388-DIM .PUB
PUB. DIM-388
DIGITAL VIDEO CAMCORDER
Instruction Manual
CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMÉRIQUES
Mode d’emploi
VIDEOCÁMARA Y GRABADORA DIGITAL
Manual de Instrucciones
ENGLISH
E
FRANÇAIS
F
ESPAÑOL
Es
Mini |
Digital |
|
Video |
|
Cassette |
A (NTSC)
This instruction book explains the use of the Complete Kit (XL1S plus the color viewfinder and 16× 1S2zoom lens) and the Body Kit (XL1S alone). Please note the illustration and descriptions in this book refer to the Complete Kit.
The Body kit is available only in the U.S.A.
Ce mode d’emploi vous explique comment utiliser le kit complet (XL1S plus viseur couleur et objectif zoom 16× 1S2) et le kit de boîtier (XL1S seulement). Veuillez noter que les illustrations et les descriptions de ce manuel représentent le kit complet.
Le kit de boîtier n’est disponible qu’aux Etats-Unis.
Este manual de instrucciones explica el uso del Equipo Completo (XL1S más el visor en color y el objetivo zoom IS2de 16× ) y del Body Kit (sólo la XL1S). Tenga a bien tener presente que las ilustraciones y las descripciones de este manual se refieren al Equipo Completo.
Unicamente en el “equipo completo”
Es
Introducción
Instrucciones importantes de uso
ATENCIÓN:
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ATENCIÓN:
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:
La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
Nota: Se ha efectuado la prueba de este equipo, comprobándose que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B de acuerdo con la Parte 15 de los Reglamentos de la FCC. Estos límites están designados para proveer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones domésticas. Este equipo genera y emplea energía de alta frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza adecuadamente, o sea, en estricto cumplimiento con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante uno o una combinación de los siguientes métodos:
•Reorientando la antena receptora.
•Alejando este equipo con respecto al aparato receptor.
•Utilizando un tomacorriente distinto, de manera que el equipo y el receptor estén conectados a circuitos derivados diferentes.
•Consultando con el distribuidor o un técnico experto en radio/televisión para otros consejos adicionales.
No haga ningún cambio ni modificación al equipo a no ser que estén especificados en el manual. Si se deben hacer tales cambios o modificaciones, deberá detener el funcionamiento del equipo.
PRECAUCION:
PARA EVITAR ELECTROCHOQUES, INSERTE COMPLETAMENTE LAS PATILLAS ANCHAS DE LA CLAVIJA EN LOS ORIFICIOS ANCHOS.
Advertencia importante
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA. LAS PIEZAS DEL INTERIOR NO DEBE REPARARLAS EL USUARIO. PIDA SERVICIO AL PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
El símbolo del rayo con cabeza de flecha comprendido dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al usuario sobre la presencia de “tensión peligrosa” sin aislamiento dentro del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas.
La señal de exclamación
comprendida dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) importantes en el material escrito que acompaña al aparato.
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La palabra “producto” a la cual se hace mención en estas instrucciones se refiere a la Videocámara y Grabadora de DM-XL1SA de Canon y a todos sus accesorios.
1.Lea las instrucciones — Las instrucciones de seguridad y de uso deben leerse sin falta antes de usar el producto.
2.Guarde las instrucciones — Las instrucciones de sequridad y de uso deben guardarse como material de consulta.
3.Respete las advertencias — Deben respetarse todas las advertencias inscritas en el producto y descritas en las instrucciones de uso.
4.Siga las instrucciones — Siga todas las instrucciones de uso y mantenimiento al pie de la letra.
5.Limpeza — Desenchufe el producto antes de limpiario. No utilice limpiadores líquidos ni en aerosol. El producto debe limpiarse sólo como se recomienda en este manual.
6.Accesorios — Use solamente aquellos accesorios que se recomiendan en este manual, de lo contrario podrá tener problemas.
7.Evite los campos magnéticos o eléctricos — No utilice la videocámara cerca de transmisores de televisión, dispositivos de comunicación portátil u otras fuentes de radiación eléctrica o magnética, ya que podrían causar interferencias en la imagen o dañar permanentemente la videocámara.
8.Agua y humedad-Peligro de descarga eléctrica — No use este producto cerca del agua ni bajo la lluvia o en lugares muy húmedos.
9. Ubicación y desplazamiento — No ponga el producto sobre superficies (carros, trípodes, soportes o mesas) inestables o inseguras. La caída del producto puede causar lesiones a la
gente que esté alrededor (niños y adultos) e incluso dañar el producto.
Tenga especial cuidado cuando lleva el producto de un lugar a otro sobre un carro. El carro puede volcarse si se lo mueve con brusquedad o si la superficie sobre la cual se lo lleva es muy inclinada.
10.Fuentes de alimentación — El adaptador compacto CA-910A debe usarse solamente con la tensión (de la línea comercial) que se indica en la etiqueta que lleva encima. Ante cualquier duda sobre la tensión de la línea de su hogar, consulte al concesionario donde adquirió el producto o a la compañía de electricidad de su zona. Con respecto a las demás fuentes de alimentación (pilas, etc.), leas las instucciones que se dan en este manual.
11.Polarización — El adaptador de alimentación compacto CA-910A posee un enchufe de dos polos, uno más ancho que el otro.
Este enchufe de dos polos puede enchufarse en un tomacorriente sólo de una manera (no hay forma de enchufarlo con la polaridad invertida). Si no puede enchufarlo, déle vuelta. Si aún asi no le es posible, significa que el tomacorriente no es el adecuado (llame a un electricista para que se lo cambie). No intente insertar el enchufe a la fuerza.
12.Protección del cable de alimentación — El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no se lo pise y aplaste con muebles u otros objetos. Preste especial atención a los tomacorrientes y la parte del producto desde donde sale el cable.
