FI Käyttöohje
SV Bruksanvisning
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
EN User instructions
GO 128 GO 146 GO 148 GO 166
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Candy - pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet , astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten.
Tarvitessasi huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja G- numero (mahdollinen versionumero). Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa.
2
SV
GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP!
Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet av Candy långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver.
I Candy omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner, såsom diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller viktig information om installation, användning och underhåll av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
För service kontaktas någon av Candy auktoriserade serviceverkstäder. Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och G- nummer (version). Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen.
TILLYKKE
Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner,
mikrobølgeov-ne, køleskabe og frysere.
Spørg hos Deres lokale forhandler efter Candy’s produktkatalog.
Læs nøje denne instruktionsbog, inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr.
Installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved fremtidige tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s Servicecenter, bedes De venligst opgive maskinens Model. Nr. og G. Nr. Disse numre findes på typeskiltet, (se tegn.).
NO
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg.
Candy er stolte over å kunne presentere denne nye vaskemaskinen, resultatet av årelang forskning og markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne maskinen gir dea kvalitet, driftssikkerhet og høy ytelse.
Candy kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer: vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med tørketrommel, komfyrer, mikrobølgeovner, tradisjonelle stekeovner og komfyrtopper, kjøleskap og frysebokser.
Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over Candy-produkter.
Les denne bruksanvisningen nøye, da den inneholder viktige opplysninger om sikker installasjon, og nyttig informasjon om bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig resultat.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre, oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette finnes) for apparatet, se typeskiltet.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
|
|
|
|
|
|
AVSNITT |
|
|
|
|
|
|
|
||
SISÄLLYSLUETTELO |
INNEHÅLLSFÖRTECK- |
||||||
KAPITEL |
|||||||
|
|
|
NING |
||||
|
|
|
KAPITTEL |
||||
|
|
|
|
|
|
CHAPTER |
|
Johdanto |
Inlednig |
|
|||||
Yleistä toimituksesta |
Allmänt |
1 |
|||||
Takuu |
Garanti |
2 |
|||||
Turvallisuusohjeita |
Säkerhetsanvisningar |
3 |
|||||
Teknisiä tietoja |
Tekniska data |
4 |
|||||
Käyttöönotto ja asennus |
Idrifttagning och installation |
5 |
|||||
Ohjaustaulu |
Manöverpanel |
6 |
|||||
Ohjelmataulukko |
Programtabell |
7 |
|||||
Ohjelman valinta |
Programval |
8 |
|||||
Pesuainekotelo |
Tvättmedelsbehållare |
9 |
|||||
Pyykin käsittely |
Hantering av tvätt |
10 |
|||||
Pesu |
Tvätt |
11 |
|||||
Puhdistus ja hoito |
Rengöring och skötsel |
12 |
|||||
Tarkastuslista |
Checklista |
13 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
4
|
|
|
|
NO |
|
|
|
|
|||
INDHOLD |
INNHOLD |
||||
Introduktion. |
Innledning |
||||
Modtagelse og udpakning. |
Generelt om levering |
||||
Garantibestemmelser. |
Garanti |
||||
Sikkerhedsregler . |
Sikkerhetsregler |
||||
Tekniske data. |
Tekniske data |
||||
Opstilling og Installation. |
Montering og oppstarting |
||||
Beskrivelse af funktioner. |
Bruksanvisning |
||||
Program oversigt. |
Tabell over |
||||
|
|
|
vaskeprogrammer |
||
Valg af program |
Valg av program |
||||
Sæbe skuffen. |
Beholder for vaskemiddel |
||||
Gode råd vedr. vask |
Produktet |
||||
Sådan bruges maskinen. |
Vasking |
||||
Vedligeholdelse og |
Rengjøring og rutinemessig |
||||
rengøring. |
vedlikehold |
||||
Fejl søgnings skema. |
Feilsøking |
||||
|
|
|
|
|
|
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
5
FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
C)TAKUUKORTTI
D)TULPPA
E)POISTOLETKUN PIDIKE
F)NESTEMÄISEN PESUAINEEN KAUKALO JA NESTEMÄISEN VALKAISUAINEEN KAUKALO (SÄILIÖ)
SÄILYTÄ NÄMÄ
HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
SV
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM
LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning:
A)BRUKSANVISNING
B)FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER
C)GARANTISEDEL
D)PLUGG
E)HÅLLARE FÖR AVLOPPSSLANG
F)BEHÅLLARE FÖR FLYTANDE TVÄTTMEDEL ELLER BLEKMEDEL
FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också, att maskinen inte skadats under transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador.
