Canon XL1S User Manual

0 (0)

388-DIM .PUB

PUB. DIM-388

DIGITAL VIDEO CAMCORDER

Instruction Manual

CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMÉRIQUES

Mode d’emploi

VIDEOCÁMARA Y GRABADORA DIGITAL

Manual de Instrucciones

ENGLISH

E

FRANÇAIS

F

ESPAÑOL

Es

Mini

Digital

 

Video

 

Cassette

A (NTSC)

This instruction book explains the use of the Complete Kit (XL1S plus the color viewfinder and 16× 1S2zoom lens) and the Body Kit (XL1S alone). Please note the illustration and descriptions in this book refer to the Complete Kit.

The Body kit is available only in the U.S.A.

Ce mode d’emploi vous explique comment utiliser le kit complet (XL1S plus viseur couleur et objectif zoom 16× 1S2) et le kit de boîtier (XL1S seulement). Veuillez noter que les illustrations et les descriptions de ce manuel représentent le kit complet.

Le kit de boîtier n’est disponible qu’aux Etats-Unis.

Este manual de instrucciones explica el uso del Equipo Completo (XL1S más el visor en color y el objetivo zoom IS2de 16× ) y del Body Kit (sólo la XL1S). Tenga a bien tener presente que las ilustraciones y las descripciones de este manual se refieren al Equipo Completo.

Unicamente en el “equipo completo”

Es

Introducción

Instrucciones importantes de uso

ATENCIÓN:

PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

ATENCIÓN:

PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.

AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:

La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.

Nota: Se ha efectuado la prueba de este equipo, comprobándose que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B de acuerdo con la Parte 15 de los Reglamentos de la FCC. Estos límites están designados para proveer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones domésticas. Este equipo genera y emplea energía de alta frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza adecuadamente, o sea, en estricto cumplimiento con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante uno o una combinación de los siguientes métodos:

Reorientando la antena receptora.

Alejando este equipo con respecto al aparato receptor.

Utilizando un tomacorriente distinto, de manera que el equipo y el receptor estén conectados a circuitos derivados diferentes.

Consultando con el distribuidor o un técnico experto en radio/televisión para otros consejos adicionales.

No haga ningún cambio ni modificación al equipo a no ser que estén especificados en el manual. Si se deben hacer tales cambios o modificaciones, deberá detener el funcionamiento del equipo.

PRECAUCION:

PARA EVITAR ELECTROCHOQUES, INSERTE COMPLETAMENTE LAS PATILLAS ANCHAS DE LA CLAVIJA EN LOS ORIFICIOS ANCHOS.

Advertencia importante

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

ATENCIÓN:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA. LAS PIEZAS DEL INTERIOR NO DEBE REPARARLAS EL USUARIO. PIDA SERVICIO AL PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.

El símbolo del rayo con cabeza de flecha comprendido dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al usuario sobre la presencia de “tensión peligrosa” sin aislamiento dentro del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas.

La señal de exclamación

comprendida dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) importantes en el material escrito que acompaña al aparato.

2

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

La palabra “producto” a la cual se hace mención en estas instrucciones se refiere a la Videocámara y Grabadora de DM-XL1SA de Canon y a todos sus accesorios.

1.Lea las instrucciones — Las instrucciones de seguridad y de uso deben leerse sin falta antes de usar el producto.

2.Guarde las instrucciones — Las instrucciones de sequridad y de uso deben guardarse como material de consulta.

3.Respete las advertencias — Deben respetarse todas las advertencias inscritas en el producto y descritas en las instrucciones de uso.

4.Siga las instrucciones — Siga todas las instrucciones de uso y mantenimiento al pie de la letra.

5.Limpeza — Desenchufe el producto antes de limpiario. No utilice limpiadores líquidos ni en aerosol. El producto debe limpiarse sólo como se recomienda en este manual.

6.Accesorios — Use solamente aquellos accesorios que se recomiendan en este manual, de lo contrario podrá tener problemas.

7.Evite los campos magnéticos o eléctricos — No utilice la videocámara cerca de transmisores de televisión, dispositivos de comunicación portátil u otras fuentes de radiación eléctrica o magnética, ya que podrían causar interferencias en la imagen o dañar permanentemente la videocámara.

8.Agua y humedad-Peligro de descarga eléctrica — No use este producto cerca del agua ni bajo la lluvia o en lugares muy húmedos.

9. Ubicación y desplazamiento — No ponga el producto sobre superficies (carros, trípodes, soportes o mesas) inestables o inseguras. La caída del producto puede causar lesiones a la

gente que esté alrededor (niños y adultos) e incluso dañar el producto.

Tenga especial cuidado cuando lleva el producto de un lugar a otro sobre un carro. El carro puede volcarse si se lo mueve con brusquedad o si la superficie sobre la cual se lo lleva es muy inclinada.

10.Fuentes de alimentación — El adaptador compacto CA-910A debe usarse solamente con la tensión (de la línea comercial) que se indica en la etiqueta que lleva encima. Ante cualquier duda sobre la tensión de la línea de su hogar, consulte al concesionario donde adquirió el producto o a la compañía de electricidad de su zona. Con respecto a las demás fuentes de alimentación (pilas, etc.), leas las instucciones que se dan en este manual.

11.Polarización — El adaptador de alimentación compacto CA-910A posee un enchufe de dos polos, uno más ancho que el otro.

Este enchufe de dos polos puede enchufarse en un tomacorriente sólo de una manera (no hay forma de enchufarlo con la polaridad invertida). Si no puede enchufarlo, déle vuelta. Si aún asi no le es posible, significa que el tomacorriente no es el adecuado (llame a un electricista para que se lo cambie). No intente insertar el enchufe a la fuerza.

12.Protección del cable de alimentación — El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no se lo pise y aplaste con muebles u otros objetos. Preste especial atención a los tomacorrientes y la parte del producto desde donde sale el cable.

