U {
Canon
PRIAAA
®SE»
INSTRUCTIONS n MODE D'EMPLOI M INSTRUCCIONEI English Edition U Edition française Bl Edición española
Please read through these instructions carefully for a thorough understanding before taking pictures.
This is an easy-to-use, fully automatic camera Taking great pictures is easy, as the Al AF (Smart AF) function automatically delects the subject and focuses
• Features
1 High picture quality 2 2x power zoom lens (38mm-85mm f/3 8-6)
2 Silent film transport for quiet rewind and film advance
Avant d’utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement ces instructions pour vous familiariser parfaitement avec toutes les fonctions de l’appareil avant de l’utiliser.
Cet appareil est facile d’emploi et entièrement automatique.
#Caractéristiques
1.Objectif à grossissement de 2.2 fois offrant une haute définition d'image (38 mm-85 mm f/3,8-8)
2.Transport et avance du film silencieux.
Lea detenidamente y de principio a fin estas instrucciones para iograr una comprensión compieta antes de tomar fotografías. Esta cámara es fácil de usar y completamente automática. El tomar fotos preciosas es fácil, ya que la función Al AF (Smart AF) automáticamente detecta al sujeto y lo enfoca
•Características
1Fotografías de alta calidad con el objetivo zoom 2,2x motorizado (38mm-85mm f/3,8-8)
2.Transporte silencioso de película para un bobinado y avance de película silencioso
3Real Time mode reduces delay from focus to shutter release to 0 06 second, enabling up to 2 frames/second continuous shooting
4High-precision Active AI AF {Smart AF)
5Self-timer mode lets you take pictures from a distance
6Close-up mode for enlarged shots of nearby objects
•Howto Use These Instructions
These instructions are divided into 3 parts, in order of priority: Basic Operations, Advanced Operations and Additional Information If you are using the camera for the first time, read the instructions from the beginning
3Le mode temps réel réduit le temps de réponse entre le déclenchement et l'obturation de 0.06 seconde rendant possible la prise de vues en rafale à 2 images/seconde.
4.Système de mise au point automatique Ai AF de haute précision
5.Mode retardateur pour la prise de vues à distance
6.Mode gros plan pour des prises de vues rapprochées de sujets se trouvant à proximité.
#Comment utiliser ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi est divisé en trois chapitres classés par ordre de priorité comme suit: Opérations de base, opérations élaborées et informations supplémentaires. Pour la première utilisation de l’appareil, nous vous suggérons de lire ce mode d'emploi depuis le commencement. * •
3El modo de tiempo real reduce el tiempo de demora del enfoque a la liberación del disparo a 0,06 de segundo, habilitando el fotografiado continuo de hasta 2 fotografías/ segundo
4Al AF (Smart AF) Activa de alta precisión
5El modo de autodisparo le permite tomar fotos desde una distancia
6El modo de primer plano, para las tomas ampliadas de objetos cercanos
• Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones están divididas en 3 partes, en orden de prioridad: Operaciones básicas. Operaciones avanzadas e Información adicional Si utiliza la cámara por primera vez, lea las instrucciones desde el principio
•In these instructions
...” means ‘‘See page..."
While looking through the viewfinder, press the zoom button to change the subject size. 32)
Compose the picture and press the shutter button to take the picture. {—> 37)
When the film is fully
rewound, remove the film.
H42)
•Dans ce mode d'emploi signifie “Voir page..."
Chargez le film. (—> 34)
Activez l'interrupteur principal pour mettre sous tension.
36)
Tout en regardant dans le viseur, appuyez sur la touche ZOOM pour changer le cadrage. (—>32)
Composez l'image et appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo. 37)
Lorsque le film est complètement rembobiné, retirez-le. (—>42)
Guía rápida
•En estas instrucciones “ ^ significa “Vea página.."