13.Puesta a tierra de la antena exterior — Si se conecta una antena exterior a la unidad, asegúrese de que la antena sea conectada a tierra para proveer cierta protección contra las sobretensiones y las cargas estáticas acumuladas. La Sección 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA No. 70-194, proporciona información con respecto a la correcta conexión a tierra del poste y de la estructura de apoyo, la puesta a tierra del conductor de entrada a una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductores de puesta a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la conexión a los electrodos de puesta a tierra, y los requerimientos para el electrodo de puesta a tierra. Véase la Fig. 1.
Fig. 1 |
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS |
PER NATIONAL ELECTRICAL CODE |
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE
GROUNDING ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250. PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
14.Rayos — Para una mayor protección del producto durante tormentas eléctricas o cuando se lo deja desatendido o sin usar por mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente y desconecte también la antena. Asi se evitarán los posibles daños que puedan causar los rayos o los aumentos bruscos en la tensión de la linea.
15.Lineas de tensión — La antena exterior debe instalarse lo más lejos posible de cables de alta tensión, para evitar cualquier contacto accidental con ellos. Cuando se instala la antena exterior, debe tenerse sumo cuidado al respecto, ya que las consecuencias pueden incluso ser fatales.
Es
n Introducció
3
Es
Introducció n
16.Sobrecarga — No enchufe demasiados aparatos en un mismo enchufe o cable de extensión, ya que la linea puede sobrecargarse y asi producirse una descarga eléctrica o incluso in incendido.
17.Protección contra objetos y líquidos — No meta ni deje caer ningún objeto por las ranuras o aberturas del producto, ya que pueden entrar en contacto con los delicados componentes internos y causar descargas eléctricas o incendios. Tenga cuidado de no derramar líquidos de ningún tipo sobre el producto.
18.Mantenimiento y reparaciones — Jamás intente
reparar o modificar ninguno de los componentes internos del producto, ya que puede exponerse innecesariamente a descargas de tensión y otros peligros. Deje las reparaciones y el mantenimiento del producto en manos de técnicos calificados.
19.Averiás que requieren reparación — En los siguientes casos, desenchufe el producto del tomacorriente, desconecte todas las fuentes de alimentación (incluidas las bateriás) y llame a un técnico calificado:
a.Cuando se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe.
b.En caso de haberse derramado líquido o de haberse caído algún objeto dentro del producto.
c.Si se ha expuesto el producto a los efectos del agua o la lluvia.
d.Cuando el producto no funciona normalmente aun siguiendo las instrucciones debidas. Ajuste solamente los controles que se indican en las instrucciones de uso. El ajuste inapropiado de otros controles puede causar averías, requiréndose luego que el técnico tenga que dedicar mucho tiempo hasta poder restaurar el funcionamiento normal del producto.
e.Si se ha dejado caer o se ha dañado la caja del producto.
f.Cuando se nota una merma en el rendimiento, por lo general significa que hay alguna anormalidad en el producto y que es necesario repararlo.
20.Piezas de repuesto — Siempre que el técnico cambia una pieza, corrobore que utilice los repuestos especificados por Canon o sustitutos de las mismas características. El uso de otras piezas que no sean las especificadas puede provocar incendios y descargas eléctricas entre otras cosas.
21.Revisión de seguridad — Al término de cualquier reparación, pida al técnico que revise el producto, para comprobar que funciona sin problemas y con seguridad.
4
Contenidos |
|
Introducció n |
|
Instrucciones importantes de uso ......................... |
2 |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD |
|
IMPORTANTES ................................................. |
3 |
Gracias por escoger una Canon............................ |
7 |
Presentación de la XL1S ...................................... |
8 |
Preparativos |
|
Elementos de funcionamiento de la XL1S .......... |
9 |
Montaje y desmontaje de la unidad del visor en color ... |
13 |
Montaje y desmontaje de los objetivos XL ....... |
14 |
Ajuste de la unidad del visor en color ............... |
16 |
Montaje del micrófono suministrado ................. |
18 |
Encendido de su XL1S....................................... |
19 |
Carga del videocassette ...................................... |
22 |
Soporte de la videocámara ................................. |
24 |
Uso de los menús ............................................... |
25 |
Uso del mando a distancia/lámparas indicadoras |
|
de grabación ....................................................... |
30 |
Ajuste de la fecha y la hora................................ |
32 |
Grabació n |
|
Grabación básica ................................................ |
35 |
Uso del zoom (para objetivos zoom) ................. |
38 |
Activación/desactivación del estabilizador óptico |
|
de imagen de gran alcance (Objetivo IS2de 16× )... |
40 |
Uso del filtro ND (para los objetivos apropiados) ..... |
41 |
Toma de imágenes fijas (Modo de foto) ............ |
42 |
Selección del modo de cine (Normal/Fotogramas) .... |
44 |
Búsqueda y revisión durante la grabación ......... |
45 |
Uso de los diversos programas de grabación..... |
46 |
Grabación simple............................................ |
49 |
Automático .................................................... |
49 |
Manual............................................................ |
49 |
Luz puntual .................................................... |
49 |
Prioridad a la velocidad del obturador |
|
(prioridad al obturador: Tv) .......................... |
50 |
Prioridad a la abertura (prioridad a la abertura: Av) .. |
