Citizen B876 User Manual

SOMMAIRE

A. AVANT D'UTILISER LA MONTRE
........................................................
54
B. RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE
...........................................
55
C. UTILISATION DE LA MONTRE POUR LA DOUBLE INDICATION DE
................................................................................................
58
D. FONCTIONS SPÉCIALES DE LA MONTRE SOLAIRE
.......................
60
Avertissement de charge insuffisante
....................................................
62
Mise en marche rapide
...........................................................................
62
Avertissement de réglage de l'heure
......................................................
63
Prévention de surcharge
........................................................................
63
E. PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LA CHARGE
.............................
64
F. REMPLACEMENT DE LA PILE SECONDAIRE
...................................
65
G. DURÉE REQUISE POUR LA CHARGE
................................................
66
H. UTILISATION DE L'ANNEAU ROTATIF
..............................................
68
l . PRÉCAUTIONS
.....................................................................................
72
J. CARACTÉRISTIQUES
..........................................................................
78
53
Français

A. AVANT D'UTILISER LA MONTRE

Cette montre est alimentée non par une pile ordinaire, mais par conversion de l'énergie de la lumière en énergie électrique.
Avant usage, exposez à la lumière et assurez-vous que la montre est suffisamment chargée. Voir “G.DUREE REQUISE POUR LA CHARGE” pour charger le temps de référence.
Une pile secondaire est utilisée dans cette montre pour emmagasiner l'énergie électrique. Cette pile est non polluante en ce sens qu'elle n'utilise aucune
substance toxique comme le mercure. Une fois sa pile rechargée, la montre peut fonctionner pendant 6 mois environ sans nouvelle recharge.
Pour utiliser cette montre sans problème, faites en sorte que sa pile soit toujours rechargée avant que la montre ne s'arrête complètement.
Il n'y a aucun risque de surcharge de la montre. (Fonction de prévention de surcharge.)
Nous recommandons de recharger quotidiennement la pile de la montre.

B. RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE

* Si la couronne est de type à vis, réglez l'heure et la date après avoir desserré
la vis. Resserrez la vis quand l'heure et la date sont réglées.
54 55
Aiguille des minutes
Date
Position de correction de la date et de l’aiguille des heures
Aiguille des heures de l'heure locale
Position de correction de l’heure (24 heures, minutes, secondes)
Couronne
Trotteuse
Cellule solaire
Aiguille de 24 heures
Position normale
24
2
4
6
22
20
18
12
14
16
10
8
7
12
6
93
56
WW
Réglage de la date
(1) Tirez sur la couronne pour la mettre en position de correction de la date. (2) Tournez la couronne vers la gauche (sens antihoraire) pour régler la date. (3) Remettez bien la couronne en position normale.
* Comme la date se synchronise avec le mouvement de laiguille des heures,
elle change lorsque laiguille des heures atteint 12:00 minuit. Notez-le bien lorsque vous utilisez cette montre pour la double indication de l'heure.
* N’essayez pas de corriger la date lorsque l’aiguille des heures est entre
9:00 du soir et 1:00 du matin. La date risque de ne pas changer le jour suivant si la correction est effectuée à ce moment.
57
WW
Réglage de l'heure
(1) Tirez sur la couronne pour la mettre en position de correction de l'heure. (La
trotteuse s'arrête quand la couronne est tirée.)
(2) Tournez la couronne pour régler l'aiguille de 24 heures et l’aiguille des
minutes sur l'heure actuelle. A ce moment, le mouvement de laiguille des heures se synchronise sur le mouvement de laiguille de 24 heures.
(3) Rentrez la couronne pour la remettre en position normale. (La trotteuse
se met à tourner lorsque la couronne est rentrée.)
(4) Tirez la couronne pour la mettre en position de correction de la date. (1
er
déclic)
(5) Tournez la couronne vers la droite (sens horaire) et réglez laiguille des
heures sur l'heure actuelle. Faites attention à lindication du matin ou de laprès-midi car la date change à la position 12:00 (minuit) approximativement de laiguille des heures.
(6) Remettez bien la couronne en position normale.
WW
Correction des heures de l'heure locale
(1) Tirez sur la couronne pour la mettre en position de correction de l'heure
locale. (1
er
déclic.)
(2) Tournez la couronne vers la droite (sens horaire) pour régler l'aiguille des
heures sur l'heure souhaitée. Laiguille des heures peut être corrigée par incréments de + 1 heure dans le sens horaire. Réglez l'heure en tenant compte du matin et du soir.
(3) Rentrez la couronne pour la remettre en position normale.
* L’aiguille des heures ne peut pas être corrigée dans le sens antihoraire. En
outre, comme la date se synchronise avec le mouvement de laiguille des
heures, il peut être nécessaire de la corriger après le réglage de laiguille
des heures, selon l'heure sur laquelle elle a été réglée.
59
C. UTILISATION DE LA MONTRE POUR LA
DOUBLE INDICATION DE L'HEURE
Cette montre vous permet de corriger la position de laiguille des heures seulement sans quelle sarrête. Elle peut donc être utilisée pour indiquer deux heures si laiguille de 24 heures et laiguille des heures sont réglées sur deux heures différentes. Après avoir corrigé l'heure, laiguille des heures sert à indiquer l'heure locale.
58
Aiguille des heures (heure locale)
Aiguille des minutes
Couronne
Position normale
Aiguille de 24 heures
Position de correction de l'heure locale
24
2
4
6
22
20
18
12
14
16
10
8
7
12
6
93
Si la montre est insuffisamment chargée, une fonction d'avertissemint entre en service et l'affichage change comme suit.
60
D. FONCTIONS SPÉCIALES DE LA MONTRE
SOLAIRE
61
Si la charge est insuffisante et I'heure est réglée
Si la charge insuffisante continue
Mouvement
saccadé
Arrêt
La montre commence à fonctionner, du fait de la fonction de mise en marche rapide, peu après qu'elle est exposée à la lumière.
Affichage d'avertissement
de réglage de l'heure
En cas de charge insuffisante
Si la charge est suffisante et l'heure est réglée
Affichage
de l'heure normal
Affichage d'avertissement
de charge insuffisante
Mouvement par intervalle d'une seconde
Mouvement par intervalle de deux secondes
En cas de recharge suffisante
WW
Avertissement de charge
insuffisante
La trotteuse passe à un déplacement à intervalles de deux secondes pour signaler l'insuffisance de recharge.
Notez que la montre indique l'heure exacte même dans ce cas, mais qu'elle s'arrêtera environ 3 jours après le début du déplacement à intervalles de deux secondes. Après exposition de la montre à la lumière, la recharge se produit et la montre repasse à un déplacement à intervalles d'une seconde.
WW