Cargue la película. (-> 34)
Presione el interruptor principal para activar la alimentación 36)
Mientras mira por el visor, presione el botón ZOOM para cambiar el tamaño del sujeto. (-> 32)
Componga la escena y presione el disparador para tomar la foto (-> 37)
Cuando la película esté completamente rebobinada, extráigala. (^42)
[Thefollowing visual cues are used:
I Tips on how to use the camera
n
I A Warnings you should observe when using the camera. |
Lf
Introduction |
|
Quick Reference.................................................................. |
4 |
Table of Contents................................................................ |
6 |
Nomenclature.................................................................... |
12 |
Handling Precautions ...................................................... |
18 |
Basic Operations |
|
I Loading the Batteries..................................................... |
22 |
Holding the Camera.......................................................... |
26 |
Shutter Button Action.................................................... |
28 |
Viewfinder.......................................................................... |
30 |
Zoom Operation ............................................................ |
,,.32 |
Loading the Film ............................................................. |
34 |
Taking Pictures (Flash AUTO)......................................... |
36 |
Indicator Lamp Operation ............................................ |
41 |
Removing the Film ........................................................... |
42 |
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled "Digital Apparatus". ICES-003 of the Industry and Science Canada
Advanced Operations |
|
Close-up Mode.............................................................. |
45 |
Oj) Self-Timer Shooting...................................................... |
48 |
IS Real Time Mode............................................................... |
52 |
Changing the Flash Mode .................................................. |
56 |
Flash ON Mode.............................................................. |
58 |
® Flash OFF Mode............................................................... |
60 |
S/4 Slow-sync Mode............................................................ |
62 |
Red-eye Reduction Mode............................................ |
64 |
Additional Information |
|
Questions and Answers...................................................... |
68 |
Troubleshooting................................................................... |
69 |
Specifications....................................................................... |
74 |
This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions: (M This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Do not make any changes or modifications to the equipments unless otherwise specified in the instructions. If such changes or modifications should be made, you could be required to stop operation of the equipments.
These equipments has been tested and found to company with the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna
•Increase the separation between the equipment and receiver
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
I Les symboles \ isuels snivanis sont utilisés: |
---------------- 1 |
|||
I 'Q' Conseils sur Tutilisation de l'appareil |
|
I |
||
I |
|
|
|
|
I |
Mises en garde à observer lors de l’utilisaLion de ruppareil. j |
|||
|
lnln»du(;tkm |
|
|
|
|
|
....... 5 |
|
|
|
Utilisation rapide.................................. |
|
||
|
Table des matières.................................. |
.......8 |
|
|
|
Nomenclature......................... .................... |
|
.....12 |
|
|
Précautions d’emploi............................... |
..... 19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Opérations de base |
|
|
|
|
|
.... 22 |
|
|
|
1 Mise en place des piles............................ |
|
||
|
Prise en main de l’appareil......................... |
.....26 |
|
|
|
Déclencheur.............................................. |
.....28 |
|
|
|
Viseur.......................................................... |
|
.... ,S0 |
|
|
Fonctionnement du 7.00m........................... |
.... 32 |
|
|
|
Chargement du film.................................... |
.... .34 |
|
|
|
Prises de vues (Flash AUTO)..................... |
.... 36 |
|
|
|
Fonctionnement du témoin....................... |
.... 41 |
|
|
|
Dépose du film.................. ......................... |
.....42 |
|
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: "Appareils Numériques", NMB-003 édictée par l’Industrie et Sciences Canada.