A B
C
D
F E
6
KAPITEL 1
MODTAGELSE OG UDPAKNING.
Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger:
A)INSTRUKTIONSBOG
B)ADRESSE OG TELEFON NUMMER PÅ CANDY SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN).
C)GARANTI CERTIFIKATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK).
D)DÆKPLADE.
E)BØJNING FOR AFLØBSSLANGE.
F)RUM TIL FLYDENDE VASKEELLER BLEGEMIDDEL (BEHOLDER)
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport, hvis dette er tilfældet, kontakt da omgående forhandler eller importør.
NO
KAPITTEL 1
GENERELT OM LEVERING
Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert:
A)BRUKSANVISNING
B)ADRESSER FOR KUNDESERVICE
C)GARANTIBEVIS
D)PLUGG
E)RØR TIL UTLØPSSLUK
F)ROM (BEHOLDER) TIL FLYTENDE VASKEMIDDEL ELLER FLYTENDE BLEKEMIDDEL
OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED
Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten. Hvis dette har skjedd, ta kontakt med nærmeste Candy-senter.
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A)INSTRUCTION MANUAL
B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES
C)GUARANTEE CERTIFICATES
D)CAPS
E)BEND FOR OUTLET TUBE
F)LIQUID DETERGENT OR LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
7
FI
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia.
SV
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radiooch hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverkningsoch materialfel orsakat på själva produkten.
8
|
|
|
|
|
|
NO |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|||
KAPITEL 2 |
|
|
KAPITTEL 2 |
||||
GARANTI |
|
GARANTI |
|||||
Maskinen er dækket af |
|
Maskinen leveres med et |
|||||
gældende dansk lovgivning. |
|
garantibevis som gir deg rett |
|||||
|
|
|
|
|
til å gjøre gratis bruk av vår |
||
|
|
|
|
|
tekniske assistanse. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
9
FI
KAPPALE 3
TURVALLISUUS-
OHJEITA
HUOM ! MUISTA
PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ
●Irrota pistotulppa
●Sulje vesihana
●Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu direktiiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
●Älä kosketa laitetta kun olet märkä tai paljain jaloin.
●Älä käytä kosteissa tiloissa jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA 90°C:een.
● Ennen luukun aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole vettä.
10
SV
AVSNITT 3
SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN
●Drag ut konktakten ur eluttaget.
●Stäng vattenkranen.
●Alla Candy maskiner är jordade. Kontrollera att elanslutningen är jordad.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiver 73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver 2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare ändringar.
●Vidrör inte maskinen om Du är våt eller barfota.
●Använd inga skarvsladdar i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90°C.
● Se till att inte finns något vatten i trumman, när Du öppnar luckan.
KAPITEL 3
SIKKERHEDS
REGLER.
VIGTIGT:
VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
●Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten, ved måleren.
●Luk for maskinens vandtilførsel.
●Alle elektriske apparater skal jordforbindes, jævnfør stærk strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet, kontakt da en Aut. El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et trebenet stik, der indeholder jord, eller kobles direkte til jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut. El-Installatør. Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader, opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning.
Denne maskine oppfylder Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med efterfølgende ændringer.
●Maskinen må ikke udsættes for vandstænk eller fugt.
●Brug ikke forlængerledninger i fugtige rum.
ADVARSEL: UNDER VASK KAN
VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER VARMT.
● Før lågen åbnes, bør det kontrolleres at der ikke er vand i maskinen.
NO
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD
●Trekk ut støpselet.
●Skru av vanntilførselen.
●Alle Candy-maskiner er jordet. Påse at maskinen tilkoples jordet kontakt. Tilkall en autorisert elektriker for å ordne tilkoplingen hvis dette ikke er mulig.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med senere endringer.
●Ta ikke på maskinen med våte eller fuktige hender eller føtter.
●Bruk ikke maskinen hvis du er barføtt.
●Unngå om mulig å bruke skjøteIedninger i våtrom, og vis ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL
90°C.
