Candy FCL 614/6 GH User Manual [ru]

5 (1)

FORNI

 

ISTRUZIONI PER L’USO

 

 

 

 

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

OVENS

 

USER INSTRUCTIONS

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

HORNOS EMPOTRABLES

 

INSTRUCCIONES DE USO

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

 

OVEN

 

GEBRUIKSAANWIJZING

 

 

 

 

NL

 

 

 

 

 

FOURS ENCASTRABLES

 

NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION

 

 

FR

 

 

 

FORNOS

 

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

 

PT

 

 

Духовые шкафы

 

Инстукции для пользователей

 

RU

 

 

PIEKARNIKI DO ZABUDOWY

 

INSTRUKJA OBSŁUGI

 

PL

 

 

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy

INDICAZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.

I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.

L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.

I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.

La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione

Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.

ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.

Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.

Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.

Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.

Non utilizzare un pulitore a vapore.

ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.

Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio.

Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.

ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.

ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.

Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.

Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a distanza.

02 IT

AVVERTENZE GENERALI

Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:

Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.

Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.

Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande.

Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE

89/109 e al D.L. di attuazione N° 108 del 25/01/92. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e

2004/108/CE, e successive modifiche.

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti.

Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

•L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali.

In particolare:

-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente

-non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi -non usare l’apparecchio a piedi nudi

-non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza

-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.

- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.

•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:

aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF, H05V2V2- F) e adeguato alla portata dell’apparecchio.

Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea.

Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.

•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perche potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all'interno del forno.

INSTALLAZIONE

L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio; gli eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non sono compresi nella garanzia.

L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.

INSERIMENTO DEL MOBILE

Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella figura in ultima pagina.

Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’ apparecchiatura da abbinare.

IMPORTANTE

Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei

mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.

Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.

ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo efficiente.

Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato.

In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettrodomestico installato.

Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperature superiori di 50°C alla temperatura ambiente.

L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato).

Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra.

ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.

DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)

Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori.

La griglia semplice serve da supporto per teglie, pirofile, stampi per i dolci.

La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne

poiché sostiene anche la leccarda che raccoglie i grassi che colano.

Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in orizzontale, anche quando vengono estratte verso

l'esterno. Non c'é nessun rischio quindi che i tegami scivolino o si ribaltino.

03 IT

La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello.

Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno.

Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inultimente.

Pizza set é l'idéale per la cottura delle pizze. Il set deve essere utilizzato in abbinamento alla funzione Pizza.

La griglia piatta da combinare con la leccarda per tutti i tipi di grigliate. Una presina è fornita per permettere di estrarre l’insieme dal forno senza scottarsi.

Non lasciare mai la presina nel forno.

Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.

CONSIGLI UTILI

GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO

Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza.

Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.

LA COTTURA AL GRILL

Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8). Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio.

Secondo modello pacchetto di funzioni del sistema

I forni sono dotati di controllo elettronico della ventilazione di cottura, brevettato VarioFan; il sistema cambia automaticamente la velocità della ventola del multifunzione per ottimizzare le correnti d'aria e la temperatura interna della cavità mentre il forno sta cucinando.

Tutti i forni

 

sono dotati di funzione

,

 

permettendo una gestione della distribuzione di umidità e temperatura. Riduce la perdita degli alimenti fino al 50%, donando morbidezza e fragranza alle pietanze. Una cottura cosi delicata è indicata sopratutto per il pane e la pasticceria.

Riduce il tempo di preriscaldamento dei forni: sono sufficienti solo 8 minuti per raggiungere i 200°C.

Offre la possibilità di personalizzare il livello e l'intensità gr di grigliatura, fino al 50% in più rispetto ad un forno multifunzione tradizionale.

La nuova porta ”WIDE DOOR” ha un'ampia superficie in vetro che assicura una più facile pulizia e un miglior isolamento termico.

SECONDO MODELLO

E’ un sistema che si sostituisce all’illuminazione con tradizionali lampadine ad incandescenza; nella controporta del forno, completamente in vetro temprato, sono stati inseriti 14 Led, di altissima qualità a luce bianca, che illuminano l’interno del forno con una luce diffusa permettendo una visione della cottura senza ombre, su più livelli.

Il design creato per il supporto dei 14 Led regala un elegante effetto hightech

Vantaggi del sistema :

•Visibilità forno ottimale, •Durata prolungata nel tempo,

•Consumo energetico estremamemente

basso -95% dei tradizionali sistemi di illuminazione forni, •Elevato rendimento,

•Design high tech.