Opérations élaborées |
|
liSi Mixlf gros plan............................ |
............................... 45 |
(t) Photographias au retardateur |
................................48 |
1^ Mode temps réel............................ |
................................52 |
Chaiigenrent du mode flash................ |
................................56 |
4 Mode Hash forcé.............................. |
................................58 |
Mode flash débrayé.................. |
............................... 60 |
R/V Mode synehrtmisalion lente |
................................ 62 |
(®> Mixte unli-ycuMtiuges........................ |
........ .................. 64 |
Inrormulions supplémvnluires |
|
Questions et réponses................................................................ |
70 |
Avant de s'adresser au S.A.V................................................... |
71 |
Fiche technique ....................................................................... |
76 |
Fse usarán las siguientes claves visuales:
I |
Consejos sobre cómo utilizar la cámara. |
n
|
Precauciones que Ud. debe cumplir cuando utilice la |
|
A |
|
J |
|
I__ cámara. |
|
Introducción |
|
|
|
Guía rápida.............................................................. |
5 |
|
Contenido............................................................. |
10 |
|
Nomenclatura........................................................ |
12 |
|
Precauciones de manipuiación.......................... |
20 |
Operaciones básicas |
|
|
|
I Instalación de las pilas.............................. |
22 |
|
Sujección de la cámara........................................ |
26 |
|
Accionamiento del disparador.......................... |
28 |
|
Visor....................................................................... |
30 |
|
Operación del zoom............................................. |
32 |
|
Carga de la película.............................................. |
34 |
|
Toma de fotos (Flash AUTO)............................... |
36 |
|
Operación de la luz indicadora........................ |
41 |
|
Extracción de la película..................................... |
42 |
10
Operaciones avanzadas |
|
ibH Modo de primer piano...................................... |
45 |
0 Fotografiado con autodisparo...................... |
48 |
Modo de tiempo reai......................................... |
52 |
Cambio del modo de flash...................................... |
56 |
^ Modo con flash..................................................... |
58 |
® Modo sin flash...................................................... |
60 |
S / i Modo sincro lento............................................. |
62 |
^ Modo de reducción de “ojos rojos”.................... |
64 |
información adicional |
|
Preguntas y respuestas.......................................... |
72 |
Localización de averías........................................... |
73 |
Especificaciones...................................................... |
78 |
1 1
9
Ш
12
Nomenclature |
Q |
I AF Light Receptor
2; Shutter Button
X Cfi Telephoto Zoom Button
% ins Wide-angle Zoom Button X/ AE Light Receptor
X AF Light Emitter
■CZ; Viewfinder Window (-> 30) Flash
X Self-timer/Red-eye Reduction Lamp {—> 64) 30 Back Cover Opening Latch
I1; Lens
Nomenclature |
Q |
ClZ' Fenêtre récepteur AF 'X' Déclencheur
Xtí] Touche de réglage téléobjectif
X ES Touche de réglage grand angle X Cellule AE
ZI, Emetteur d'infra-rouges X Fenêtre du viseur 30)
X Flash
X Témoin de retardateur/lampe-pilote anti-yeux rouges 64)
®Poussoir de déverrouillage
®Objectif
Nomenclatura |
Q |
Zi ; Receptor de luz para AF
X Disparador
X Cfi Botón del zoom para telefoto
X ES Botón del zoom para gran angular
X: Receptor de luz para AE
,6- Emisor de luz para AF ZZZ Ventana del visor (—> 30)
Zí Flash
X Luz de autodisparo/reducción de “ojos rojos” (-> 64)
]0 Cierre de la tapa posterior
II Objetivo
13
P I
?1
Nomenclature
^Z Indicator Lamp 41)
13' Viewfinder
14Strap
15Strap Fixture ■16 Battery Cover
17Battery Cover Attachment/Removal Screw
18Tripod Socket
19LCD Panel 20 Main Switch
21Film Rewind Button
2_2 Shutter Release Mode Button 48)
23 Close-up Button 45)
24Flash Mode Button (—> 56)_________________________
Nomenclature
© Témoin (—> 41 )
®Viseur Courroie
11' Attaches de courroie Couvercle des piles
@ Mise en place du couvercle du logement des pilesA^is de retrait ® Filetage de trépied
WEcran de contrôle LCD
ФInterrupleur principal
Touche de rembobinage du film
@Sélecteur de mode de déclenchement (—> 48)
@Touche gros plan Í—> 45)
Touche de mode flash Í—> 56)
Nomenclatura
U Luz indicadora (—> 41 ) lï Visor
И Enganche
15 Enganche de la correa 1Ç' Tapa de las pilas
17Tornillo de fijación/extracción de la tapa de la pilas
18Rosca para el trípode
1S Pantalla LCD
20 Interruptor principal
21 Botón de rebobinado de la película
22 Botón de modo de disparo del obturador 48) 23' Botón de primer plano (-> 45)
'24' Botón de modo con flash (—> 56)
15
LCD Panel
This diagram shows aii the symbois for explanation oniy The LCD panei never actuaiiy iooks iike this.