13.Puesta a tierra de la antena exterior — Si se conecta una antena exterior a la unidad, asegúrese de que la antena sea conectada a tierra para proveer cierta protección contra las sobretensiones y las cargas estáticas acumuladas. La Sección 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA No. 70-194, proporciona información con respecto a la correcta conexión a tierra del poste y de la estructura de apoyo, la puesta a tierra del conductor de entrada a una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductores de puesta a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la conexión a los electrodos de puesta a tierra, y los requerimientos para el electrodo de puesta a tierra. Véase la Fig. 1.

Fig. 1

EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS

PER NATIONAL ELECTRICAL CODE

ANTENNA

LEAD IN

WIRE

GROUND

CLAMP

ANTENNA DISCHARGE UNIT

(NEC SECTION 810-20)

ELECTRIC

SERVICE

EQUIPMENT GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)

GROUND CLAMPS

POWER SERVICE

GROUNDING ELECTRODE SYSTEM

(NEC ART 250. PART H)

NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE

14.Rayos — Para una mayor protección del producto durante tormentas eléctricas o cuando se lo deja desatendido o sin usar por mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente y desconecte también la antena. Asi se evitarán los posibles daños que puedan causar los rayos o los aumentos bruscos en la tensión de la linea.

15.Lineas de tensión — La antena exterior debe instalarse lo más lejos posible de cables de alta tensión, para evitar cualquier contacto accidental con ellos. Cuando se instala la antena exterior, debe tenerse sumo cuidado al respecto, ya que las consecuencias pueden incluso ser fatales.

Es

n Introducció

3

Es

Introducció n

16.Sobrecarga — No enchufe demasiados aparatos en un mismo enchufe o cable de extensión, ya que la linea puede sobrecargarse y asi producirse una descarga eléctrica o incluso in incendido.

17.Protección contra objetos y líquidos — No meta ni deje caer ningún objeto por las ranuras o aberturas del producto, ya que pueden entrar en contacto con los delicados componentes internos y causar descargas eléctricas o incendios. Tenga cuidado de no derramar líquidos de ningún tipo sobre el producto.

18.Mantenimiento y reparaciones — Jamás intente

reparar o modificar ninguno de los componentes internos del producto, ya que puede exponerse innecesariamente a descargas de tensión y otros peligros. Deje las reparaciones y el mantenimiento del producto en manos de técnicos calificados.

19.Averiás que requieren reparación — En los siguientes casos, desenchufe el producto del tomacorriente, desconecte todas las fuentes de alimentación (incluidas las bateriás) y llame a un técnico calificado:

a.Cuando se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe.

b.En caso de haberse derramado líquido o de haberse caído algún objeto dentro del producto.

c.Si se ha expuesto el producto a los efectos del agua o la lluvia.

d.Cuando el producto no funciona normalmente aun siguiendo las instrucciones debidas. Ajuste solamente los controles que se indican en las instrucciones de uso. El ajuste inapropiado de otros controles puede causar averías, requiréndose luego que el técnico tenga que dedicar mucho tiempo hasta poder restaurar el funcionamiento normal del producto.

e.Si se ha dejado caer o se ha dañado la caja del producto.

f.Cuando se nota una merma en el rendimiento, por lo general significa que hay alguna anormalidad en el producto y que es necesario repararlo.

20.Piezas de repuesto — Siempre que el técnico cambia una pieza, corrobore que utilice los repuestos especificados por Canon o sustitutos de las mismas características. El uso de otras piezas que no sean las especificadas puede provocar incendios y descargas eléctricas entre otras cosas.

21.Revisión de seguridad — Al término de cualquier reparación, pida al técnico que revise el producto, para comprobar que funciona sin problemas y con seguridad.

4

Contenidos

 

Introducció n

 

Instrucciones importantes de uso .........................

2

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

 

IMPORTANTES .................................................

3

Gracias por escoger una Canon............................

7

Presentación de la XL1S ......................................

8

Preparativos

 

Elementos de funcionamiento de la XL1S ..........

9

Montaje y desmontaje de la unidad del visor en color ...

13

Montaje y desmontaje de los objetivos XL .......

14

Ajuste de la unidad del visor en color ...............

16

Montaje del micrófono suministrado .................

18

Encendido de su XL1S.......................................

19

Carga del videocassette ......................................

22

Soporte de la videocámara .................................

24

Uso de los menús ...............................................

25

Uso del mando a distancia/lámparas indicadoras

 

de grabación .......................................................

30

Ajuste de la fecha y la hora................................

32

Grabació n

 

Grabación básica ................................................

35

Uso del zoom (para objetivos zoom) .................

38

Activación/desactivación del estabilizador óptico

de imagen de gran alcance (Objetivo IS2de 16× )...

40

Uso del filtro ND (para los objetivos apropiados) .....

41

Toma de imágenes fijas (Modo de foto) ............

42

Selección del modo de cine (Normal/Fotogramas) ....

44

Búsqueda y revisión durante la grabación .........

45

Uso de los diversos programas de grabación.....

46

Grabación simple............................................

49

Automático ....................................................

49

Manual............................................................

49

Luz puntual ....................................................

49

Prioridad a la velocidad del obturador

 

(prioridad al obturador: Tv) ..........................

50

Prioridad a la abertura (prioridad a la abertura: Av) ..

50

Selección del modo de audio .............................

51

Ajustando la entrada de audio — Grabación en

 

dos canales .........................................................

52

Ajuste de la entrada de audio - Grabación en los 4

 

canales ................................................................

53

Verificando el sonido..........................................

54

Utilización de las teclas personalizables ...........

55

Cambio del ajuste de las teclas personalizables ....

55

Operación del botón CSTM KEY..................

56

Fundidos de entrada y de salida entre las escenas.....