“Apparecchio con luce LED bianca di classe 1M secondo la IEC 60825- 1:1993 + A1:1997 + A2:2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001) ; massima potenza ottica emessa =459nm < 150uW. Non osservare direttamente con strumenti ottici.”

TEMPI DI COTTURA

Alle pagine 8-9 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati tempi e temperature consigliati per le prime cotture.Ad esperienza acquisita potrete variare a vostro piacimento i valori riportati nella tabella stessa.

FORNO AUTOPULENTE CATALITICO

Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli, eliminano la pulizia manuale del forno.

I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processo catalitico di ossidazione e trasformati in prodotti gassosi.

Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura.

Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmente lo smalto.

Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quando si esegue la cottura al grill.

Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si consiglia di intervenire asportando i grassi con un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda.

La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente.

N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superfici e le parti estetiche.

La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.

Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo«FORNOAUTOPULENTE CATALITICO » Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia.

La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.

04 IT

SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI

CERTIFICATO DI GARANZIACONVENZIONALE: cosa fare?

Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio diAssistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi

relativi.

ESTENSIONE DELLAGARANZIAFINOA5ANNI: come?

Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.

Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 199.12.13.14.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi?

Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA

Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il ServizioAssistenza TecnicaAutorizzato che opera nella Sua zona di residenza.

Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti

dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy-group.com

MATRICOLADEL PRODOTTO. Dove si trova?

E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola del prodotto (figura in ultima pagina). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).

Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa

di un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.

05 IT

UTILIZZO DELL'OROLOGIO ANALOGICO/PROGRAMMATORE

Istruzioni

Generale

Il timer funge da orologio (con le lancette analogiche sul display) e consente di regolare le funzioni del forno ( per mezzo della manopola e dei simboli). Premendo sul regolatore a destra dell'orologio , è possibile: regolare il tempo, programmare inizio e fine cottura, impostare l'allarme (contaminuti).

Impostazione dell'ora del giorno

Per impostare l'orario, premere brevemente per 4 volte il regolatorefino al momento in cui l'icona “CLOCK” inizia a lampeggiare.

Da questo momento, per aumentare o diminuire il tempo, ruotare il regolatore in senso orario oppure in senso antiorario. Dopo 10

secondi dall'ultima modifica,

il timer elettronico mostrerà

automaticamente l'orario corretto.

 

Cottura manuale

Durante le condizioni di default, il timer consente l'accensione manuale del forno mediante l'interruttore generale (esterno al timer). ATTENZIONE: dopo aver fornito l'alimentazione al timer, questa impiega pochi secondi prima di attivarsi.

Impostazione del contaminuti

La programmazione del contaminuti permette di avere un semplice segnale dopo un tempo prestabilito, indipendentemente dalla cottura (modalità contaminuti).

Al fine di programmare un allarme (modalità Contaminuti) premere il regolatore a destra dell'orologio per tre volte, fino a che l'icona “TIMER” non inizia a lampeggiare. La programmazione del contaminuti è identica a quella di programmazione di fine cottura (guardare il paragrafo corrispondente).

È possibile utilizzare il contaminuti solo quando non è attivo alcun programma di cottura.

STOP

TIMER

CLOCK

START

Al termine della cottura, l'icona “STOP” lampeggia ed emette un segnale acustico.

Dopo 1 minuto, i segnali sono disabilitati e l'icona “STOP” lampeggia fino a che non si preme sul regolatore a destra dell'orologio.

Per disattivare il programma prima della fine cottura, premere il regolatore per qualche secondo equesto sarà cancellato facendo sì che il timer ritorni alle modalità di cottura manuale.

Cottura pienamente automatica

La programmazione di inizio cottura consente il termine del processo di cottura in modo del tutto automatico grazie alla regolazione di un tempo prestabilito.

Al fine di programmare il tempo di inizio cottura, premere brevemente il regolatore dell'orologio fino ad ottenere il lampeggio dell'icona “START”.

Aumentare o diminuire l'inizio cottura, ruotando in senso orario o antiorario il regolatore.