●Før du åpner døren til vaskemaskinen, påse at det ikke er vann igjen i trommelen.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
●Remove the plug
●Turn off the water inlet tap.
●All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
●Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
●Do not use the appliance when bare-footed.
●Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
11
FI
●Älä käytä adapteria tai haaroituspistorasiaa.
●Älä anna lasten leikkiä sähkölaitteilla.
●Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
●Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin
●Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta.
●Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla.
●Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa.
●Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti , katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin. Ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon . Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI,VASTUU SYNTYVISTÄ ESINEJA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
●Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim. poistamalla luukku.
●Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
12
SV
●Anslut inte maskinen till adapter eller skarvdosor.
●Låt inte barn använda maskinen.
●Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i sladden.
●Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
●Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen.
●Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till.
●När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden.
●Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en auktoriserad Candy serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT, ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR EVENTUELLA SAKOCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR).
●En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a. lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan.
●Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas, måste den ersättas med en speciell kabel som du kan beställa hos serviceverkstaden.
●Brug ikke adaptere, eller multistik.
●Lad ikke børn betjene maskinen, uden behørigt opsyn.
●Træk aldrig i apparatets ledning, hverken for at trække stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen.
●Efterlad ikke maskinen udsat for regn, eller direkte sol.
●Hvis apparatet skal flyttes, løft da aldrig i knapper og sæbeskuffe.
●Ved transport, læn da ikke maskinens front imod sækkevogn. el. lign.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et tæppe, pas da på ikke at blokere for ventilation under maskinen.
●Hvis maskinen skal flyttes eller løftes, sørg da for at være to personer, som vist på ill.
●Hvis maskinen går i stå eller ikke virker korrekt. Følg instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning. Hvis dette ikke hjælper kontakt de Aut. Candy Service. Reparationer skal altid udføres af Aut, Candy Service center. Anvend altid originale reservedele. I modsat fald bortfalder enhver form for garanti fra Fabrikant og Importør.
●Hvis ledningen (til strømnettet) beskadiges, skal den erstattes med en bestemt ledning, som kan købes hos et autoriseret servicecenter.
NO
●Bruk ikke adaptere eller “tjuvkontakter.
●Maskinen må ikke brukes av barn eller ukyndige uten nødvendig tilsyn.
●Trekk alltid i selve støpselet, ikke i ledningen eller vaskemaskinen.
●La ikke vaskemaskinen bli utsatt for regn, sol eller andre værpåvirkninger.
●Løft aldri vaskemaskinen etter knappene eller vaskemiddelbeholderen.
●Ved transport må ikke vaskemaskinens dør lenes mot transporttrallen.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv, må man påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert.
●Vær alltid to personer ved løfting av vaskemaskinen, som vist på tegningen.
●Hvis vaskemaskinen er defekt, eller ikke virker som den skal, slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i maskinen. Ta kontakt med en Candyrepresentant ved eventuelle reparasjoner, og bruk originale Candyreservedeler. Hvis ikke, kan sikkerheten ved maskinen bli redusert.
●Dersom strømledningen (til strømnettet) skades, må den erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et autorisert.
EN
●Do not use adaptors or multiple plugs.
●Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.
●Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
●Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
●In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
●During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
●Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
●In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
●Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
13
|
FI |
|
|
|
|
SV |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
KAPPALE 4 |
|
|
|
AVSNITT 4 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 85 cm cm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 cm |
|
|
|
52 cm |
|
60 cm |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
60 cm |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TEKNISIÄ TIETOJA |
TEKNISKA DATA |
|
|
|
52 |
|
54 |
|||
|
|
|
|
cm |
|
cm |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA |
TVÄTTMÄNGD MAX |
|
kg |
6 |
|
8 |
|||||
|
PYYKKIÄ |
T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ |
NORMAL VATTENMÄNGD |
|
|
l |
|
6÷15 |
|||||
|
/TÄYTTÖ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LIITÄNTÄTEHO |
ANSLUTNINGSEFFEKT |
|
W |
|
2150 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
ENERGIANKULUTUS |
ENERGIFÖRBRUKNING |
|
kWh |
|
1,8 |
|||||
|
(OHJELMA 90°C) |
(PROGRAM 90°C) |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
TARVITTAVA SULAKE |
SÄKRING |
|
A |
|
10 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
LINKOUSTEHO |
VA |
VID |
|
|
|
KATSO ARVOKILPEÄ |
||||
|
|
SE UPPSTÄLLNINGEN MED KAPACITETSVÄRDEN |
|||||||||
|
(Kierr./min.) |
CENTRIFUGERING (Varv/min) |
|
|
|
SE OVERSIGT |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SE TABELL |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SEE RATING PLATE |
||
TARVITTAVA VEDENPAINE |
VATTENTRYCK |
|
MPa |
|
min. 0,05 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
max. 0,8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
JÄNNITE |
SPÄNNING |
|
|
V |
|
230 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14
|
|
|
|
|
|
NO |
|
|
|
|
|
EN |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KAPITEL 4 |
|
|
KAPITTEL 4 |
|
|
|
CHAPTER 4 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TEKNISKE DATA |
TEKNISKE DATA |
TECHNICAL DATA |
|
|
|
|
|
KAPACITET |
MAX VASKEMENGDE |
MAXIMUM WASH |
|
|
TØRRVASK |
LOAD DRY |
|
|
|
|
|
VANDSTAND NORMAL |
NORMALT VANNIVÅ |
NORMAL WATER LEVEL |
|
|
|
|
|
TILSLUTNINGS |
FULL EFFEKT |
POWER INPUT |
|
|
|
|
|
ENERGI FORBRUG |
STRØMFORBRUK |
ENERGY CONSUMPTION |
|
(PROG. 90°C) |
(PROG. 90°C) |
||
(PROG. 90°C) |
|||
|
|
||
|
|
|
|
FORSIKRING (Amp.) |
SIKRING I STRØMTILFØRSEL- |
POWER CURRENT FUSE |
|
|
SKRETSEN AMPERE |
AMP |
|
|
|
|
|
CENTRIFUGERINGS |
OMDREININGSTALL |
SPIN |
|
HASTIGHED (Omd/min) |
SENTRIFUGE (omdr./min.) |
r.p.m. |
|
|
|
|
|
VANDTRYK. |
VANNTRYKK |
WATER PRESSURE |
|
|
|
|
|
DRIFT SPÆNDING |
STRØMSPENNINGEN |
SUPPLY VOLTAGE |
|
|
|
|
15
FI
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja 4 välikappaletta (B).
Peitä reiät mukana toimitetuilla tulpilla, jotka löytyvät käyttöohjepussista.
VAROITUS:
ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE.
16
SV
AVSNITT 5
IDRIFTTAGNING INSTALLATION
Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats.
Klipp bandet kring slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och de 4 mellan-stycken (B).
Täck över hålen med de medföljande pluggar som finns i plastpåse som innehåller t.ex. bruksanvisningar.
VARNING! TÄNK PÅ ATT
FÖRPACKNINGSMATERIAL, SPECIELLT PLASTER KAN VARA FARLIGA FÖR BARN.
KAPITEL 5
OPSTILLING OG TILSLUTNING.
Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.
Klip binderen der holder slangerne over.
Afmonter de fire skruer (A) og de fire middel (B).
Monter dækplader i huler. Dækplader findes i posen inden i maskinen.
ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIALER PLASTIK - FOLIE - POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING.
NO
KAPITTEL 5
MONTERING OG OPPSTARTING
Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå.
Kutt klemmene som fester røret.
Skru ut de 4 skruene og de 4 brikker (B).
Lukk åpninger ved hjelp av plugger som følger med i posen med bruksanvisningen.
ADVARSEL: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
17
FI
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku vesihanaan.
Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua.Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää.
TÄRKEÄÄ!
ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän viereen. Tarkista, että letkut eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen , vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan. Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä.
SV
Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar.
Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas.
OBS! ÖPPNA INTE
VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera, att det inte finns veck på slangen.
Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho. Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet.Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas.
|
min 4 cm |
|
cm |
+2,6 mt max |
|
100 |
||
|
||
max |
min 50 cm |
|
max 85 cm |
DA
Montér den porøse bundplade vist på tegningen.
Forbind tilgangs slangen til hanen.
Når maskinen |
|
anbefaler vi |
anvender |
den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres apparat.
VIGTIGT:
LUK IKKE
HANEN.
Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.Placer afløbs slangen
over kanten |
eller |
badekarret, |
på at |
slangen ikke |
eller er |
knækket sammen. |
|
Det er endnu |
at |
forbinde |
til en fast |
installation. Røret som |
|
slangen skal |
i skal |
have en diameter der er |
|
større end |
|
slangen. |
på den |
faste Installation skal vare |
|
min. 60 cm |
. |
For at undgå |
|
knækker, kan |
|
monteres i |
|
medfølgende |
. |
NO
Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen, i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp mot veggen. Hekt utløpsrøret til kanten av badekaret, og påse at det ikke er noen knekker eller innsnevringer pa røret.
Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm. Bruk om nødvendig plastrøret som følger med.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
|
min 4 cm |
|
cm |
+2,6 mt max |
|
100 |
||
|
||
max |
min 50 cm |
|
max 85 cm |
18 |
19 |
FI
Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla:
a)Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään.
b)Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla. Tarkista suoruus vesivaa’alla.
c)Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti.
Varmista, että ohjelmavalitsin on OFFasennossa ja luukku suljettu.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Laite on sijoitettava siten, että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä.
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
a)Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs.
b)Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna. Kontrollera med vattenpass.
c)Lås fötterna och dra åt låsmuttrarna moturs mot maskinens botten.
Kontrollera att programväljarknappen står i läge OFF och att luckan är stängd.
Sätt in stickkontakten i uttaget.
Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten.
A |
B |
C |
20
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
a)Contra møtrikken løsnes.
b)Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast.
c)Spænd contra møtrikken igen.
Kontroller at programvælger knappen står på OFF og at lågen er lukket.
Forbind maskinen til ElInstallation.
Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først.
NO
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
a)Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen.
b)Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet.
c)Lås foten i stilling ved å skru fast igjen mutteren ved å dreie mot urviserne.
Kontroller at programvelger knappen står på OFF og at luken er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først.
EN
Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Insert the plug.
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
21
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KAPPALE 6 |
|
|
AVSNITT 6 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
M G L I H N
P
B
F E D C
A
OHJAUSTAULU
Luukun kahva
Luukku lukittu - merkkivalo
Start Kytkin
Rypistymisen esto painike Aquaplus-painike Tehopesupainike Aloituksen ajastus - painike Linkousnopeuspainike
Linkousnopeuden merkkivalo
Jäljellä olevan ajan näyttö
Painikkeiden merkkivalot
Ohjelmanvalitsin jossa OFFasento
Pesuainekotelo
22
MANÖVERP |
|
|
Handtag |
A |
|
Lampan |
B |
|
Start-knapp |
C |
|
Kapp för skrynkelskydd |
D |
|
Knappen Aquaplus |
E |
|
Intensive-knappen |
F |
|
Knappen startfördröjning |
G |
|
Spin-Speed-knappen |
H |
|
Indikatorlampa för |
I |
|
centrifugeringshastighet |
|
|
Indikatorlampor för |
L |
|
tidsnedräkningssystem |
|
|
Tryckknapparnas |
M |
|
kontrollampa |
|
|
Programväljarknapp med OFF |
N |
|
position |
|
|
Tvättmedelsbehållare |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NO |