58

Uso del Speedlite Canon para fotografía con flash

(opcional) ..........................................................

60

Utilización de las barras de color.......................

61

Grabación de la información del visor...............

62

Grabación con el temporizador de intervalo ......

63

Ajuste del autodisparador...................................

64

Utilización del control de DV ............................

65

~ Realización de ajustes manuales ...~

 

Ajuste del enfoque (para objetivos de enfoque

 

automático)........................................................

66

Ajuste de la exposición .....................................

67

Uso del AE SHIFT .............................................

68

Utilización del preajuste personalizable ............

69

Uso del patrón de cebra......................................

71

Grabación de la pantalla del PC o de otro

 

equipo utilizando CLEAR SCAN .....................

72

Ajuste de la ganancia .........................................

73

Ajuste del balance del blanco ............................

74

Reproducció n

 

Reproducción de un videocassette .....................

76

Visualización de la fecha, hora y datos de la

 

videocámara (Código de datos)..........................

79

Búsqueda en la cinta (Búsqueda de

 

fotos/fecha/índice) .............................................

81

Vuelta a un punto previamente marcado............

82

Conexiones para la reproducción en una pantalla

 

de televisión ........................................................

83

Es

n Introducció

5

 

Edició n

 

 

Edición en una videograbadora (VCR)..............

84

 

Copia hacia/desde un videocassette con

 

 

un equipo de vídeo digital.................................

86

 

Grabación desde una VCR, TV o videocámara

 

 

analógica (Entrada de línea analógica) .............

88

 

Grabación sobre escenas existentes

 

 

(Edición con inserción de AV) ..............................

90

Es

Copia de audio ...................................................

93

 

Selección de la salida de audio ..........................

96

 

Informació n adicional

 

Introducció n

El número de serie de este producto está indicado en la parte

Fecha de adquisición

inferior de la cámara. Cada producto tiene su propio número de

Distribuidor donde se adquirió

serie. Le aconsejamos anotar aquíel número y otros datos de

Dirección del distribuidor

vital importancia, y guardar este manual como prueba

No. de teléfono del distribuidor

permanente de su compra para facilitar la identificación en

Nombre del modelo XL1SA

caso de robo.

No. de serie

 

 

6

Gracias por escoger una Canon

En primer lugar, le agradecemos la adquisición de esta videograbadora Canon. Su avanzada tecnología hace que sea muy fácil de usar. Muy pronto, estará realizando vídeos caseros de alta calidad que le llenarán de satisfacción en los años venideros.

Para una consulta rápida (además de los contenidos y el índice), sírvase refererirse a:

Elementos de funcionamiento de su videocámara (p. 9)

Visualizaciones en la pantalla (p. 114)

Tenga en cuenta que se utilizan letras mayúsculas para referirse a los ajustes visualizados en los menús y a los botones marcados en la videocámara en sí. Por ej. Presione el botón EJECT.

La XL1S se entrega con los siguientes accesorios:

Control remoto

Dos pilas AAA

Correa de hombro

Tapa del objetivo

Batería BP-930

WL-D3000

 

SS-1000

 

 

Adaptador de

Pila de litio tipo botón

Acoplador de CC

Cable de vídeo-S

Cable de vídeo

alimentación compacto

 

DC-900

S-150

estéreo STV-150

CA-910

 

 

 

 

Almohadilla para el

Tapa del cuerpo

Micrófono

hombro SP-100

 

estereofónico

Es

n Introducció

Unicamente en el “equipo completo”

Visor en color

Objetivo zoom IS II de

Tapa contra el polvo

Parasol

 

16× (con funda)

 

 

7

Es

Introducció n

Presentació n de la XL1S

Sistema 3CCD con tecnología de desplazamiento de pixels

Sistema de objetivos intercambiables: Montura XL

Adaptador de EF (opcional)

El Adaptador de EF es un accesorio sumamente conveniente que se acopla a la XL1S para permitirle utilizar los objetivos Canon EF (que tienen sólo enfoque manual). La diferencia de tamaño entre el CCD de la XL1S y la película de 35 mm significa que la longitud focal efectiva del objetivo EF se multiplica por 7,2× .

Estabilizador ó ptico de imagen de gran alcance

La tecnología de estabilización de Canon le brinda imágenes más estables aun a la distancia máxima del alcance del zoom. El sistema de realimentación refuerza el rendimiento de eliminación de las vibraciones de baja frecuencia.

Fotografía con flash estilo SLR

Acople un flash Canon E-TTL (420EX o 550EX) para iluminar su objeto al tomar imágenes fijas en el Modo de foto (se requiere en forma opcional el Adaptador para flash FA-200).

Terminal DV (IEEE 1394)

Grabació n simultá nea en los cuatro canales

Modos de grabació n

Grabació n desde un á ngulo bajo

Ud. podrá efectuar fácilmente una grabación desde un ángulo bajo gracias al botón de inicio/parada de la grabación, al control del zoom y al botón de foto del asa superior.

Teclas a la medida

Se puede eliminar la banda negra que aparece cuando se graba la pantalla de un ordenador.

Exploració n clara

Preajuste a la medida

Patró n de cebra

Parada de VCR

Grabació n de intervalo

Grabació n de entrada de línea analó gica

Copia de audio/Ediciones con inserció n de AV

8

Elementos de funcionamiento de la XL1S

Tornillo de fijación de la unidad del visor (p. 16)

Sensor de control remoto (p. 30)

 

Interruptor EYE POINT SELECT (p. 17)

 

 

Lámpara indicadora de grabación

 

 

(p. 30)

 

 

Zapata para accesorios (p. 60)

 

Ocular (p. 16)

 

 

Tornillo de sujeción del

 

 

micrófono (p. 18)

 

Interruptor REC LEVEL

Micrófono estereofónico

 

 

(AUDIO 2) (p. 53)

(p. 18)

 

 

 

 

 

Selectores L/R (izq./der.)