Ecran de contrôle LCD
Ce schéma ne montre tous les symboles qu’à titre explicatif. Ces symboles ne seront jamais tous affichés en même temps.
Pantalla LCD
Este diagrama le muestra todos los símbolos sólo para la explicación.
La pantalla LCD realmente no se asemeja a esto.
16
Nomenclature
25 Self-timer mark
26Real Time mode mark
27Frame Counter
28Battery Check mark
29Film Cartridge mark 3Q Film Transport marks 31 Close-up mode
32 Red-eye reduction mode
33 Slow-sync mode ■34 Flash ON mode
35 Flash OFF mode
Nomenclature
@ Symtxile de retardateur
Il Symbole de mode temps réel Compteur de vues
II' Symbole de contrôle des piles â Repère de la cartouche de film H Repères de transport du film U Mode gros plan
Il Mode anti-yeux rouges Synchronisation lente Mode flash forcé
H' Mode flash débrayé
Nomenclatura
1$ Marca del autodisparador
II Marca del modo de tiempo real
'i% Contador de exposiciones
|8' Marca de verificación de la película 2| Marca del cartucho de película
30 Marcas de transporte de la película
31 Modo de primer plano
32 Modo de reducción de “ojos rojos”
33 Modo sincro lento
34 Modo con flash
35 Modo sin flash
17
1.This camera is not resistant to water, and shouid not be used outdoors if it is raining or snowing, if accidentaiiy dropped in water, contact an authorized Canon sen/ice faciiity. Keep the camera out of sait spray and excessive humidity, if used at the beach, ciean it thoroughiy afterward with a dry cioth.
2.Store the camera in a cooi, dry, dust-free piace. Be sure to keep the camera out of direct suniight, and away from “hot spots” such as the trunk or rear window sheif of a car. Avoid piaces where mothbaiis are used, and use a dessicant in excessive humidity.
3.Do not attempt to disassembie the camera yourseif, due to the high-voitage circuitry inside.
4.The battery may expiode or cause burns if disassembied, recharged, shorted, exposed to high temperatures, or disposed of in a fire.
5.Use a biower brush to remove dust and sand from the iens and inside the camera. Do not appiy any fiuids to the iens or body. Take the camera to an authorized Canon service faciiity for a more thorough cieaning if necessary.
6.Fiim passing through X-ray examinations at an airport may be exposed and ruined even when ioaded in the camera. Request a handchecked inspection to avoid damage.
7.Coior reproduction may be adverseiy affected if fiim is ieft in the camera for a iong time. Aiways deveiop exposed fiim promptiy.
18
I Cet appareil n'est pas étanche et ne doit pas être utilisé à l'extérieur quand il pleut ou quand il neige. Si par accident, il tombait dans l'eau, portez-le au Service Après-Vente Canon dans les plus brefs délais. Evitez d’exposer l'appareil aux embruns et à une humidité excessive. Si l’appareil a été utilisé
à la plage, nettoyez-le ensuite avec un chiffon sec.
2.Rangez l'appareil dans un endroit frais, sec et à l'abri de la poussière. Ne le laissez pas exposé au soleil et dans des "points chauds " comme la plage arrière ou le coffre d'une voiture.
Evitez les endroits avec boules antimites et utilisez un produit déshydratant lorsque l'humidité est excessive.
3.Ne pas tenter de démonter l'appareil car il possède un circuit haute tension.
4 Si lu pile est démontée, rechargée, court-circuitée ou exposée à des températures trop élevées ou jetée dans le feu. elle peut exploser ou provoquer des brûlures.
N'utilisez aucun produit liquide sur l'objectif ou le boîtier mais servez-vous d'une brosse soufflante pour enlever la poussière sur l'objectif et dans l'appareil. Si un nettoyage approfondi s'imposait, portez votre appareil au Service AprèsVente Canon.