|
|
|
EN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KAPITEL 6 |
|
|
|
KAPITTEL 6 |
|
|
CHAPTER 6 |
|
FUNKTIONS OVERSIGT |
KONTROLLPANEL |
CONTROLS |
Luge håndtag |
Dør håndtag |
Door handle |
Indikator for lukket luge |
Låst dør-lampen |
Door locked indicator light |
Start knap |
“Start”-knapp |
Start button |
Anti krøl knappen |
Antikrøll knappen |
Crease Guard button |
Knappen Aquaplus |
Aquaplus-knapp |
Aquaplus button |
Knappen for Intensiv vask |
Intensiv-knappen |
Intensive button |
Knap til udskudt start |
Utsatt start-knappen |
Start Delay button |
Knap for Variabel |
Knapp for |
Spin Speed button |
centrifugeringshastighed |
Sentrifugeringshastighet |
|
Kontrollampe for |
Varsellampe for |
Spin speed indicator light |
centrifugeringshastighed |
sentrifugeringshastighet |
|
Indikatorer for |
Programforløp-lamper |
Time countdown system |
tidsnedtællingssystem |
|
|
Kontrollys bag betjenings |
Kontrollys bak betjenings |
Buttons indicator light |
knapperne |
knappene |
|
Programvælger knap med |
Programvelger knapp med |
Timer knob for wash |
OFF position |
OFF position |
programmes with OFF position |
Sæbe skuffe |
Beholder for vaskemiddel |
Detergent drawer |
23
FI SV
|
OHJAUSTAULUN |
MANÖVERPANE- |
|
|
|
||
|
SELITYKSET |
LENS FUNKTIONER |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LUUKKU KAHVA |
HANDTAG |
A |
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
Luukku avataan painamalla |
Tryck in handta get in för att |
|
|
|
||
|
kahvan painiketta. |
|
|
|
|||
|
öppna luckan. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2 min. |
|
|
|
HUOM! |
|
|
|
|
|
|
|
|
OBS! |
|
|
|
|
|
|
LUUKUSSA ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
LUCKAN HAR EN |
|
|
|
|
|
|
TURVALUKITUS, JOKA |
|
|
|
|
|
|
|
|
SÄKERHETSSPÄRR S0M |
|
|
|
|
|
|
ESTÄÄ LUUKUN |
|
|
|
|
|
|
|
|
GÖR ATT DEN INTE KAN |
|
|
|
|
|
|
AUKAISUN |
|
|
|
|
|
|
|
|
ÖPPNAS OMEDELBART |
|
|
|
|
|
|
VÄLITTÖMÄSTI |
|
|
|
|
|
|
|
|
EFTER |
|
|
|
|
|
|
PESUN/LINKOUKSEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
TVÄTTNING/CENTRIFUG- |
|
|
|
|
|
|
JÄLKEEN. |
|
|
|
|
|
|
|
|
ERING. VÄNTA CA 2 |
|
|
|
|
|
|
ODOTA N. 2 MINUUTTIA |
|
MINUTER INNAN DU |
|
|
|
|
|
ENNEN KUIN AUKAISET |
|
|
|
|
|
|
|
|
ÖPPNAR LUCKAN. |
|
|
|
|
|
|
LUUKUN. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALO |
LAMPAN DÖRREN LÅST |
B |
|
|
||
|
|
|
|
||||
|
Luukku lukittu -merkkivalo |
Lampan "Dörren låst" är |
|
|
|
||
|
palaa, kun luukku on täysin |
|
|
|
|||
|
tänd när dörren är helt |
|
|
|
|||
|
suljettuna ja laite on |
|
|
|
|||
|
stängd och maskinen är |
|
|
|
|||
|
käynnissä. |
|
|
|
|||
|
påslagen. |
|
|
|
|||
|
Kun laitteen KÄYNNISTYS- |
|
|
|
|||
|
När knappen START trycks in |
|
|
|
|||
|
painiketta painetaan luukun |
|
|
|
|||
|
på maskinen när dörren är |
|
|
|
|||
|
ollessa suljettuna, merkkivalo |
|
|
|
|||
|
stängd, blinkar lampan till |
|
|
|
|||
|
välähtää hetkellisesti ja alkaa |
|
|
|
|||
|
och tänds sedan. |
|
|
|
|||
|
palaa. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
Jos luukkua ei ole suljettu, |
Om dörren inte är stängd |
|
|
|
||
|
merkkivalo jatkaa |
fortsätter lampan att blinka. |
|
|
|
||
|
vilkkumista. |
Det finns en särskild |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
Erityinen turvalaite estää |
säkerhetsanordning som |
|
|
|
||
|
luukun avaamisen heti pesun |
förhindrar att dörren öppnas |
|
|
|
||
|
jälkeen. Odota 2 minuuttia |
omedelbart efter att cykeln |
|
|
|
||
|
pesun loppumisen ja Luukku |
avslutats.Vänta två minuter |
|
|
|
||
|
lukittu -valon sammumisen |
efter att tvättcykeln |
|
|
|
||
|
jälkeen, ennen kuin avaat |