Mise en marche rapide

La montre s'arrête quand elle est complètement déchargée.
Elle se remet en marche dès qu'elle est exposée à la lumière.
(Cependant, la durée nécessaire à la remise en marche peut varier en fonction de l'intensité de la lumière.)
WW
Avertissement de réglage de
l'heure
Si la montre s'arrête, une exposition à la lumière assure sa remise en service grâce à la fonction mise en marche rapide; la trotteuse se déplace
alors selon un mouvement saccadé pour signaler que l'heure affichée n'est plus correcte.
Dans ce cas, rechargez rapidement la montre et ajustez l'heure. Sinon le déplacement saccadé continue
WW

Prévention de surcharge

Il n'existe aucun danger de surcharge.
Quand la pile secondaire est pleinement rechargée, un dispositif de prévention de surcharge entre en service pour empêcher une surcharge.
62 63
2 sec
2 sec
Déplacement à intervalle de deux secondes
2 sec
2 sec
Déplacement saccadé

F. REMPLACEMENT DE LA PILE SECONDAIRE

A la différence des piles ordinaires, la pile secondaire incorporée à cette montre ne doit pas être remplacée régulièrement car elle peut se charger et se décharger de façon répétée.
ATTENTION
N'utilisez jamais une pile secondaire autre que celle incorporée à cette montre. La structure de la montre est telle qu'un type de pile différent de celui qui est spécifié ne peut pas être utilisé. L'emploi d'un type de pile différent, tel qu'une pile à l'argent, risque d'entraîner une surcharge voire une explosion, provoquant des dégâts non seulement pour la montre, mais aussi pour le corps humain.
65

E. PRÉCAUTIONS À PRENDER POUR LA CHARGE

WW
Remarques d'utilisation
Veillez à charger la montre pendant son utilisation.
Notez que de longues manches risquent de cacher la montre qui devient alors insuffisamment chargée par manque d'exposition à la lumière.
Quand vous retirez la montre de votre poignet, placez-la dans un endroit le plus clair possible, de manière qu'elle continue de fonctionner correctement.
WW
Remarques sur la recharge
La montre sera endommagée pendant la recharge si la température est trop élevée (plus de 60°C/140°F).
(Exemples) Ne rechargez pas la pile près d'une source de lumière dégageant de
la chaleur, telle qu'une lampe à incandescence ou une lampe à halogène.
Ne rechargez pas la pile en plaçant la montre dans un endroit chaud comme, par exemple, sur le tableau de bord d'une voiture.
Lorsque vous chargez la montre avec una lampe à incandescence, maintenez une distance d'environ 50 cm de la source de lumiére pour éviter une température élevée.
64