50 |
Selección del modo de audio ............................. |
51 |
Ajustando la entrada de audio — Grabación en |
|
dos canales ......................................................... |
52 |
Ajuste de la entrada de audio - Grabación en los 4 |
|
canales ................................................................ |
53 |
Verificando el sonido.......................................... |
54 |
Utilización de las teclas personalizables ........... |
55 |
Cambio del ajuste de las teclas personalizables .... |
55 |
Operación del botón CSTM KEY.................. |
56 |
Fundidos de entrada y de salida entre las escenas..... |
58 |
Uso del Speedlite Canon para fotografía con flash |
|
(opcional) .......................................................... |
60 |
Utilización de las barras de color....................... |
61 |
Grabación de la información del visor............... |
62 |
Grabación con el temporizador de intervalo ...... |
63 |
Ajuste del autodisparador................................... |
64 |
Utilización del control de DV ............................ |
65 |
~ Realización de ajustes manuales ...~ |
|
Ajuste del enfoque (para objetivos de enfoque |
|
automático)........................................................ |
66 |
Ajuste de la exposición ..................................... |
67 |
Uso del AE SHIFT ............................................. |
68 |
Utilización del preajuste personalizable ............ |
69 |
Uso del patrón de cebra...................................... |
71 |
Grabación de la pantalla del PC o de otro |
|
equipo utilizando CLEAR SCAN ..................... |
72 |
Ajuste de la ganancia ......................................... |
73 |
Ajuste del balance del blanco ............................ |
74 |
Reproducció n |
|
Reproducción de un videocassette ..................... |
76 |
Visualización de la fecha, hora y datos de la |
|
videocámara (Código de datos).......................... |
79 |
Búsqueda en la cinta (Búsqueda de |
|
fotos/fecha/índice) ............................................. |
81 |
Vuelta a un punto previamente marcado............ |
82 |
Conexiones para la reproducción en una pantalla |
|
de televisión ........................................................ |
83 |
Es
n Introducció
5
|
Edició n |
|
|
Edición en una videograbadora (VCR).............. |
84 |
|
Copia hacia/desde un videocassette con |
|
|
un equipo de vídeo digital................................. |
86 |
|
Grabación desde una VCR, TV o videocámara |
|
|
analógica (Entrada de línea analógica) ............. |
88 |
|
Grabación sobre escenas existentes |
|
|
(Edición con inserción de AV) .............................. |
90 |
Es |
Copia de audio ................................................... |
93 |
|
Selección de la salida de audio .......................... |
96 |
|
Informació n adicional |
|
Introducció n
El número de serie de este producto está indicado en la parte |
Fecha de adquisición |
inferior de la cámara. Cada producto tiene su propio número de |
Distribuidor donde se adquirió |
serie. Le aconsejamos anotar aquíel número y otros datos de |
Dirección del distribuidor |
vital importancia, y guardar este manual como prueba |
No. de teléfono del distribuidor |
permanente de su compra para facilitar la identificación en |
Nombre del modelo XL1SA |
caso de robo. |
No. de serie |
|
|
6
Gracias por escoger una Canon
En primer lugar, le agradecemos la adquisición de esta videograbadora Canon. Su avanzada tecnología hace que sea muy fácil de usar. Muy pronto, estará realizando vídeos caseros de alta calidad que le llenarán de satisfacción en los años venideros.
Para una consulta rápida (además de los contenidos y el índice), sírvase refererirse a:
•Elementos de funcionamiento de su videocámara (p. 9)
•Visualizaciones en la pantalla (p. 114)
Tenga en cuenta que se utilizan letras mayúsculas para referirse a los ajustes visualizados en los menús y a los botones marcados en la videocámara en sí. Por ej. Presione el botón EJECT.
La XL1S se entrega con los siguientes accesorios:
Control remoto |
Dos pilas AAA |
Correa de hombro |
Tapa del objetivo |
Batería BP-930 |
WL-D3000 |
|
SS-1000 |
|
|
Adaptador de |
Pila de litio tipo botón |
Acoplador de CC |
Cable de vídeo-S |
Cable de vídeo |
alimentación compacto |
|
DC-900 |
S-150 |
estéreo STV-150 |
CA-910 |
|
|
|
|
Almohadilla para el |
Tapa del cuerpo |
Micrófono |
hombro SP-100 |
|
estereofónico |
Es
n Introducció
Unicamente en el “equipo completo”
Visor en color |
Objetivo zoom IS II de |
Tapa contra el polvo |
Parasol |
|
16× (con funda) |
|
|
7
Es
Introducció n
Presentació n de la XL1S
Sistema 3CCD con tecnología de desplazamiento de pixels
Sistema de objetivos intercambiables: Montura XL
Adaptador de EF (opcional)
El Adaptador de EF es un accesorio sumamente conveniente que se acopla a la XL1S para permitirle utilizar los objetivos Canon EF (que tienen sólo enfoque manual). La diferencia de tamaño entre el CCD de la XL1S y la película de 35 mm significa que la longitud focal efectiva del objetivo EF se multiplica por 7,2× .
Estabilizador ó ptico de imagen de gran alcance
La tecnología de estabilización de Canon le brinda imágenes más estables aun a la distancia máxima del alcance del zoom. El sistema de realimentación refuerza el rendimiento de eliminación de las vibraciones de baja frecuencia.
Fotografía con flash estilo SLR
Acople un flash Canon E-TTL (420EX o 550EX) para iluminar su objeto al tomar imágenes fijas en el Modo de foto (se requiere en forma opcional el Adaptador para flash FA-200).
Terminal DV (IEEE 1394)
Grabació n simultá nea en los cuatro canales
Modos de grabació n
Grabació n desde un á ngulo bajo
Ud. podrá efectuar fácilmente una grabación desde un ángulo bajo gracias al botón de inicio/parada de la grabación, al control del zoom y al botón de foto del asa superior.
Teclas a la medida
Se puede eliminar la banda negra que aparece cuando se graba la pantalla de un ordenador.