 

 

(AUDIO 2) (p. 53)

Cable del visor (p. 13)

 

Interruptor INPUT

 

SELECT (AUDIO 1)

 

 

Anillo del zoom

(p. 51)

 

(p. 38)

 

Selector BALANCE

 

 

Anillo de enfoque

 

(AUDIO 1) (p. 51)

(p. 66)

 

Interruptor REC LEVEL

 

 

 

 

(AUDIO 1) (p. 51)

 

 

Selector LEVEL (AUDIO 1)

 

 

(p. 51)

 

 

Botón AUDIO MONITOR

 

 

(p. 51, 54)

 

 

Botón LIGHT (p. 9)

 

 

Botón USER PRESET (ON/OFF)

Parasol (p. 15)

 

(p. 70)

 

 

Botón USER PRESET (SELECT)

 

 

(p. 70)

Botón EXP. LOCK (p. 67)

 

CUSTOM key 2 (p. 55)

Perilla IRIS/SELECT (p. 25, 32)

 

CUSTOM key 1 (p. 55)

 

 

 

 

Interruptor LENS RELEASE (p. 8)

Botón LIGHT

LIGHT

Pulse el botón LIGHT para iluminar los paneles principal y de audio durante unos 10 segundos. Si pulsa y mantiene el botón pulsado por lo menos 3 segundos, los paneles permanecerán iluminados hasta que vuelva a pulsar el botón para apagar la luz de fondo.

Es

Preparativos

9

Es

Preparativos

Selector AE SHIFT (p. 68)

Panel LCD de audio (p. 119)

Sensor de control remoto (p. 30)

Lámpara indicadora de grabación (p. 30)

Clavija AUDIO 2 RCA (R) (der.) (p. 96)

Clavija AUDIO 2 RCA (L) (izq.) (p. 96)

Botón EJECT (p. 22)

Botón BATT. RELEASE (p. 19)

Cable de micrófono (p. 18)

Botón PHOTO (p. 42)

Control del zoom de la empuñadura (p. 38)

Tornillo de fijación del parasol (p. 15)

Correa de la empuñadura (p. 24)

Botón de inicio/parada de la grabación (p. 35)

Terminal DV (p. 65)

Terminal REMOTE (p. 85)

Terminal del adaptador para flash (p. 60)

Compartimiento de la pila de reserva (p. 99)

Rosca para el trípode (p. 101)

Enchufe para fijar la Almohadilla para el hombro SP-100 o el Adaptador para micrófono/Almohadilla para el hombro MA-100 o MA-200. No fije el trípode en este enchufe.

10

Botón PHOTO (p. 42, 64)

 

 

 

Control del zoom del asa (p. 38, 57)

 

 

 

 

Botón STOP

 

(p. 76)

 

 

Botón START/STOP

Botón REW

 

(p. 76)

Botón PLAY/PAUSE / (p. 76)

(p. 35, 64)

Palanca LOCK (p. 101)

Anillo de enfoque del visor (p. 17)

Visor (p. 13, 67)

LOCK

START/STOP

PHOTO

REC

AUDIO DUB.

AV INSERT

T

W

Botón REC/(p. 92)

Botón AV INSERT (p. 92)

Botón AUDIO DUB. (p. 94)

Botón FF (p. 76)

Palanca de liberación (p. 16)

Tornillo BRIGHT del visor (p. 17)

Interruptor STABILIZER (p. 40)

Interruptor ND FILTER (p. 41)

Botón PUSH AF (p. 66)

Interruptor de enfoque automático/manual (p. 66)

Barra de fijación (p. 24)

Selector PHONES LEVEL (p. 54)

Terminal (auriculares) (p. 54)

Terminales DC OUT

Clavija AUDIO 1 RCA (p. 83)

Terminal de vídeo (p. 83)

Terminal de vídeo-S (p. 83)

Panel LCD principal (p. 119)

Selector POWER (p. 25)

Botón REC (grabación)

SEARCH + (p. 45)

Botón REC (grabación)

SEARCH – /

(revisión de grabación) (p. 45)

Botón EVF DISPLAY (p. 37)

Botón D.E./BARS SELECT (p. 38)

Botón D.E./BARS ON/OFF (p. 38)

REC

SEARCH

EVF DISPLAY

ON/OFF

D.E./BARS

SELECT

ON/OFF

SHUTTER

Botón MENU (p. 25)

Botón SHUTTER

 

VCR

Modo VCR

 

 

(p. 67)

 

OFF

Desactivado

 

 

Botón SHUTTER

VCR

 

Grabación simple

 

 

OFF

 

 

 

 

Automático

 

Programas

 

A

 

(p. 67)

POWER

 

A

Tv

Prioridad al obturador

 

de grabación

 

 

 

Tv

Av

Prioridad a la abertura

 

(Modo de

 

Av

 

 

 

 

 

 

 

 

M

M

Manual

 

videocámara)

 

 

 

Luz puntual

 

 

 

Es

Preparativos

11

Es

Preparativos

Botón PHOTO (p. 64)

 

 

 

 

Botón START/STOP (p. 64)

 

 

 

 

Botón SELF TIMER (p. 64)

 

 

 

 

Botón ON SCREEN (p. 114)

START/

 

 

ZOOM

 

PHOTO

W

 

STOP

T

SELF TIMER

Botón MENU (p. 25)

ON SCREEN DATA CODE

Tecla de cursor (p. 25)

Botón AUDIO MONITOR (p. 51, 54)

Botón SEARCH SELECT (p. 81)

Botón REW(p. 76) Botón PLAY (p. 76)

Botón (Retroceso por fotogramas) (p. 78)

Botón STOP (p. 76)

MENU

AUDIO

MONITER

SEARCH SELECT

EXECUTE

ZERO SET

MEMORY

AUDIO

DUB.

