropiada utilizando el calibrador en la parte interior del conector (1/2” de longitud nominal de peladura). Tire de los cables de suministro hacia el interior del conector. Conecte el cable del suministro eléctrico (de color) al tornillo marcado como LINE (LINEA) y el cable neutral (blanco) al tornillo marcado como NEUT (NEUTRO). Si hay un cable de tierra disponible, éste debe ser conectado al tornillo marca­do como GND (TIERRA). Los cables tienen que estar situados como se mues­tra a fin de asegurar un cierre apropiado de la cubier­ta del conector. Vuelva a colocar la cubierta.
Cooper Lighting
Loading...