G. DURÉE REQUISE POUR LA CHARGE

La durée requise pour la recharge peut varier selon, le design (couleur du cadran, etc.) de la montre et le milieu de son utilisation. Le tableau suivant servira de référence approximative.
* La durée de recharge est la durée pendant laquelle la montre est exposée de
façon continue à un éclairement.
Durée de recharge complète....Durée entre l'arrêt de la montre et la recharge
(de vide à plein) complète de la pile.
Utilisation d'un jour....Durée de recharge pour que la montre fonctionne pendant un jour.
66 67
Eclairement
(lux)
500
1000
3000
10000
100000
Environnement
Intérieur de
bureau ordinaire
Durée requise
22 heures
11 heures
3 heures
30 minutes
1 heure
14 minutes
Utilisation
d'un jour
1 heure
30 minutes
45 minutes
15 minutes
5 minutes
2 minutes
Vide à plein
320 heures
158 heures
53 heures
17 heures
6 heures
A 60-70 cm sous une
lampe fluorescente (30W)
A 20 cm sous une lampe
fluorescente (30W)
Extérieur, nuageux
Extérieur, été,
ensoleillé
De l'état d'arrêt à un
mouvement
de 1 seconde

H. UTILISATION DE L’ANNEAU ROTATIF

Certains modèles sont munis dun anneau rotatif sur lequel les noms de 23 villes sont inscrits dans lordre du décalage horaire. Cet anneau vous permet donc de connaître l'heure dans les 23 plus grandes villes au monde.
(1) Vérifiez tout dabord si l'heure indiquée est correcte. (2) Tournez l’anneau de sorte que le nom de ville sur lequel l’aiguille de 24
heures a été réglée soit alignée sur la position 24:00. Lanneau est normalement utilisé à cette position.
Exemple: Lorsque l’aiguille de 24 heures est réglée sur l'heure de Paris (FRANCE), alignez le nom PARIS inscrit sur lanneau sur la position 24:00 heures. * Lanneau rotatif ne tient pas compte de l'heure d’été.
68 69
24
2
4
6
22
20
18
12
14
16
10
8
7
12
6
93
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
H
O
N
G
K
O
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
O
N
O
L
U
L
U
L
O
S
A
N
G
E
L
E
S
C
H
I
C
A
G
O
C
A
R
A
C
A
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
N
E
W
Y
O
R
K
R
I
O
D
E
J
A
N
E
I
R
O
A
Z
O
R
E
S
Graduation de 24 heures
Anneau rotatif (noms de villes)
Aiguille de 24 heures (ex. heure de Paris)
WW
Référence: Décalages horaires des principales villes par rapport à l’heure universelle
71
WW
Indication de l'heure dans d’autres villes
Tournez lanneau de sorte que le nom de ville sur lequel laiguille de 24 heures a été réglé (exemple: Paris) soit aligné sur la position de laiguille de 24 heures.
Vous pouvez connaître l'heure dans dautres villes en prenant la graduation de 24 heures comme référence.
Exemple: Si vous voulez connaître l'heure de Tokyo lorsque vous êtes à Paris, laiguille de 24 heures devrait être réglée sur l'heure de Paris.
(1) Alignez “Paris” sur l’anneau sur la
position de laiguille de 24 heures.
(2) Lisez la graduation à la position
TOKYO sur lanneau.
70
Paris: 18:10 / Tokyo: 2:10
Aiguille de 24 heures
Graduation de 24 heures
24
2
4
6
22
20
18
12
14
16
10
8
P
A
R
I
S
T
O
K
Y
O
7
12
6
93
Indication (Ville)
UTC (heure universelle coordonnée)
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DHAKA BANGKOK HONG KONG TOKYO SYDNEY
Décalage
horaire
±0
±0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9
+10
Indication (Ville)
NOUMEA
AUCKLAND MIDWAY (îles) HONOLULU ANCHORAGE LOS ANGELES DENVER CHICAGO NEW YORK CARACAS RIO DE JANEIRO AZORES (îles)
Décalage
horaire
+11
+12
-11
-10
-9
-8
-7
-6
-5
-4
-3
-1
Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception, contrôler le niveau de résistance à l'eau de la montre, comme indiqué sur le cadran et le boîtier, et consulter le tableau.
73