ST-1 ST-2 MIX BALANCE

REW

PLAY

FF

STOP

PAUSE

SLOW

+ 2

REC

 

 

PAUSE

 

 

WIRELESS CONTROLLER WL-D3000

Botón REC PAUSE (p. 87)

Botón PAUSE (p. 77)

JOGSHUTTLE

Transmisor

Botones del zoom (p. 38)

Botón DATA CODE (p. 79, 114)

Tecla de cursor (p. 25)

Botón EXECUTE

Botón ZERO SET MEMORY (p. 82) Botón AUDIO DUB. (p. 94)

Botones MIX BALANCE (p. 94)

Botones SEARCH (p. 96)

Botón FF (p. 76)

Botón (avance por fotograma) (p. 78)

Botón + 2 (p. 78)

Botón SLOW (p. 78)

Selector Jog/Shuttle (p. 78)

12

Montaje y desmontaje de la unidad del visor en color

Si Ud. es un usuario del Body Kit, remítase al manual de instrucciones del visor.

Montaje de la unidad del visor en color

Es

Preparativos

Desmontaje de la unidad del visor

13

Canon XL1S User Manual

Es

Preparativos

Montaje y desmontaje de los objetivos XL

Con esta videocámara podrá utilizar cualquier objetivo que lleve la marca .

Si Ud. es un usuario del Body Kit, tenga a bien remitirse al manual de instrucciones del objetivo apropiado. Tenga en cuenta que las funciones del objetivo varían de acuerdo con el tipo de objetivo.

Montaje del objetivo

Desmontaje del objetivo

LENS RELEASE

14

Fijació n del parasol

Es

1.Saque la tapa del objetivo.

2.Alinee longitudinalmente el parasol con el objetivo, con el logotipo Canon orientado hacia la izquierda.

3.Gírelo 90˚ (en el sentido de las agujas del reloj) hasta posicionarlo en su lugar, con el

logotipo Canon en la parte superior.

No necesitará ejercer presión — enrosque el parasol ligeramente.

4.Por último, apriete el tornillo de fijación.

Para sacar el parasol, invierta el procedimiento anterior.

Como el parasol impide el acceso de la luz parásita que podría causar espectros secundarios e imágenes fantasmas y protege al objetivo, asegúrese de acoplar el parasol cuando esté grabando.

Ajustes del objetivo

Preparativos

15

Ajuste de la unidad del visor en color

Ajuste para la operació n con el ojo izquierdo/ojo derecho

Es

Preparativos

1, 2

Para usar con

Para usar con

el ojo derecho

el ojo izquierdo

 

 

16

Ajuste de su punto de visió n

NEAR

FAR

EYE POINT SELECT

Ajustá ndolo a su vista

Ajuste del color del visor

DISP.SET UP

EVF COLOR•••-

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

(véase p. 27)

Ajuste del brillo del visor

Ajuste el brillo de la pantalla girando el tornillo BRIGHT. Para acceder al tornillo de lado inferior del visor, deslice hacia atrás la pequeña cubierta

del tornillo.

BRIGHT

Es

Preparativos

17

Montaje del micró fono suministrado

1

Es

3

MIC

Preparativos

1.Afloje el tornillo de sujeción del micrófono provisto en la unidad del visor e inserte el micrófono en el sujetador del micrófono.

2.Alinee la marca del micrófono con la marca de encaje y apriete el tornillo hasta que el micrófono quede firmemente retenido en su lugar.

3.Enchufe el cable de micrófono a los terminales MIC de la videocámara.

Nota:

• Asegúrese de desactivar la videocámara antes de instalar o sacar el cable de micrófono.

18

Encendido de su XL1S

Antes de operar su videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para:

proporcionar alimentación desde una toma de CA o

cargar una batería

Notas:

El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida del enchufe de alimentación domestico (100240V CA, 50/60 Hz) a la corriente continua (CC) usada por su videocámara.

Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, podría causar emisión de ruido a la TV - aleje el adaptador

de la TV o del cable de antena.

Es

Conexió n de la videocá mara a una toma de CA

 

1

 

2

3

4

Utilice el adaptador de alimentación y el acoplador de CC para poder alimentar instantáneamente su videocámara desde una toma de CA.

1.Conecte el acoplador de CC a la videocámara.

Alinee el triángulo del acoplador de CC con la línea de la videocámara.

Deslice el acoplador hacia arriba en la dirección de la flecha, hasta que encaje con un chasquido.

2.Conecte el acoplador de CC al adaptador.

3.Enchufe el adaptador a una toma de CA.

4.Retire el acoplador de CC después del uso.

Presione y mantenga presionado el botón BATT. RELEASE, mientras desliza el acoplador hacia abajo.

Desactive siempre la videocámara antes de remover la fuente de alimentación.

Preparativos

19

Carga e instalació n de la batería

3 1

2

4

Es

La batería ha sido cargada parcialmente antes de salir de fábrica. Estará cargada lo suficiente como para que pueda verificar el buen funcionamiento de la videocámara. Sin embargo, si desea que alimente a la videocámara durante más de algunos minutos, cárguela por completo.

Preparativos

1. Coloque la batería en el adaptador de alimentación.

• Alinee el triángulo de la batería con la línea del adaptador de alimentación.

 

 

• Deslice la batería transversalmente hasta que encaje con un chasquido.

 

• Asegúrese de que el acoplador de CC no esté conectado.

2. Enchufe el adaptador a un toma de CA.

• El indicador de carga destella en rojo para indicar que se está efectuando la carga. Los destellos individuales indican que la batería está cargada menos del 50%. Los destellos dobles indican que está cargada entre 50% y 75%. Los destellos triples indican que está cargada más del 75%.