Exploració n clara
Preajuste a la medida
Patró n de cebra
Parada de VCR
Grabació n de intervalo
Grabació n de entrada de línea analó gica
Copia de audio/Ediciones con inserció n de AV
8
Elementos de funcionamiento de la XL1S
Tornillo de fijación de la unidad del visor (p. 16)
Sensor de control remoto (p. 30) |
|
Interruptor EYE POINT SELECT (p. 17) |
|
|
|
||
Lámpara indicadora de grabación |
|
|
|
(p. 30) |
|
|
|
Zapata para accesorios (p. 60) |
|
Ocular (p. 16) |
|
|
|
||
Tornillo de sujeción del |
|
|
|
micrófono (p. 18) |
|
Interruptor REC LEVEL |
|
Micrófono estereofónico |
|
||
|
(AUDIO 2) (p. 53) |
||
(p. 18) |
|
||
|
|
||
|
|
Selectores L/R (izq./der.) |
|
|
|
(AUDIO 2) (p. 53) |
|
Cable del visor (p. 13) |
|
Interruptor INPUT |
|
|
SELECT (AUDIO 1) |
||
|
|
||
Anillo del zoom |
(p. 51) |
||
|
|||
(p. 38) |
|
Selector BALANCE |
|
|
|
||
Anillo de enfoque |
|
(AUDIO 1) (p. 51) |
|
(p. 66) |
|
Interruptor REC LEVEL |
|
|
|
||
|
|
(AUDIO 1) (p. 51) |
|
|
|
Selector LEVEL (AUDIO 1) |
|
|
|
(p. 51) |
|
|
|
Botón AUDIO MONITOR |
|
|
|
(p. 51, 54) |
|
|
|
Botón LIGHT (p. 9) |
|
|
|
Botón USER PRESET (ON/OFF) |
|
Parasol (p. 15) |
|
(p. 70) |
|
|
|
Botón USER PRESET (SELECT) |
|
|
|
(p. 70) |
|
Botón EXP. LOCK (p. 67) |
|
CUSTOM key 2 (p. 55) |
|
Perilla IRIS/SELECT (p. 25, 32) |
|
CUSTOM key 1 (p. 55) |
|
|
|
||
|
|
Interruptor LENS RELEASE (p. 8) |
Botón LIGHT |
LIGHT |
Pulse el botón LIGHT para iluminar los paneles principal y de audio durante unos 10 segundos. Si pulsa y mantiene el botón pulsado por lo menos 3 segundos, los paneles permanecerán iluminados hasta que vuelva a pulsar el botón para apagar la luz de fondo.
Es
Preparativos
9
Es
Preparativos
Selector AE SHIFT (p. 68)
Panel LCD de audio (p. 119)
Sensor de control remoto (p. 30)
Lámpara indicadora de grabación (p. 30)
Clavija AUDIO 2 RCA (R) (der.) (p. 96)
Clavija AUDIO 2 RCA (L) (izq.) (p. 96)
Botón EJECT (p. 22)
Botón BATT. RELEASE (p. 19)
Cable de micrófono (p. 18)
Botón PHOTO (p. 42)
Control del zoom de la empuñadura (p. 38)
Tornillo de fijación del parasol (p. 15)
Correa de la empuñadura (p. 24)
Botón de inicio/parada de la grabación (p. 35)
Terminal DV (p. 65)
Terminal REMOTE (p. 85)
Terminal del adaptador para flash (p. 60)
Compartimiento de la pila de reserva (p. 99)
Rosca para el trípode (p. 101)
Enchufe para fijar la Almohadilla para el hombro SP-100 o el Adaptador para micrófono/Almohadilla para el hombro MA-100 o MA-200. No fije el trípode en este enchufe.
10
Botón PHOTO (p. 42, 64) |
|
|
|
|
Control del zoom del asa (p. 38, 57) |
|
|
|
|
|
Botón STOP |
|
(p. 76) |
|
|
|
|||
Botón START/STOP |
Botón REW |
|
(p. 76) |
|
Botón PLAY/PAUSE / (p. 76) |
||||
(p. 35, 64) |
Palanca LOCK (p. 101)
Anillo de enfoque del visor (p. 17)
Visor (p. 13, 67)
LOCK |
START/STOP |
PHOTO |
REC |
AUDIO DUB. |
AV INSERT |
T |
W |
Botón REC/(p. 92)
Botón AV INSERT (p. 92)
Botón AUDIO DUB. (p. 94)
Botón FF (p. 76)
Palanca de liberación (p. 16)
Tornillo BRIGHT del visor (p. 17)
Interruptor STABILIZER (p. 40)
Interruptor ND FILTER (p. 41)
Botón PUSH AF (p. 66)
Interruptor de enfoque automático/manual (p. 66)
Barra de fijación (p. 24)
Selector PHONES LEVEL (p. 54)
Terminal (auriculares) (p. 54)
Terminales DC OUT
Clavija AUDIO 1 RCA (p. 83)
Terminal de vídeo (p. 83)
Terminal de vídeo-S (p. 83)
Panel LCD principal (p. 119)
Selector POWER (p. 25)
Botón REC (grabación)
SEARCH + (p. 45)
Botón REC (grabación)
SEARCH – /
(revisión de grabación) (p. 45)
Botón EVF DISPLAY (p. 37)
Botón D.E./BARS SELECT (p. 38)
Botón D.E./BARS ON/OFF (p. 38)
REC |
SEARCH |
EVF DISPLAY
ON/OFF
D.E./BARS
SELECT
ON/OFF |
SHUTTER
Botón MENU (p. 25)
Botón SHUTTER |
|
VCR |
Modo VCR |
|
|
|
(p. 67) |
|
OFF |
Desactivado |
|
|
|
Botón SHUTTER |
VCR |
|
Grabación simple |
|
|
|
OFF |
|
|
|
|||
|
Automático |
|
Programas |
|||
|
A |
|
||||
(p. 67) |
POWER |
|
||||
A |
Tv |
Prioridad al obturador |
|
de grabación |
||
|
|
|||||
|
Tv |
Av |
Prioridad a la abertura |
|
(Modo de |
|
|
Av |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
Manual |
|
videocámara) |
|
|
|
|
Luz puntual |
|
|
|
Es
Preparativos
11
Es
Preparativos
Botón PHOTO (p. 64) |
|
|
|
|
Botón START/STOP (p. 64) |
|
|
|
|
Botón SELF TIMER (p. 64) |
|
|
|
|
Botón ON SCREEN (p. 114) |
START/ |
|
|
ZOOM |
|
PHOTO |
W |
||
|
STOP |
T |
SELF TIMER
Botón MENU (p. 25)
ON SCREEN DATA CODE
Tecla de cursor (p. 25)
Botón AUDIO MONITOR (p. 51, 54)
Botón SEARCH SELECT (p. 81)
Botón REW(p. 76) Botón PLAY (p. 76)
Botón (Retroceso por fotogramas) (p. 78)
Botón STOP (p. 76)
MENU |
AUDIO |
MONITER |
SEARCH SELECT
EXECUTE
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
ST-1 ST-2 MIX BALANCE
REW |
PLAY |
FF |
STOP
PAUSE |
SLOW |
+ 2 |
REC |
|
|
PAUSE |
|
|
WIRELESS CONTROLLER WL-D3000
Botón REC PAUSE (p. 87)
Botón PAUSE (p. 77)
JOGSHUTTLE
Transmisor
Botones del zoom (p. 38)
Botón DATA CODE (p. 79, 114)
Tecla de cursor (p. 25)
Botón EXECUTE
Botón ZERO SET MEMORY (p. 82) Botón AUDIO DUB. (p. 94)
Botones MIX BALANCE (p. 94)
Botones SEARCH (p. 96)
Botón FF (p. 76)
Botón (avance por fotograma) (p. 78)
Botón + 2 (p. 78)
Botón SLOW (p. 78)
Selector Jog/Shuttle (p. 78)
12
Montaje y desmontaje de la unidad del visor en color
•Si Ud. es un usuario del Body Kit, remítase al manual de instrucciones del visor.