Il simbolo “START” lampeggia ancora per qualche secondo dopo l'ultima rotazione. Se entro questo lasso di tempo, non si ruota o preme il regolatore posto a destra dell'orologio, il display torna a mostrare l'orario e il programma viene cancellato. Premendo il regolatore, si visualizza l'orario di inizio cottura ( l'icona “START” è accesa) e il timer segnala il termine della stessa (lampeggio del simbolo “STOP”).

Il timer di fine cottura seguirà la procedura presente nella precedente sezione.

La cottura inizierà quando “Tempo di inizio cottura programmato= tempo presente”.

Istruzioni in caso di blackout (Opzionale)

Il timer segnala ogni mancanza di alimentazione attraverso il lampeggio del simbolo “CLOCK”. In questo caso, per disabilitare premere brevemente il regolatore a destra dell'orologio.

Cottura semi automatica:

Programma di fine cottura

Il Programma di finecottura consente di iniziare e terminare la cottura in modo automatico, sulla base di un tempo prestabilito.

Al fine di programmare il tempo di fine cottura, premere brevemente due volte il regolatore a destra dell'orologio fino al momento in cui l'icona “STOP” non inizia a lampeggiare. Per aumentare o diminuire il tempo di cottura, ruotare il regolatore in senso orario o in senso antiorario.

Il lampeggio dell'icona “STOP” continua per qualche secondo dall'ultima rotazione. È possibile confermare il programma premendo sul regolatore (almeno 2 minuti di cottura).

Al momento della conferma del programma, la cottura è iniziata e l'allarme è automaticamente attivato. La cottura termina nel momento in cui “Tempo di fine cottura programmato= Tempo presente”.

Al fine di vedere il programma, premere e rilasciare il regolatore facendo sì che il timer mostri il programma selezionato.

06 IT

ISTRUZIONI PER L’USO

Temperatura

Manopola proposta Manopola commutatore e regolazione termostato (Type A)

FUNZIONE

Livello 4

1 ÷ 4

Livello 4

1 ÷ 4

Accende la luce interna.

Scongelamento

Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.

Sprinter

Questa posizione permette un preriscaldamento rapido del forno. Una volta impostata questa funzione consente un'immediato riscaldamento del forno (ad es. 8 minuti per raggiungere 200°C), la temperatura desiderata può essere impostata tramite l'apposita manopola. Il termine della fase di preriscaldamento è indicato tramite la spia del termostato "°C" che si spegne. Una volta conclusa questa fase è possibile selezionare la funzione di cottura desiderata ed inserire le pietanze da cucinare. Prestare attenzione a non inserire alimenti nel forno durante la fase di preriscaldamento rischierebbero di subire danni.

Convezione naturale

Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore.

È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti

Forno ventilato

L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament e diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...

SOFT COOK (a)

Soft cook è la funzione ideale per la pasticceria ed il pane. Grazie alla velocità ridotta della ventola, questa funzione aumenta l'umidità presente all'interno del forno. Una maggiore umidità crea le condizioni di cottura ideali per quegli alimenti che hanno bisogno di mantenere una consistenza elastica mentre cuociono (es. torte, pane, biscotti) e, di conseguenza, per non sbriciolarsi.

Suola ventilata

Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).

Grigliatura tradizionale a porta chiusa

In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).

SUPER GRILL: il forno ha due posizioni

Grill Grill : 2200 W Grill Super : 3000 W

TURBO-GRILL (a) : l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente.

Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti, pollame, ecc.. Mettete la griglia a metà del forno e posizione la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.

Livello 4

1 ÷ 4

Grill più girarrosto

Inserimento resistenza grill e motorino girarrosto.

Serve per effettuare cotture allo spiedo.

Funzione pizza

Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria.

(a) SUALCUNI MODELLI - Funzione con VARIO FAN : Vano Fan é l'esclusivo sistema di funzionamento sviluppato da Candy per ottimizzare i risultati di cottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamente la velocità di rotazione della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione all'interno dell'area tratteggiata sul pannello di controllo.

* Programma di prova secondo CENELEC EN 50304

** Programma di prova secondo CENELEC EN 50304 utilizzato per la definizione della classe energetica. 07 IT

TABELLA TEMPI DI COTTURA

I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno.

CONSIGLIO UTILE: Per non rendere le superfici troppo secche è consigliato abbassare la temperatura e allungare i tempi di cottura.