• El indicador se encenderá de forma estable cuando la batería esté completamente cargada.

3. Saque la batería del adaptador e instálela en la videocámara.

• Alinee el triángulo de la batería con la línea de la videocámara y deslice la batería hacia arriba en la dirección de la flecha hasta que encaje con un chasquido.

4. Extraiga la batería después del uso.

• Presione y mantenga presionado el botón BATT. RELEASE, mientras desliza la batería hacia abajo.

• Siempre apague la videocámara antes de retirar la fuente de alimentación.

Notas:

Para una información detallada sobre el uso de las baterías, consulte “Notas sobre el uso de las baterías” en la p. 98. Estas notas incluyen los tiempos de descarga y grabación y cómo instalar la batería de reserva.

Utilizando el Cargador de dos baterías/soporte CH-910 podrá alimentar la videocámara con dos baterías, para aumentar el tiempo de grabación continua. Esto le permitirá cambiar las baterías independientemente, sin desconectar la energía de la videocámara. Asimismo, con el CH-910 conectado a un tomacorriente de CA, podrá cargar dos baterías, una tras otra.

20

Adaptador de alimentació n compacto CA-910

Especificaciones

Fuente de alimentación

100-240 V CA, 50-60 Hz

Consumo

16 W

 

 

Salida nominal

Modo de adaptador: 6,0 V, 1,7 A CC

 

Modo de cargador: 8,4 V, 1,2 A CC

Gamas de temperatura

0˚C-40˚C

Dimensiones

16× 127,5× 43 mm

Peso

310 g

Es

El peso y las dimensiones son aproximados.

Se exceptúan los errores y omisiones.

Sujeto a cambios sin previo aviso.

Cuando sea necesario el reemplazo de la fuente de alimentación, tenga a bien llevarla al Centro de Servicio Canon responsable más cercano y reemplácela por una del mismo tipo número CA-910 o equivalente.

El Adaptador se puede usar con una fuente de alimentación de entre 100 y 240 V CA. Para las áreas donde no se use corriente de 120 V CA, Ud. necesitará un adaptador de clavija especial.

Para mayor información, póngase en contacto con el Centro de Servicio Canon más cercano.

Preparativos

21

Carga del videocassette

Es

EJECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FIR

ST.

 

 

 

 

 

SE THIS

 

 

CLO

 

 

 

 

 

Utilice solamente videocassettes marcados con el logotipo Mini .*

Carga y descarga

Preparativos

22

Protecció n de las cintas contra el borrado accidental

REC

REC

SAVE

SAVE

Es

Para proteger sus grabaciones de un borrado accidental, deslice la lengüeta del videocassette de manera que queden al descubierto el orificio y la marca roja. (Esta posición del interruptor generalmente se indica como SAVE o ERASE OFF.)

Si Ud. carga este videocassette y pone la videocámara en el modo de pausa de grabación (p. 35), se visualizará “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” durante aprox. 4 segundos y destellará la marca v en la pantalla. La videocámara también visualizará la frase anterior si por accidente se presiona el botón 2 (grabación) con la videocámara ajustada en el modo VCR.

Si desea volver a grabar en el videocassette, deslice la lengüeta hasta tapar el orificio y la marca roja.

Manipulació n de los videocassettes

Para proteger las cabezas de cinta, siempre traslade directamente los videocassettes desde su funda a la videocámara — no abra la tapa protectora de la cinta ni toque la cinta.

No utilice videocassette con las cintas dañadas o empalmadas — se podría estropear la videocámara.

No inserte ningún objeto en las pequeñas perforaciones de la videocassette ni tápelas con cinta adhesiva.

Trate los videocassettes con cuidado — la caída o los de golpes exteriores podrían producir daños internos.

Guarde los videocassettes en su respectiva funda después de rebobinar la cinta hasta el comienzo y almacénelos en sentido vertical.

El videocassette con terminales metálicos podría ensuciarse con el uso, y afectar la transferencia de información. Por consiguiente, asegúrese de limpiar los terminales con un palillo de algodón cada diez veces de uso.

Preparativos

23

Es

Preparativos

Soporte de la videocá mara

Prepare la tapa del objetivo

Coloque/saque la tapa del objetivo de la manera indicada en la figura.

Instale la almohadilla para el hombro SP-100

Ajuste la correa de la empuñ adura

Ajuste el largo de la correa de la empuñadura de manera que pueda accionar cómodamente el botón de incio/parada de grabación y el control del zoom.

Fije la correa del hombro

Para mayor seguridad y transportabilidad, fije la correa del hombro antes de usar la videocámara.

Haga pasar los extremos a través de las barras de fijación y ajuste el largo tal como se indica en la figura.

Tenga cuidado de no dejar el visor expuesto a la luz solar pues podría dañarse la pantalla LCD. (La luz se concentra en el objetivo del visor). Gire el interruptor EYE POINT SELECT hacia el ajuste FAR, o cambie el ángulo del visor para sacarlo de la luz solar directa.

24

Uso de los menú s

2, 11

1

 

 

MENU

 

 

 

 

VCR

 

 

 

OFF

 

 

 

 

POWER

 

 

A

START/

ZOOM

 

Tv

 

STOP PHOTO

W T

 

Av

 

 

3, 4, 5, 6,

M

SELF TIMER

 

 

 

 

 

 

7, 8, 9, 10

 

ON SCREEN DATA CODE

 

 

MENU

EXECUTE

IRIS/

 

 

ZERO SET

SELECT

 

 

MEMORY

 

 

 

AUDIO

 

 

 

DUB.

Selecció n desde los menú s

1.Gire el selector POWER hacia un programa de grabación o hacia VCR.

2.Presione el botón MENU para abrir el menú.

Aparecerá uno de los menús principales, de acuerdo con el ajuste del selector POWER.

3.Gire el selector IRIS/SELECT y desplace la flecha al submenú deseado.