Montaje de la unidad del visor en color
Es
Preparativos
Desmontaje de la unidad del visor
13
Es
Preparativos
Montaje y desmontaje de los objetivos XL
Con esta videocámara podrá utilizar cualquier objetivo que lleve la marca .
•Si Ud. es un usuario del Body Kit, tenga a bien remitirse al manual de instrucciones del objetivo apropiado. Tenga en cuenta que las funciones del objetivo varían de acuerdo con el tipo de objetivo.
Montaje del objetivo
Desmontaje del objetivo
LENS RELEASE
14
Fijació n del parasol
Es
1.Saque la tapa del objetivo.
2.Alinee longitudinalmente el parasol con el objetivo, con el logotipo Canon orientado hacia la izquierda.
3.Gírelo 90˚ (en el sentido de las agujas del reloj) hasta posicionarlo en su lugar, con el
logotipo Canon en la parte superior.
•No necesitará ejercer presión — enrosque el parasol ligeramente.
4.Por último, apriete el tornillo de fijación.
•Para sacar el parasol, invierta el procedimiento anterior.
Como el parasol impide el acceso de la luz parásita que podría causar espectros secundarios e imágenes fantasmas y protege al objetivo, asegúrese de acoplar el parasol cuando esté grabando.
Ajustes del objetivo
Preparativos
15
Ajuste de la unidad del visor en color
Ajuste para la operació n con el ojo izquierdo/ojo derecho
Es
Preparativos
1, 2
Para usar con |
Para usar con |
el ojo derecho |
el ojo izquierdo |
|
|
16
Ajuste de su punto de visió n
NEAR
FAR
EYE POINT SELECT
Ajustá ndolo a su vista
Ajuste del color del visor
DISP.SET UP |
EVF COLOR•••- |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
(véase p. 27)
Ajuste del brillo del visor
•Ajuste el brillo de la pantalla girando el tornillo BRIGHT. Para acceder al tornillo de lado inferior del visor, deslice hacia atrás la pequeña cubierta
del tornillo.
BRIGHT
Es
Preparativos
17
Montaje del micró fono suministrado
1
Es
3
MIC
Preparativos
1.Afloje el tornillo de sujeción del micrófono provisto en la unidad del visor e inserte el micrófono en el sujetador del micrófono.
2.Alinee la marca del micrófono con la marca de encaje y apriete el tornillo hasta que el micrófono quede firmemente retenido en su lugar.
3.Enchufe el cable de micrófono a los terminales MIC de la videocámara.
Nota:
• Asegúrese de desactivar la videocámara antes de instalar o sacar el cable de micrófono.
18
Encendido de su XL1S
Antes de operar su videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para:
proporcionar alimentación desde una toma de CA o
cargar una batería
Notas:
•El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida del enchufe de alimentación domestico (100240V CA, 50/60 Hz) a la corriente continua (CC) usada por su videocámara.
•Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, podría causar emisión de ruido a la TV - aleje el adaptador
de la TV o del cable de antena. |
Es |
Conexió n de la videocá mara a una toma de CA
|
1 |
|
2 |
3 |
4 |
Utilice el adaptador de alimentación y el acoplador de CC para poder alimentar instantáneamente su videocámara desde una toma de CA.
1.Conecte el acoplador de CC a la videocámara.
•Alinee el triángulo del acoplador de CC con la línea de la videocámara.
•Deslice el acoplador hacia arriba en la dirección de la flecha, hasta que encaje con un chasquido.
2.Conecte el acoplador de CC al adaptador.
3.Enchufe el adaptador a una toma de CA.
4.Retire el acoplador de CC después del uso.
•Presione y mantenga presionado el botón BATT. RELEASE, mientras desliza el acoplador hacia abajo.
•Desactive siempre la videocámara antes de remover la fuente de alimentación.
Preparativos
19
Carga e instalació n de la batería
3 1
2
4
Es
La batería ha sido cargada parcialmente antes de salir de fábrica. Estará cargada lo suficiente como para que pueda verificar el buen funcionamiento de la videocámara. Sin embargo, si desea que alimente a la videocámara durante más de algunos minutos, cárguela por completo.
Preparativos |
1. Coloque la batería en el adaptador de alimentación. |
|
• Alinee el triángulo de la batería con la línea del adaptador de alimentación. |
||
|
||
|
• Deslice la batería transversalmente hasta que encaje con un chasquido. |
|
|
• Asegúrese de que el acoplador de CC no esté conectado. |
2. Enchufe el adaptador a un toma de CA.
• El indicador de carga destella en rojo para indicar que se está efectuando la carga. Los destellos individuales indican que la batería está cargada menos del 50%. Los destellos dobles indican que está cargada entre 50% y 75%. Los destellos triples indican que está cargada más del 75%.
• El indicador se encenderá de forma estable cuando la batería esté completamente cargada.
3. Saque la batería del adaptador e instálela en la videocámara.
• Alinee el triángulo de la batería con la línea de la videocámara y deslice la batería hacia arriba en la dirección de la flecha hasta que encaje con un chasquido.
4. Extraiga la batería después del uso.
• Presione y mantenga presionado el botón BATT. RELEASE, mientras desliza la batería hacia abajo.