avslutats och dörrlåsets |
|
|
|
||
|
luukun. Käännä pesun |
lampa slocknat innan |
|
|
|
||
|
lopussa ohjelmanvalitsin OFF- |
dörren öppnas. Sätt |
|
|
|
||
|
asentoon. |
programväljaren i läge AV |
|
|
|
||
|
painiketta uudelleen. |
vid cykelns slut. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
24
|
|
|
|
|
|
NO |
|
|
|
EN |
|
|
|
BESKRIVELSE AF |
|
OVERSIKT OVER |
|
DESCRIPTION OF |
|||||||
|
FUNKTIONER |
|
KONTROLLER |
|
CONTROL |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LUGE HÅNDTAG |
|
DØR HÅNDTAG |
|
DOOR HANDLE |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Tryk håndtaget ind for at |
|
Trykk handtaget in for at |
|
Press the finger-bar inside |
|||||||
|
åbne lugen |
|
|
the door handle to open the |
||||||||
|
|
abne doren. |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
door |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
VIGTIGT: |
|
VIKTIG: |
|
|
|
|
|
||||
|
EN SPECIEL |
|
|
IMPORTANT: |
|
|||||||
|
|
DØREN ER UTSTYRT |
|
|
||||||||
|
SIKKERHEDS |
|
|
|
||||||||
|
|
MED EN SPESIELL |
|
A SPECIAL SAFETY |
|
|||||||
|
ANORDNING |
|
|
|
||||||||
|
|
SIKRING SOM GJØR AT |
|
DEVICE PREVENTS THE |
|
|||||||
|
FORHINDRER |
|
|
|
||||||||
|
|
DEN IKKE ÅPNER SEG |
|
DOOR FROM OPENING |
|
|||||||
|
LÅGEÅBNING |
|
|
|
||||||||
|
|
STRAKS |
|
AT THE END OF THE |
|
|||||||
|
UMIDDELBART EFTER |
|
|
|
||||||||
|
|
VASKINGEN/SENTRIFU- |
|
WASH/SPIN CYCLE. AT |
|
|||||||
|
PROGRAM |
|
|
|
||||||||
|
|
GERINGEN ER FERDIG. |
|
THE END OF THE SPIN |
|
|||||||
|
AFSLUTNING. EFTER |
|
|
|
||||||||
|
|
ETTER SENTRIFUGERlNG, |
|
PHASE WAIT UP TO 2 |
|
|||||||
|
AFSLUTNING VENT I CA |
|
|
|
||||||||
|
|
VENT OPPTIL 2 |
|
MINUTES BEFORE |
|
|||||||
|
2 MIN FØR LÅGEN KAN |
|
|
|
||||||||
|
|
MINUTTER FØR DU |
|
OPENING THE DOOR. |
|
|||||||
|
ÅBNES. |
|
|
|
||||||||
|
|
ÅPNER DØREN. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INDIKATOR FOR LUKKET LUGE |
LÅST DØR-LAMPEN |
DOOR LOCKED INDICATOR |
Indikatoren for lukket luge |
“Låst dør”-lampen lyser når |
|
lyser, hvis lugen er helt lukket, |
døren er helt lukket og |
The “Door Locked” indicator |
og maskinen er tændt. |
maskinen er PÅ. |
light is illuminated when the |
Når du trykker på START på |
Hvis du trykker på START |
door is fully closed and the |
maskinen, mens lugen er |
mens døren er lukket, blinker |
machine is ON. |
lukket, blinker indikatoren |
lampen et øyeblikk før den |
When START is pressed on |
kortvarigt og begynder |
tennes. |
the machine with the door |
derefter at lyse. |
|
closed the indicator will flash |
Hvis lugen ikke er lukket, |
|
momentarily and then |
Hvis døren ikke er lukket, |
illuminate. |
|
fortsætter indikatoren med |
fortsetter lampen å blinke. |
If the door is not closed the |
at blinke. |
|
indicator will continue to |
En særlig sikkerhedsenhed |
En spesiell |
flash. |
sikkerhetsanordning |
A special safety device |
|
forhindrer, at lugen kan |
forhindrer døren fra å kunne |
prevents the door from |
åbnes umiddelbart efter |
åpnes rett etter at |
being opened immediately |
endt vask.Vent 2 minutter, |
vaskesyklusen er over.Vent i |
after the end of the cycle. |
indtil indikatoren for den |
to minutter etter at |
Wait for 2 minutes after the |
lukkede luge holder op med |
vaskesyklusen er avsluttet og |
wash cycle has finished and |
at lyse, inden lugen åbnes. |
til Låst dør-lampen har |
the Door Locked light has |
Når vasken er færdig, skal |
slukket før du åpner døren. |
gone out before opening |
programvælgeren drejes til |
Når vaskesyklusen er over, |
the door. At the end of cycle |
FRA. |
vrir du programvelgeren til |
turn the programme |
|
AV. |
selector to OFF . |
25