Posizione ripiani

4

 

3

 

2

 

1

 

 

Forno elettrico statico

Forno elettrico ventilato

 

 

Quantità

Ripiano

Tempo

Tempe-

 

 

Tempo

Tempe-

Osservazioni

Pietanza

di cottura

ratura

Ripiano

 

di cottura

ratura

 

 

 

in minuti

forno

 

 

in minuti

forno

 

• Pasta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lasagne

Kg 3,5

2

70 ÷ 75

220

2

 

60 ÷ 65

200

Inserire le lasagne nel forno freddo

 

 

2

 

 

2

 

 

 

 

Cannelloni

Kg 1,8

50 ÷ 60

220

 

40 ÷ 50

200

Inserire i cannelloni nel forno freddo

 

 

2

 

 

2

 

 

 

 

Pasta al forno

Kg 2,5

55 ÷ 60

220

 

45 ÷ 50

200

Inserire la pasta al forno nel forno

• Paste salate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preparate la pasta a forma di pagnotta e

 

Kg 1

2

35

 

2

 

30 ÷ 35

 

incidere con un coltello una croce sulla

Pane

200

 

180

parte superiore della forma. Lasciare

di pasta

prerisc.10

 

prerisc.10

 

 

 

 

 

 

lievitare a temperatura ambiente almeno 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ore, ungere la leccarda e posizionate la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

forma bene al centro della stessa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preriscaldate per 15min. il forno e

Pizze

Kg 1

1

25 ÷ 35

190

1

 

20 ÷ 25

190

preparate le pizze nella leccarda

 

smaltata con pomodori, mozzarella e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prosciutto, olio, sale, origano

Pasta sfoglia

n° 24

1

30 ÷ 35

220

2

25 ÷ 30

200

Disponete 24 vol au vent nella leccarda

Vol au vent (Surgelati)

e cuocete.

Focaccia

gr. 200

 

 

 

 

 

 

 

Preriscaldate per 15 min., ungere la teglia

2

25 ÷ 30

200

2

 

20 ÷ 25

180

del forno, disporre le 4 focacce oliate e

(n° 4)

di pasta cad

 

salate prima di infornare, lasciare lievitare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a temperatura ambiente per almeno 2 ore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Carne

Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto.

È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il forno con schizzi del condimento. Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti.

I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.

Roastbeef

Kg 1

3

70 ÷ 80

220

3

50 ÷ 60

200

Disporre la carne in una teglia Pirex a

bordo alto con sale pepe. Voltare a

intero

 

 

 

 

 

 

 

metà cottura

Arrosto di maiale

Kg 1

2

100 ÷ 110

220

2

80 ÷ 90

200

Cuocere come sopra

arrotolato

 

 

 

 

 

 

 

 

Arrosto di vitello

Kg 1,3

1

90 ÷ 110

220

2

90 ÷ 100

200

Cuocere come sopra

arrotolato

 

 

 

 

 

 

 

 

Arrosto di manzo

Kg 1

2

80 ÷ 90

220

2

80 ÷ 90

200

Cuocere come sopra

filetto

 

 

 

 

 

 

 

 

FishPesci

 

 

 

 

 

 

 

 

Trota

3 intere/Kg 1

2

40 ÷ 45

220

2

35 ÷ 40

200

Cuocere le trote coperte con olio, sale e

cipolle in teglia Pirex.

 

 

 

 

 

 

 

 

Salmone

700 g a fette

2

30 ÷ 35

220

2

30 ÷ 25

200

Cuocere il salmone non coperto in teglia

2,5 cm s.p.

Pirex con sale, pepe e olio.

 

 

 

 

 

 

 

Sogliola

Filetti / Kg 1

2

40 ÷ 45

220

2

35 ÷ 40

200

Cuocete la sogliola con sale e un

cucchiaio d’olio.

 

 

 

 

 

 

 

 

Orata

2 intere

2

40 ÷ 45

220

2

35 ÷ 40

200

Cuocere in recipiente coperto le orate con

olio e sale

 

 

 

 

 

 

 

 

08 IT

TABELLA TEMPI DI COTTURA

 

 

Forno elettrico statico

Forno elettrico ventilato

 

Pietanza

Quantità

Ripiano

Tempo

Tempe-

Ripiano

Tempo

Tempe-

Osservazioni

di cottura

ratura

di cottura

ratura

 

 

 

in minuti

forno

 

in minuti

forno

 

• Pollame, Coniglio

 

 

 

 

 

 

 

 

Faraona

Kg 1-1,3

2

60 ÷ 80

220

2

60

÷ 70

200

Sistemare la faraona in teglia Pirex o

ceramica a bordo alto condita con aromi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

naturali e pochissimo olio.