• Siempre apague la videocámara antes de retirar la fuente de alimentación.
Notas:
•Para una información detallada sobre el uso de las baterías, consulte “Notas sobre el uso de las baterías” en la p. 98. Estas notas incluyen los tiempos de descarga y grabación y cómo instalar la batería de reserva.
•Utilizando el Cargador de dos baterías/soporte CH-910 podrá alimentar la videocámara con dos baterías, para aumentar el tiempo de grabación continua. Esto le permitirá cambiar las baterías independientemente, sin desconectar la energía de la videocámara. Asimismo, con el CH-910 conectado a un tomacorriente de CA, podrá cargar dos baterías, una tras otra.
20
Adaptador de alimentació n compacto CA-910
Especificaciones
Fuente de alimentación |
100-240 V CA, 50-60 Hz |
Consumo |
16 W |
|
|
Salida nominal |
Modo de adaptador: 6,0 V, 1,7 A CC |
|
Modo de cargador: 8,4 V, 1,2 A CC |
Gamas de temperatura |
0˚C-40˚C |
Dimensiones |
16× 127,5× 43 mm |
Peso |
310 g |
Es
El peso y las dimensiones son aproximados.
Se exceptúan los errores y omisiones.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Cuando sea necesario el reemplazo de la fuente de alimentación, tenga a bien llevarla al Centro de Servicio Canon responsable más cercano y reemplácela por una del mismo tipo número CA-910 o equivalente.
El Adaptador se puede usar con una fuente de alimentación de entre 100 y 240 V CA. Para las áreas donde no se use corriente de 120 V CA, Ud. necesitará un adaptador de clavija especial.
Para mayor información, póngase en contacto con el Centro de Servicio Canon más cercano.
Preparativos
21
Carga del videocassette
Es
EJECT
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
FIR |
ST. |
|
|
|
||
|
|
SE THIS |
|
|
CLO |
|
|
|
|
|
Utilice solamente videocassettes marcados con el logotipo Mini .*
Carga y descarga
Preparativos
22
Protecció n de las cintas contra el borrado accidental
REC |
REC |
SAVE |
SAVE |
Es
Para proteger sus grabaciones de un borrado accidental, deslice la lengüeta del videocassette de manera que queden al descubierto el orificio y la marca roja. (Esta posición del interruptor generalmente se indica como SAVE o ERASE OFF.)
Si Ud. carga este videocassette y pone la videocámara en el modo de pausa de grabación (p. 35), se visualizará “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” durante aprox. 4 segundos y destellará la marca v en la pantalla. La videocámara también visualizará la frase anterior si por accidente se presiona el botón 2 (grabación) con la videocámara ajustada en el modo VCR.
Si desea volver a grabar en el videocassette, deslice la lengüeta hasta tapar el orificio y la marca roja.
Manipulació n de los videocassettes
•Para proteger las cabezas de cinta, siempre traslade directamente los videocassettes desde su funda a la videocámara — no abra la tapa protectora de la cinta ni toque la cinta.
•No utilice videocassette con las cintas dañadas o empalmadas — se podría estropear la videocámara.
•No inserte ningún objeto en las pequeñas perforaciones de la videocassette ni tápelas con cinta adhesiva.
•Trate los videocassettes con cuidado — la caída o los de golpes exteriores podrían producir daños internos.
•Guarde los videocassettes en su respectiva funda después de rebobinar la cinta hasta el comienzo y almacénelos en sentido vertical.
•El videocassette con terminales metálicos podría ensuciarse con el uso, y afectar la transferencia de información. Por consiguiente, asegúrese de limpiar los terminales con un palillo de algodón cada diez veces de uso.
Preparativos
23
Es
Preparativos
Soporte de la videocá mara
Prepare la tapa del objetivo
•Coloque/saque la tapa del objetivo de la manera indicada en la figura.
Instale la almohadilla para el hombro SP-100
Ajuste la correa de la empuñ adura
•Ajuste el largo de la correa de la empuñadura de manera que pueda accionar cómodamente el botón de incio/parada de grabación y el control del zoom.
Fije la correa del hombro
•Para mayor seguridad y transportabilidad, fije la correa del hombro antes de usar la videocámara.
•Haga pasar los extremos a través de las barras de fijación y ajuste el largo tal como se indica en la figura.
•Tenga cuidado de no dejar el visor expuesto a la luz solar pues podría dañarse la pantalla LCD. (La luz se concentra en el objetivo del visor). Gire el interruptor EYE POINT SELECT hacia el ajuste FAR, o cambie el ángulo del visor para sacarlo de la luz solar directa.
24
Uso de los menú s
2, 11 |
1 |
|
|
MENU |
|
|
|
|
VCR |
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
POWER |
|
|
A |
START/ |
ZOOM |
|
Tv |
||
|
STOP PHOTO |
W T |
|
|
Av |
|
|
3, 4, 5, 6, |
M |
SELF TIMER |
|
|
|
||
|
|
|
|
7, 8, 9, 10 |
|
ON SCREEN DATA CODE |
|
|
MENU |
EXECUTE |
|
IRIS/ |
|
|
ZERO SET |
SELECT |
|
|
MEMORY |
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
DUB. |
Selecció n desde los menú s
1.Gire el selector POWER hacia un programa de grabación o hacia VCR.
2.Presione el botón MENU para abrir el menú.
•Aparecerá uno de los menús principales, de acuerdo con el ajuste del selector POWER.
3.Gire el selector IRIS/SELECT y desplace la flecha al submenú deseado.
4.Presione hacia adentro el selector IRIS/SELECT para seleccionar.
•Aparecerá el submenú.
5.Gire el selector IRIS/SELECT y desplace la flecha a la función deseada.
6.Presione hacia adentro el selector IRIS/SELECT para seleccionar.
•Aparecerán solamente la función y sus ajustes.
7.Gire el selector IRIS/SELECT y desplace la flecha al ajuste deseado.
8.Presione hacia adentro el selector IRIS/SELECT para seleccionar.
•La función quedará ajustada y se volverá al submenú.