4.Presione hacia adentro el selector IRIS/SELECT para seleccionar.

Aparecerá el submenú.

5.Gire el selector IRIS/SELECT y desplace la flecha a la función deseada.

6.Presione hacia adentro el selector IRIS/SELECT para seleccionar.

Aparecerán solamente la función y sus ajustes.

7.Gire el selector IRIS/SELECT y desplace la flecha al ajuste deseado.

8.Presione hacia adentro el selector IRIS/SELECT para seleccionar.

La función quedará ajustada y se volverá al submenú.

9.Gire el selector IRIS/SELECT y desplace la flecha hasta [ RETURN.

10.Presione hacia adentro el selector IRIS/SELECT para seleccionar.

Se volverá al menú principal.

11.Presione el botón MENU.

El menú principal desaparecerá.

Notas:

Si aprieta el boton MENU en cualquier momento add se cierra el menú.

La selección de [ RETURN lleva a un menú hacia atrás, o cierra el menú principal.

Los ítems que no están disponibles debido al ajuste de otros ítems de menú o modos de programa AE, aparecen en color púrpura.

Ud. puede encontrar conveniente el uso del mando a distancia para desplazarse por los menús. Presione el botón MENU para abrir/cerrar el menú y utilice las teclas de flecha en lugar de girar el selector IRIS/SELECT. Presione el botón EXECUTE para seleccionar.

La presión del botón de inicio/parada de la grabación o del botón PHOTO cerrará el menú e iniciará la grabación.

Ud. puede visualizar los menús en la pantalla de una TV conectada, mediante la activación de TV SCREEN a través del menú o utilizando el botón TV SCREEN del mando a distancia. Vea la p. 88 en cuanto a las instrucciones para la conexión de la TV.

Es

Preparativos

25

Es

Preparativos

Lista de los menú s

Remítase a la página apropiada para una explicación detallada de cada función.

CAM.MENU

Aparece cuando el selector POWER está ajustado en el modo de videocámara.

En el CAM.MENU hay 6 (+1) submenús.

q Al submenú de ajustes de videocámara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM. MENU

 

 

 

SE L .

SE T

SE T

w Al submenú de preajuste a la medida

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENUC

 

LOSE

e Al submenú de ajustes de VCR

q

 

 

CAM. SE T

UP

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r Al submenú de ajustes de visualización

e

 

 

CS TM

PRESE T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VCR

SE T

UP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t Al submenú del sistema

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t

 

 

D I SP. SE T

UP

 

 

 

 

 

 

 

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

y Al submenú de teclas a la medida

 

 

SYS T EM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

u Cerrar el menú principal

u

 

 

CUS TOM KEYS

 

 

 

 

 

 

 

 

y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RE TURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q Submenú de ajustes de videocámara

q

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM. SE T

 

UP

 

 

 

 

SE L .

SE T

 

SE T

 

 

 

q Modo de cine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENUC

 

 

 

 

 

LOSE

 

 

 

w Efecto de 16:9

q

 

 

 

 

MOV I E

MODE

NORMA L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 6 : 9 • •

 

 

 

OF F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e Patrón de cebra

 

 

 

 

 

• •

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

 

 

Z EBRA

• •

OF F

 

 

 

 

 

 

r Nivel del patrón de cebra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t

 

 

 

 

Z EBRA

L EVE L

9 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t Control del zoom de la empuñadura

 

 

 

 

ZOOM

GR I P

VAR I AB L E

 

 

 

 

 

y

 

 

 

 

 

 

 

y Control del zoom del asa superior

u

 

 

 

 

ZOOM

HAND L E

MED I UM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C L EAR

SCAN

– – –

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

u Exploración clara

 

 

 

 

 

RE TURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i Retornar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w Submenú de preajuste a la medida

w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CS TM

PRESE T

 

 

 

 

SE L .

SE T

SE T

 

 

 

o Nro. de preajuste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENUC

 

 

 

 

LOSE

 

 

 

!0Ganancia de color

o

 

 

PRESE T

 

N o .

< 1

>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!1Fase cromática

!1

 

 

COLOR

GA I N

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

COLOR

PHASE

G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

!2Nitidez

 

 

 

 

 

SHARPNESS

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

!2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

!3Nivel de preparación inicial

!3

 

 

S E TUP

L EVE L

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!4

!4Retornar

 

 

 

 

 

RE TURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e Submenú de ajustes de VCR

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VCR

SE T

 

UP

 

 

SE L .

SE T

SE T

 

 

!5Modo de grabación

 

 

 

 

 

 

 

!5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENUC

 

LOSE

 

 

!6Modo de audio

 

REC

MODE

• • • SP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!7Sensibilidad de entrada de audio 1

!6

 

AUD I O

MODE • • 1 2 bit

S T – 1

 

 

 

 

 

AUD I O

1

 

I N • • L I NE

 

 

 

 

 

 

!7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!8Sensibilidad de entrada de audio 2

!8

 

AUD I O

2

 

I N • • L I NE

 

 

 

 

 

!9

!9Ahorro de energía

 

 

 

PWR

SAV E

• • • SHUT

OF F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S E L F T. • •

• • • OF F

 

 

 

 

 

 

 

@0

@0Autodisparador

@1

 

 

 

 

 

 

 

 

I NT ERVA L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@2

@1Al submenú INTERVAL TIMER

 

 

 

RE TURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@2Retornar

26

r Submenú de ajustes de visualización @3Color EVF

@4Visualización de la línea de guía de 16:9 @5Pantalla de TV

@6Información de guía @7Retornar

t Submenú del sistema @8Sensor

@9Lámpara indicadora de grabación #0Grabación de caracteres #1Control de DV

#2Zona horaria/Hora de verano #3Ajuste de fecha/hora #4Retornar

y Submenú de teclas a la medida #5Selección de tecla a la medida 1 #6Selección de tecla a la medida 2 #7Retornar

r

@3

@5

@7

t

@8

#0

#2

#4

y

#5

#7

D I SP. SE T UP

 

 

SE L .