Pollo

Kg 1,5-1,7

2

110 ÷ 120

220

2

100

÷ 110

200

Come per la faraona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella

Coniglio a pezzi

Kg 1-1,2

2

55 ÷ 65

220

2

50

÷ 60

200

leccarda smaltata, condite con aromi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

naturali. Se necessario voltate i pezzi.

• Dolci, Torte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Torta cacao

Scatola

1

55

180

1

 

50

160

In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

min.

Torta margherita

Scatola

1

55

175

1

40

÷ 45

160

In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10

min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Torta di carote

Scatola

1

65

180

1

50

÷ 60

160

In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10

min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Torta crostata

700 gr

1

40

200

2

30

÷ 35

180

In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10

albicocca

min.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Verdura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e

Finocchi

800 gr

1

70 ÷ 80

220

1

60

÷ 70

200

coperti in teglia di Pirex con burro e sale

e possibilmente con la parte interna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verso l’alto

Zucchine

800 gr

1

70

220

1

60

÷ 70

200

Affettate le zucchine e cuocete in teglia

Pirex coperte con burro e sale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Patate

800 gr

2

60 ÷ 65

220

2

60

÷ 65

200

Tagliate le patate in parti uguali e

cuocetele coperte con olio, sale e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

origano o rosmarino in teglia Pirex.

Carote

800 gr

1

80 ÷ 85

220

1

70

÷ 80

200

Tagliate le carote a fettine, copritele e

cuocetele in teglia Pirex.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Frutta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mele intere

Kg 1

1

45 ÷ 55

220

2

45

÷ 55

200

Cuocere la frutta in teglia di Pirex o ceramica

non coperta. Lasciare raffreddare in forno.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pere

Kg 1

1

45 ÷ 55

220

2

45

÷ 55

200

Come sopra

Pesche

Kg 1

1

45 ÷ 55

220

2

45

÷ 55

200

Come sopra

• Cottura a grill

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La cottura con il grill deve essere eseguita ponendo il cibo sotto il grill elettrico. Attenzione: durante il funzionamento il grill diventa di colore rosso vivo. La leccarda deve essere inserita sotto la griglia per raccogliere i sughi.

Pane carrè

 

 

 

 

 

 

 

Inserire il pane carrè sulla griglia supporto.

4 fette

4

5 (5 prerisc.)

Grill

4

5 (10 prerisc.)

Grill

Dopo la 1° cottura capovolgere fino a

tostato

 

 

 

 

 

 

 

cottura ultimata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

10 (5 prerisc.)

 

3

5/8

 

Inserire i toasts

sulla griglia supporto

Toasts farciti

4

Grill

Grill

leccarda;dopo

la prima brunitura

(10 prerisc.)

 

 

 

 

 

 

 

capovolgere i toasts fino a brunitura ultimata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla

 

 

 

 

 

 

 

 

griglia, con la parte interna verso l’alto.Ametà

Salsiccie

n°6 / Kg 0,9

4

25/30

Grill

4

15/20

Grill

cottura capovolgere le salsiccie fino a cottura

(5 prerisc.)

(10 prerisc.)

ultimata. Avvertenza: ogni tanto controllate

 

 

 

 

 

 

visivamente l’uniformità di cottura. Nel caso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

di disuniformità intercambiare quelle cotte

 

 

 

 

 

 

 

 

con quelle meno cotte.

Costate di manzo

n°4 / Kg 1,5

4

25

Grill

4

15/20

Grill

Disporre le fette bene sotto l’azione del grill

(5 prerisc.)

(10 prerisc.)

e voltarle due volte.

 

 

 

 

 

 

 

 

Coscie di pollo

n°4 / Kg 1,5

3

50/60

Grill

3

50/60

Grill

Condite con aromi naturali e voltatele ogni

(5 prerisc.)

(10 prerisc.)

tanto.

 

 

 

 

 

 

 

 

09 IT

SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.

Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children must not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.