9.Gire el selector IRIS/SELECT y desplace la flecha hasta [ RETURN.
10.Presione hacia adentro el selector IRIS/SELECT para seleccionar.
•Se volverá al menú principal.
11.Presione el botón MENU.
•El menú principal desaparecerá.
Notas:
•Si aprieta el boton MENU en cualquier momento add se cierra el menú.
•La selección de [ RETURN lleva a un menú hacia atrás, o cierra el menú principal.
•Los ítems que no están disponibles debido al ajuste de otros ítems de menú o modos de programa AE, aparecen en color púrpura.
•Ud. puede encontrar conveniente el uso del mando a distancia para desplazarse por los menús. Presione el botón MENU para abrir/cerrar el menú y utilice las teclas de flecha en lugar de girar el selector IRIS/SELECT. Presione el botón EXECUTE para seleccionar.
•La presión del botón de inicio/parada de la grabación o del botón PHOTO cerrará el menú e iniciará la grabación.
•Ud. puede visualizar los menús en la pantalla de una TV conectada, mediante la activación de TV SCREEN a través del menú o utilizando el botón TV SCREEN del mando a distancia. Vea la p. 88 en cuanto a las instrucciones para la conexión de la TV.
Es
Preparativos
25
Es
Preparativos
Lista de los menú s
Remítase a la página apropiada para una explicación detallada de cada función.
● CAM.MENU
Aparece cuando el selector POWER está ajustado en el modo de videocámara.
En el CAM.MENU hay 6 (+1) submenús.
q Al submenú de ajustes de videocámara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAM. MENU |
|
|
|
SE L . |
SE T |
SE T |
|||||||
w Al submenú de preajuste a la medida |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENUC |
|
LOSE |
||||
e Al submenú de ajustes de VCR |
q |
|
|
CAM. SE T |
UP |
|
|
|
|
|
|
|
|
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
r Al submenú de ajustes de visualización |
e |
|
|
CS TM |
PRESE T |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
VCR |
SE T |
UP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
t Al submenú del sistema |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
t |
|
|
D I SP. SE T |
UP |
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
y Al submenú de teclas a la medida |
|
|
SYS T EM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
u Cerrar el menú principal |
u |
|
|
CUS TOM KEYS |
|
|
|
|
|
|
|
|
y |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
RE TURN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q Submenú de ajustes de videocámara |
q |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAM. SE T |
|
UP |
|
|
|
|
SE L . |
SE T |
|
SE T |
|
|
|
||||||||||||||||
q Modo de cine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENUC |
|
|
|
|
|
LOSE |
|
|
|
|||||||
w Efecto de 16:9 |
q |
|
|
|
|
MOV I E |
MODE • |
• |
NORMA L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
1 6 : 9 • • |
|
|
|
OF F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
e Patrón de cebra |
|
|
|
|
|
• |
• • |
• |
• |
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
e |
|
|
|
|
Z EBRA • |
• |
• • |
• |
• |
• |
OF F |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
r Nivel del patrón de cebra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
t |
|
|
|
|
Z EBRA |
L EVE L • |
9 0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
t Control del zoom de la empuñadura |
|
|
|
|
ZOOM |
GR I P • |
• |
• |
VAR I AB L E |
|
|
|
|
|
y |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
y Control del zoom del asa superior |
u |
|
|
|
|
ZOOM |
HAND L E • |
MED I UM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
C L EAR |
SCAN • |
• |
– – – |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
u Exploración clara |
|
|
|
|
|
RE TURN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
i Retornar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w Submenú de preajuste a la medida |
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CS TM |
PRESE T |
|
|
|
|
SE L . |
SE T |
SE T |
|
|
|
|||||||||||||||||||
o Nro. de preajuste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENUC |
|
|
|
|
LOSE |
|
|
|
||||||||
!0Ganancia de color |
o |
|
|
PRESE T |
|
N o . • |
• |
< 1 |
> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!0 |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
!1Fase cromática |
!1 |
|
|
COLOR |
GA I N • |
• |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
||||||||||
|
|
COLOR |
PHASE • |
G |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
||||||||||||
!2Nitidez |
|
|
|
|
|
SHARPNESS • |
• |
• |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
!2 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
!3Nivel de preparación inicial |
!3 |
|
|
S E TUP |
L EVE L |
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!4 |
|||||||
!4Retornar |
|
|
|
|
|
RE TURN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e Submenú de ajustes de VCR |
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VCR |
SE T |
|
UP |
|
|
SE L . |
SE T |
SE T |
|
|
||||||||
!5Modo de grabación |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
!5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENUC |
|
LOSE |
|
|
||||||
!6Modo de audio |
|
REC |
MODE • |
• • • SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
!7Sensibilidad de entrada de audio 1 |
!6 |
|
AUD I O |
MODE • • 1 2 bit |
S T – 1 |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
AUD I O |
1 |
|
I N • • L I NE |
|
|
|
|
|
|
!7 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
!8Sensibilidad de entrada de audio 2 |
!8 |
|
AUD I O |
2 |
|
I N • • L I NE |
|
|
|
|
|
!9 |
||||||||
!9Ahorro de energía |
|
|
|
PWR |
SAV E • |
• • • SHUT |
OF F |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
S E L F T. • • |
• • • OF F |
|
|
|
|
|
|
|
@0 |
||||||||
@0Autodisparador |
@1 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
I NT ERVA L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@2 |
|||||||
@1Al submenú INTERVAL TIMER |
|
|
|
RE TURN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@2Retornar
26
r Submenú de ajustes de visualización @3Color EVF
@4Visualización de la línea de guía de 16:9 @5Pantalla de TV
@6Información de guía @7Retornar
t Submenú del sistema @8Sensor
@9Lámpara indicadora de grabación #0Grabación de caracteres #1Control de DV
#2Zona horaria/Hora de verano #3Ajuste de fecha/hora #4Retornar
y Submenú de teclas a la medida #5Selección de tecla a la medida 1 #6Selección de tecla a la medida 2 #7Retornar
r
@3
@5
@7
t
@8
#0
#2
#4
y
#5
#7
D I SP. SE T UP |
|
|
SE L . |
SE T |
SE T |
|
|||||||
|
|
|
|
|
MENUC |
|
|
LOSE |
|
||||
E V F |
COLOR • |
• • - |
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
1 6 : 9 |
GU I DES • OF F |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
T V SCREEN • |
• • ON |
|
|
|
|
|
|||||||
GU I DE I NFO • • OF F |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
RE TURN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S YS T EM |
|
|
SE L . |
SE T |
SE T |
|
|||
|
|
|
|
MENUC |
|
LOSE |
|
||
S ENSOR • • • |
• • • ON |
|
|
|
|
||||
T A L L Y L AMP • • ON |
|
|
|||||||
|
|
||||||||
CHAR. REC • |
• • • OF F |
|
DV CONTROL • • OF F T. ZONE / DS T • • – – –
D / T I ME SE T • • – – –. – –, – – – –
– – : – – – –
RE TURN
CUS TOM KEYS SE L . SE T SE T
|
|
|
|
MENUC |
LOSE |
|
|
K EY |
1 • • |
• • • • • |
I |
NDEX |
|
WR I T E |
|
K EY |
2 • • |
• • • • • |
Z EBRA |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
RE TURN |
|
|
|
|
|
|
@4
@6
@9
#1
#3
#6
Es
Preparativos
27
Es
Preparativos
● VCR MENU
Aparece cuando el selector POWER está ajustado en videograbadora (VCR). En el VCR MENU hay 4 submenús.