I. PRÉCAUTIONS

ATTENTION: Résistance à l'eau
Il existe différents types de montre étanche, comme le montre le tableau ci-dessous.
72
Exposition mineure à l'eau (toilette, pluie, etc.)
Indication
WATER RESIST ou
pas d'indication
Cadran Boîtier (arrière)
Spécifications
L'unité “bar est environ égale à 1 atmosphère.
* WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être indiqué à la place de W.R. xx bar.
Exemples d'emploi
WR 50 ou WATER
RESIST 50
WR 100/200 ou
WATER RESIST
100/200
WATER
RESIST (ANT)
WATER RESIST(ANT) 5 bar ou WATER RESIST(ANT)
WATER RESIST (ANT)
10bar /20bar ou WATER
RESIST(ANT)
Résiste à
3 atmosphères
Résiste à
5 atmosphères
Résiste à
10/20 atmosphères
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
Exposition modérée à I'eau (lavage, cuisine, natation,etc.)
OUI
NON
NON
Sports nautiques (plongée sous-marine)
NON
NON
NON
Plongée sous-marine autonome(avec bouteilles d'air)
NON
NON
NON
Opération de la couronne avec humidité visible
Etanchéité pour l'usage quotidien (jusqu'à 3 atmosphères): ce type de montre résiste à une exposition mineure à l'eau. Vous pouvez la garder quand vous vous lavez le visage; mais elle n'est pas conçue pour l'usage sous l'eau.
Etanchéité renforcée pour l'usage quotidien (jusqu'à 5 atmosphères):ce type de montre résiste à une exposition à l'eau modérée. Vous pouvez la garder pour nager; mais elle n'est pas conçue pour l'usage de la plongée sous­marine.
Etanchéité renforcée pour l'usage quotidien (jusqu'à 10/ 20 atmosphères): ce type de montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n'est pas conçue pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l'hélium.
ATTENTION
Utilisez bien la montre avec la couronne enfoncée (position normale). Si votre montre a une couronne de type vissé, serrez-la complètement.
NE PAS utiliser la couronne avec des mains mouillées ou lorsque la montre est humide. De l'eau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son
étanchéité.
Si la montre est utilisée dans de l'eau de mer, rincez-la à l'eau douce par la
suite et essuyez-la avec un chiffon sec.
Si de l'humidité pénètre dans la montre, ou si l'intérieur du verre est embué et ne s'éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la montre chez votre revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation. Si vous laissez la montre en l'état, de la corrosion pourrait se former à l'intérieur.
Si de l'eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l'intérieur de la montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons, etc.) pourraient se détacher.
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
Si de la poussière ou de la saleté reste déposée entre le boîtier et la couronne, le retrait de celle-ci pourra être difficile. Tournez de temps à autre la couronne lorsqu'elle est en position normale afin de détacher la poussière et la saleté et éliminez-les avec une brosse.
La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à l'arrière du boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion et tåcher les vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre.
Entretien de la montre
Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l'eau du boîtier et du verre.
74 75
Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en cuir.
Pour éliminer la saleté d'un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser un peu d'eau savonneuse douce. Servez-vous d'une brosse douce pour éliminer la poussière et la saleté coincées dans les espaces d'un bracelet en métal. Si votre montre n'est pas étanche, confier l'entretien à votre revendeur.
REMARQUE: Eviter l'emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient abîmer la finition.
ATTENTION: Environnement de fonctionnement
Utiliser la montre à l'intérieur de la plage de températures de fonctionnement spécifiée dans le mode d'emploi. L'emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut entraîner une détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
NE PAS exposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna pour la montre, et pourrait entraîner une brûlure de la peau.
NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une température élevée, par exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de bord d'une voiture. Cela pourrait se traduire par une détérioration de la montre, telle que déformation des pièces en plastique.
NE PAS poser la montre près d'un aimant. Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d'un article de santé magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou magnétique de la porte d'un réfrigérateur, de l'agrafe d'un sac à main ou d'un écouteur de téléphone mobile. Dans ce cas, éloignez la montre de l'aimant et remettez-la à l'heure.
NE PAS placer la montre près d'un appareil électroménager produisant de l'électricité statique. Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte
électricité statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher
dur par exemple.
Eviter d'utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée à des produits chimiques ou gaz corrosifs. Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des solvants, viennent au contact de la montre, cela peut provoquer une décoloration, la fonte, la fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du mercure d'un thermomètre, le boîtier, le bracelet ou d'autres pièces pourront être décolorés.
76 77

J. CARACTÉRISTIQUES

1. Type: Quartz analogique à 3 aiguilles
2. N° de calibre: B876
3. Précision: ±15 secondes par mois (dans une plage normale de température de +5°C/41°F à +35°C/95°F)
4.
Fréquence de l'oscillateur à quartz:32.768 Hz
5. Circuit intégré: Circuit C/MOS à haute intégration (1 unité)
6.
Plage de température d'utilisation:
de -10°C/14°F à 60°C/140°F
7. Fonctions d'affichage: Heure: aiguille des heures (heure locale), des minutes et des secondes, horloge 24 heures Calendrier: date
8. Autres fonctions: Avertissement de charge insuffisante Mise en marche rapide Avertissement de réglage de l'heure Prévention de surcharge
9. Durée de fonctionnement continu:Env. 6 mois (de la recharge complète à l'arrêt) Env. 3 jours (du mouvement à intervalles de deux secondes à l'arrêt)
10. Pile: Pile secondaire
* Caractéristiques sujettes à changements sans préavis.
78
Loading...