WARNING:Accessible parts may become hot during use. Young children must be kept away.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

The oven must be switched off before removing the guard, after cleaning, the guard must be replaced in accordance with the instructions.

Only use the temperature probe recommended for this oven.

Do not use a steam cleaner for cleaning operations.

WARNING:Avoid possibility of electric shock - ensure the appliance is switched off before replacing the lamp.

The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the appliance.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.

CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.

CAUTION:Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away.

Excess spillage must be removed before cleaning.

During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be kept away.

10 GB

GENERAL WARNINGS

Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:

Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely.

Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.

All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take care to not touch these elements.

When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time.

This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven. An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.

DECLARATION OF COMPLIANCE

The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.

Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.

When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are dangerous for children.

SAFETY HINTS

•The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.

•The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.

Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.

Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.

Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.

It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable extensions.

If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it.

•If the cable is at all damaged it must be replaced promptly.

When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable.

Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.

•Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides.

INSTALLATION

Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee.

The installation instructions for professionally qualified personal must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury.

FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT

Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame. (Fig.on last page).

To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on last page must be adhered to when fixing the oven.

Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for the hob unit must be followed.

IMPORTANT

If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without using special tools.

Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45 mm.

CONNECTING TO THE POWER SUPPLY

Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthing for the oven. The oven must be properly earthed.

If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person.A properly qualified person must also ensure that the power cables can carry the current required to operate the oven.

An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easily accessible when the oven has been installed.

Important: During installation, position the power cable in such a way that it will not be subjected to temperatures of above 50°C at any point. The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring safety. You must ensure that the oven has been adequately earthed.

The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or belongings caused by failure to properly earth the oven.

WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate (fig. on last page).

The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.

OVEN EQUIPMENT (according to the model)

It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first use of each of them.Wash them with a sponge. Rinse and dry off.

The simple shelf can take moulds and dishes.

The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the drip tray.

The special profile of the shelves means they stay horizontal even when pulled right out. There is no risk of a dish sliding or spilling.

11 GB

The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods.

Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty.

The pizza set is designed for pizza cooking. In order to obtain the best results the set must be used together with Pizza function.

The tray holder

The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in conjunction with the drip tray. A handle is included to assist in moving the both accessories safely. Do no leave the handle inside the oven.

USEFUL TIPS

SHELF SAFETY SYSTEM

The oven features a new shelf safety system.

This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven.

To remove the shelves pull out and lift.

GRILLING

Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly. For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending on the proportions of the food (see fig. page 7).

Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls.

Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.

The MODELS

Ovens have an electronic control of the fan speed, called and patented VARIOFAN. During the cooking, this system changes automatically the speed of the fan (in multifunction mode) in order to optimize the air flow and the internal temperature in the cavity of the oven.

All

 

ovens feature the

function.

 

This allows a management of the distribution of moisture and temperature. It reduces the loss of humidity of the 50 %, which guarantees the food remains tender and tastes better. This a delicate cooking is recommended for the baking of the bread and pastry.

It reduces the time of preheating of ovens: only 8 minutes to reach 200 degrees Celsius.

It gives the possibility of setting level and intensity of grilling, up to 50 % more power in comparison with a traditional multifunction oven.

Some ovens are equipped with the new doorj " WIDE DOOR " which has a bigger window area, this allows better maintenance and a improved thermal insulation.

According to the model

Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ». 14 LED lights are integrated within the door. These produce white high quality illumination which enables to view the inside of the oven with clarity without any shadows on all the shelves.

Advantages :

System, besides providing excellent illumination inside the oven, lasts longer than the traditional light bulb its easier and to maintain and most of all saves energy.

Optimum view

Long life illumination

Very low energy consumption, -95% in comparison with the traditional illumination High

“Appliance with white light LED of the 1M Class according to IEC

60825- 1:1993 +A1: 1997 +A2: 2001 (equivalent to EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); the maximum light power emitted λ459nm < 150uW.

Not observed directly with optical instruments. “

COOKING TIME

For recommended cooking times and temperatures the first time you use the oven, refer to the tables on pages 7, 8. You may then wish to vary these times and settings in the light of your own experience.

SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC

Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all models. If they are fitted, the oven no longer needs to be cleaned by hand.

The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous coating which breaks the fat down by catalysis and transforms it into gas.

Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning. The self-cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for about 10-20 minutes.

Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products and detergents that may permanently damage the catalytic lining.