q Al submenú de ajustes de VCR
w Al submenú de ajustes de visualización e Al submenú del sistema
r Al submenú de teclas a la medida t Cerrar el menú principal
q Submenú de ajustes de VCR q Modo de grabación
w Canal de salida
e Sensibilidad de entrada de audio 1 r Sensibilidad de entrada de audio 2 t Balance de mezcla
y Modo de audio u Retornar
w Submenú de ajustes de visualización i Color EVF
o Visualizaciones
!0Fecha automática de 6 segundos !1Código de datos
!2Selección de fecha/hora !3Visualización de las teclas a la medida !4Retornar
e Submenú del sistema !5Sensor
!6Retornar
|
|
VCR |
MENU |
|
|
|
SE L . |
SE T |
SE T |
|||||
q |
|
|
|
|
|
|
|
|
MENUC |
|
LOSE |
|||
|
|
VCR |
SE T |
UP |
|
|
|
|
|
|
|
|
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
e |
|
|
D I SP. SE T |
UP |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
SYS T EM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
CUS TOM KEYS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
t |
|
|
RE TURN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q |
|
|
VCR |
SE T |
UP |
|
|
SE L . |
SE T |
SE T |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||
q |
|
|
|
|
|
|
|
|
MENUC |
|
LOSE |
|
|
||||
|
|
REC |
MODE • |
• • • SP |
|
|
|
|
|
|
w |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
e |
|
|
OUT PUT |
CH • • • L / R |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
AUD I O 1 |
I N • • L I NE |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||
t |
|
|
AUD I O 2 |
I N • • L I NE |
|
|
|
r |
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
M I X |
SE L ECT • • VAR I AB L E |
|
y |
||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
u |
|
|
AUD I O MODE • • 1 2 bit S T – 1 |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
RE TURN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w |
|
|
D I SP. SE T |
UP |
|
|
SE L . |
SE T |
SE T |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
i |
|
|
|
|
|
|
|
MENUC |
|
|
LOSE |
|
|
||||||
|
|
E V F COLOR • |
• • - |
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
o |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
!0 |
|
D I SP L AYS • • |
• • ON |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
6 SEC. DA T E • |
• • OF F |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
!2 |
|
DA T A CODE • |
• • DA T E / T I ME |
|
|
!1 |
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||
D / T I ME |
SE L . • DA T E & T I ME |
|
!3 |
||||||||||||||||
!4 |
|
CUS TOM |
KEYS • OF F |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
RE TURN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
S YS T EM |
|
|
SE L . |
SE T |
SE T |
||||
|
|
|
||||||||||
!5 |
|
|
|
|
|
MENUC |
|
LOSE |
||||
|
S ENSOR • |
• • • • • ON |
|
|
|
|
|
!6 |
||||
|
|
|
RE TURN |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28
r Submenú de teclas a la medida !7Selección de tecla a la medida 1 !8Selección de tecla a la medida 2 !9Retornar
r |
|
|
CUS TOM KEYS |
|
|
|
SE L . |
SE T |
SE T |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
!7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
MENUC |
|
LOSE |
|
|
|||
|
K EY |
1 • • |
• • • |
• • |
T V |
SCREEN |
|
!8 |
||||||||
!9 |
|
K EY |
2 • • |
• • • |
• • |
DA T A CODE |
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
RE TURN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Es
Preparativos
29
Uso del mando a distancia/lá mparas indicadoras de grabació n
El mando a distancia suministrado puede accionar la videocámara desde una distancia de hasta 5 metros. Apunte hacia uno de los sensores del mando a distancia de la videocámara mientras presiona los botones.
Las lámparas indicadoras de grabación se ilumina para indicarle que la videocámara está dentro del radio de acción y que responde a sus órdenes.
Hay cinco funciones que sólo se podrán operar Es utilizando el mando a distancia:
• Reproducción especial (p. 78)
• Memoria de ajuste a cero (p. 82)
•Búsqueda de índice/fotos/fecha (p. 81)
•Mezcla de audio (p. 96)
Instalació n de las pilas
Preparativos
Notas:
•Cuando utilice el mando a distancia en lugares muy iluminados o en exteriores, se acortará el alcance efectivo.
•Podría suceder que la videocámara no consiga captar las señales del mando a distancia a un distancia extremadamente corta.
•No deje el mando a distancia expuesto a la luz directa del sol, ni en sitios cálidos o húmedos.
•Reemplace simultáneamente ambas pilas cuando estén agotadas.
•Asegúrese de que la correa del hombro no esté obstruyendo los sensores indicadores de grabación.
30