SE T

SE T

 

 

 

 

 

 

MENUC

 

 

LOSE

 

E V F

COLOR

• • -

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 6 : 9

GU I DES OF F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T V SCREEN

• • ON

 

 

 

 

 

GU I DE I NFO • • OF F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RE TURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S YS T EM

 

 

SE L .

SE T

SE T

 

 

 

 

 

MENUC

 

LOSE

 

S ENSOR • • •

• • • ON

 

 

 

 

T A L L Y L AMP • • ON

 

 

 

 

CHAR. REC

• • • OF F

 

DV CONTROL • • OF F T. ZONE / DS T • • – – –

D / T I ME SE T • • – – –. – –, – – – –

– – : – – – –

RE TURN

CUS TOM KEYS SE L . SE T SE T

 

 

 

 

MENUC

LOSE

 

K EY

1 • •

• • • • •

I

NDEX

 

WR I T E

 

K EY

2 • •

• • • • •

Z EBRA

 

 

 

 

 

 

RE TURN

 

 

 

 

 

 

@4

@6

@9

#1

#3

#6

Es

Preparativos

27

Es

Preparativos

VCR MENU

Aparece cuando el selector POWER está ajustado en videograbadora (VCR). En el VCR MENU hay 4 submenús.

q Al submenú de ajustes de VCR

w Al submenú de ajustes de visualización e Al submenú del sistema

r Al submenú de teclas a la medida t Cerrar el menú principal

q Submenú de ajustes de VCR q Modo de grabación

w Canal de salida

e Sensibilidad de entrada de audio 1 r Sensibilidad de entrada de audio 2 t Balance de mezcla

y Modo de audio u Retornar

w Submenú de ajustes de visualización i Color EVF

o Visualizaciones

!0Fecha automática de 6 segundos !1Código de datos

!2Selección de fecha/hora !3Visualización de las teclas a la medida !4Retornar

e Submenú del sistema !5Sensor

!6Retornar

 

 

VCR

MENU

 

 

 

SE L .

SE T

SE T

q

 

 

 

 

 

 

 

 

MENUC

 

LOSE

 

 

VCR

SE T

UP

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

D I SP. SE T

UP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SYS T EM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUS TOM KEYS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t

 

 

RE TURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q

 

 

VCR

SE T

UP

 

 

SE L .

SE T

SE T

 

 

 

 

 

 

 

q

 

 

 

 

 

 

 

 

MENUC

 

LOSE

 

 

 

 

REC

MODE

• • • SP

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

OUT PUT

CH • • • L / R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUD I O 1

I N • • L I NE

 

 

 

 

 

t

 

 

AUD I O 2

I N • • L I NE

 

 

 

r

 

 

 

 

 

 

 

M I X

SE L ECT • • VAR I AB L E

 

y

 

 

u

 

 

AUD I O MODE • • 1 2 bit S T – 1

 

 

 

 

 

 

 

 

RE TURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

D I SP. SE T

UP

 

 

SE L .

SE T

SE T

 

 

 

 

 

 

 

i

 

 

 

 

 

 

 

MENUC

 

 

LOSE

 

 

 

 

E V F COLOR

• • -

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!0

 

D I SP L AYS • •

• • ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 SEC. DA T E

• • OF F

 

 

 

 

 

 

!2

 

DA T A CODE

• • DA T E / T I ME

 

 

!1

 

 

 

D / T I ME

SE L . DA T E & T I ME

 

!3

!4

 

CUS TOM

KEYS OF F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RE TURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

S YS T EM

 

 

SE L .

SE T

SE T

 

 

 

!5

 

 

 

 

 

MENUC

 

LOSE

 

S ENSOR

• • • • • ON

 

 

 

 

 

!6

 

 

 

RE TURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

r Submenú de teclas a la medida !7Selección de tecla a la medida 1 !8Selección de tecla a la medida 2 !9Retornar

r

 

 

CUS TOM KEYS

 

 

 

SE L .

SE T

SE T

 

 

 

 

 

 

 

 

!7

 

 

 

 

 

 

 

 

MENUC

 

LOSE

 

 

 

K EY

1 • •

• • •

• •

T V

SCREEN

 

!8

!9

 

K EY

2 • •

• • •

• •

DA T A CODE

 

 

 

 

 

 

RE TURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Es

Preparativos

29

Uso del mando a distancia/lá mparas indicadoras de grabació n

El mando a distancia suministrado puede accionar la videocámara desde una distancia de hasta 5 metros. Apunte hacia uno de los sensores del mando a distancia de la videocámara mientras presiona los botones.

Las lámparas indicadoras de grabación se ilumina para indicarle que la videocámara está dentro del radio de acción y que responde a sus órdenes.

Hay cinco funciones que sólo se podrán operar Es utilizando el mando a distancia:

• Reproducción especial (p. 78)

• Memoria de ajuste a cero (p. 82)

Búsqueda de índice/fotos/fecha (p. 81)

Mezcla de audio (p. 96)

Instalació n de las pilas

Preparativos

Notas:

Cuando utilice el mando a distancia en lugares muy iluminados o en exteriores, se acortará el alcance efectivo.

Podría suceder que la videocámara no consiga captar las señales del mando a distancia a un distancia extremadamente corta.

No deje el mando a distancia expuesto a la luz directa del sol, ni en sitios cálidos o húmedos.

Reemplace simultáneamente ambas pilas cuando estén agotadas.

Asegúrese de que la correa del hombro no esté obstruyendo los sensores indicadores de grabación.

30

Loading...
+ 93 hidden pages