It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods such as joints of meat etc. and to put a tray underneath the grill to catch surplus fat.If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water.

The lining must be porous for self-cleaning to be effective.

N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They should therefore be replaced after about 300 hours.

CLEANING AND MAINTENANCE

Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse out thoroughly.

To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING).

Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills.

The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not covered by the guarantee.

To replace the interior light:

• switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an identical bulb that can withstand very high temperatures

SERVICE CENTRE

Before calling the Service Centre

If the oven is not working, we recommend that:

you check that the oven is properly plugged into the power supply. If the cause of the fault cannot be detected:

disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.

Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the specifications plate (see fig. On last page).

The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre

12 GB

USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER

OPERATION SPECIFICATION

GENERAL OPERATION

The analogue clock programmer displays the time and operation of the oven. By pushing the control knob you can:- Adjust the time, program the start and end time of cooking or set the Minute Minder alarm.

SETTING THE TIMER

To adjust the time on the clock press the knob 4 times until the "CLOCK" symbol flashes. To adjust the time, turn the control knob either clockwise or counter clockwise. After adjustment is complete wait for 10 seconds and the electronic timer will automatically set the time.

MANUAL COOKING

In the default mode, the timer allows manual operation of the oven using the main oven switch (external to the timer).

ATTENTION: When power is supplied to the oven timer, there is a delay of a few seconds.

SETTING THE MINUTE MINDER

Minute Minder programming enables you to set an audible alarm to sound after a scheduled time without activating the cooking.

To set an "alarm" (Minute Minder Mode), press the knob 3 times until the symbol "ALARM" flashes.

Minute minder setting is identical to end of cooking timer settings (see corresponding paragraph).

It is only possible to use the Minute Minder when no other cooking program is active.

STOP

TIMER

CLOCK

START

To cancel the program, press the knob for a few seconds and the program will be cancelled, the timer will return to manual cooking mode.

FULLY AUTOMATIC COOKING

Cooking start programing enables to you start and stop cooking automatically based on the time scheduled.

To program the cooking start time, press the knob once until the flashing of the "STARTTIME" symbol.

Increase or decrease the cooking start time by turning the knob clockwise or counter clockwise. The "START TIME" symbol will continue to flash for a few seconds after the last rotation. If within this time you do not turn or press the knob the hands will automatically return to display the time and the program is cancelled. If you press the knob the cooking start time is stored ("START TIME" symbol is turned on) and the timer switches to cooking end programming (the "END TIME" symbol flashes)

The cooking time end programming will follow the procedure in the preceding section.

Cooking will begin when "Programmed Start Time equals Preset Time".

BLACKOUT INDICATION (OPTIONAL)

The "Clock" symbol will flash when the power supply has been interupted.

To stop it flashing briefly press the control knob.

SEMI AUTOMATIC COOKING:

SWITCH OFF AT A SET END TIME

End of cooking programming enables you to start cooking immediately and stop cooking automatically at a set time.

To program the end of cooking time, press the knob twice until the "END TIME" symbol flashes. To increase or decrease the cooking time, turn the knob either clockwise or counter clockwise. The "END TIME" symbol continues to flash for a few seconds after the last rotation. The program is confirmed by pressing the knob.

Upon confirmation of the program, cooking starts and the alarm is automatically activated.

Cooking stops when the the programmed "END TIME" is achieved.

To view the program press and release the knob and the timer will show the selected program.

When cooking stops the "END TIME" symbol flashes and the alarm beeps. The alarm will beep for 1 minute and the "END TIME" symbol will remain flashing until the knob is pressed.

13 GB

Candy FCL 614/6 GH User Manual

* Tested in accordance with the CENELEC EN 50304.

** Tested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of energy class.

14 GB

TABLES OF COOKING TIMES

The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before serving because the ingredients continue cooking after they have been removed from the oven.

HANDY TIP: Lower the temperature so as to avoid the surface of the food becoming hard and dry.