6.Un nim soumis aux rayons X dans un aéroport peut être exposé et voilé même s'il est chargé dans l'appareil. Faites contrôler votre appareil manuellement pour éviter que le film ne soit perdu.
7.Si le film reste trop longtemps dans l’appareil, la reproduction des couleurs peut en être irrémédiablement affectée. Faites toujours développer vos films rapidement.
19
1.Esta cámara no es resistente al agua y no la deberá usar bajo la lluvia o la nieve. Si se cae accidentalmente al agua, póngase en contacto con un sen/icio Canon autorizado. Protéjala de las salpicaduras de agua salada y de la humedad excesiva. Si la utiliza en la playa, limpíela completamente después de usarla, con un paño seco.
2.Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y libre de polvo. No exponga la cámara a la luz solar directa, y procure no dejarla en sitios calientes tales como en el maletero o la bandeja de un automóvil.
3.No intente desmontar la cámara Ud. mismo; el interior aloja circuitos de alta tensión.
4.La pila podría estallar o causar quemaduras si la desmonta, recarga, cortocircuita, expone a altas temperaturas, o arroja al fuego.
5.Utilice un pincel soplador para eliminar el polvo o la arena del objetivo y del interior de la cámara. No aplique ninguna clase de fluidos al objetivo o al cuerpo. Si se requiere una limpieza a fondo, lleve la cámara a un servicio de Canon autorizado.
6.Aunque esté cargada en la cámara, la película podría dañarse si la somete a una inspección con rayos X en los aeropuertos. Solicite un examen manual para evitar daños.
7.La reproducción del color podría resultar afectada si se deja la película cargada en la cámara por largo tiempo. Revele siempre las películas expuestas, a la brevedad posible.
20
This section explains how to take pictures simply and
easily using Flash AUTO
Ce chapitre explique comment prendre des photographies simplement et facilement en utilisant le mode flash AUTO.
Esta sección explica cómo tomar fotos sencilla y
fácilmente usando el modo flash AUTO
This camera uses two CR 123A/DL 123A three-volt lithium batteries.
1. Using a coin, turn and loosen the screw in the direction of the arrow Remove the battery cover
Cel üppiireilest alimenié par deux piles CR 123A/DL l23Ade trois volts au lithium.
1 A I'aide d'lme pièce de monnaie faites tourner la vis en direction de la flèche pour la dévisser. Enlevez le couvercle des piles.
Esta cámara utiliza dos pilas de litio CR 123A/DL 123A de tres voltios.
1. Utilizando una moneda, gire y afloje el tornillo en la dirección de la flecha. Extraiga la tapa de la pila
22
2.Load the batteries so that their terminals face in the direction shown in the illustration.
3.Close the battery cover and tighten the screw. The Battery Check mark i lights up.
2, Introduisez les piles en orientant leurs bornes dans la direction indiquée sur l’illustration.
3.Remettez le couvercle des piles et resserrer la vis. Le symbole de contrôle des piles X’ s'allume.
2 Instale las pilas con los terminales orientados en la dirección que se muestra en la ilustración.
3. Cierre la tapa de la pila y presione el tornillo. La marca de verificación de la pila I se ilumina.
23
Batteries
I Two 3V lithium batteries (CR 123A/DL 123A)
Shooting Capacity
Approx. 50 rolls of 24-exp. film with 50% flash use. (Data based on Canon’s Standard Test Method).
Piles
Deux piles de 3 volts au lithium (CR I23A/DL I23A)
Autonomie de prises de vues
Environ 50 rouleaux de 24 poses avec une utilisation du flash de 50%. (Ces données sont basées sur la méthode d'essai standard Canon).
Pilas
Dos pilas de litio de 3V (CR 123A/DL 123A)
Duración de las pilas
Aprox. 50 rollos de 24 exposiciones usando el flash al 50%. (Datos basados en el Método de prueba estándar de Canon).
24