Shelf position

4

 

3

 

2

 

1

 

 

Static electric oven

 

Electric fan oven

 

 

Quantity

Shelf

Time

Oven

 

 

Time

Oven

Remarks

Food

of cooking

tempe-

Shelf

 

of cooking

tempe-

 

 

 

in minutes

rature

 

 

in minutes

rature

 

• Pasta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lasagne

Kg 3,5

2

70 ÷ 75

220

2

 

60 ÷ 65

200

Put the lasagne into an unheated oven

 

 

2

 

 

2

 

 

 

 

Cannelloni

Kg 1,8

50 ÷ 60

220

 

40 ÷ 50

200

Put the cannelloni into an unheated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oven baked

Kg 2,5

2

55 ÷ 60

220

2

 

45 ÷ 50

200

Put the oven baked pasta into an

pasta

 

unheated oven

• Baking (not cakes)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Form the dough into a loaf and make a

Bread

Kg 1

2

35

200

2

 

30 ÷ 35

180

cross with a knife on top of the dough

di pasta

10

 

10

leave the dought to rise for at least 2

 

 

 

 

 

 

hours. Grease the baking tin and put the

 

 

 

(pre-heating)

 

 

 

(pre-heating)

 

 

 

 

 

 

 

 

dough in the middle of it.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warm the oven for 15 minutes and

Pizza

Kg 1

1

25 ÷ 35

190

1

 

20 ÷ 25

190

place the pizzas on the greased baking

 

tray. Garnish them with tomatoes,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mozzarella, ham, oil, salt and origano.

Pastry (frozen)

n° 24

1

30 ÷ 35

220

2

25 ÷ 30

200

Place 24 vol au vents in the oven and

vol au vents

bake.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warm the oven for 15 minutes, grease

Focaccia

gr. 200 of

2

25 ÷ 30

200

2

 

20 ÷ 25

180

the baking tray, season the 4 focaccia

(n° 4)

dough each

 

with oil and salt and leave them to rise at

 

 

 

 

 

 

 

room temperature for at least 2 hours

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

before put ting them in the oven.

• Meat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays.

 

 

 

 

 

It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease.

 

The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Whole joint of

Kg 1

3

70 ÷ 80

220

3

 

50 ÷ 60

200

Put the meat into a deep Pyrex dish and

 

season with salt and pepper; turn the

beef

 

 

 

 

 

 

 

 

 

meat half way through cooking.

Joint of

Kg 1

2

100 ÷ 110

220

2

 

80 ÷ 90

200

Cook the meat in a covered Pyrex dish

deboned

 

with herbs, spice, oil and butter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Joint of

Kg 1,3

1

90 ÷ 110

220

2

 

90 ÷ 100

200

Cook as indicated above

deboned veal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Joint of

Kg 1

2

80 ÷ 90

220

2

 

80 ÷ 90

200

Cook as indicated above.

fillet of beef

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FishFish

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trout

3 whole trout

2

40 ÷ 45

220

2

 

35 ÷ 40

200

Cover the trout with salt, oil and onions

or / Kg 1

 

and cook in a Pyrex dish.

 

 

 

 

 

 

 

 

Salmon

700 g

2

30 ÷ 35

220

2

 

30 ÷ 25

200

Cook the salmon in an open Pyrex dish

2,5 cm slice

 

with salt, pepper and oil.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sole

Kg 1

2

40 ÷ 45

220

2

 

35 ÷ 40

200

Cook the sole with salt and a spoonful

 

of oil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bream

2 whole ones

2

40 ÷ 45

220

2

 

35 ÷ 40

200

Cook the bream in oil and salt in a

 

covered dish.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 GB

TABLES OF COOKING TIMES

 

 

 

Static electric oven

 

Electric fan oven

 

 

Quantity

Shelf

 

Time

Oven

 

Time

Oven

Remarks

Food

 

of cooking

tempe-

Shelf

of cooking

tempe-

 

 

 

 

in minutes

rature

 

in minutes

rature

 

• Rabbits and Poultry

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guinea fowl

Kg 1-1,3

2

 

60 ÷ 80

220

2

60

÷ 70

200

Place the guinea fowl in a deep Pyrex or

 

pottery dish with very little oil and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

season with herbs and spices.

Chicken

Kg 1,5-1,7

2

 

110 ÷ 120

220

2

100

÷ 110

200

Follow the procedure for cooking the

 

guinea fowl.

Rabbit pieces

Kg 1-1,2

2

 

55 ÷ 65

220

2

50

÷ 60

200

Put all the pieces of the same size in the

 

glazed tray.Season with herbs and spices.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Turn the pieces as and when required.

• Cakes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coconut cake

 

1

 

55

180

1

 

50

160

Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for

baked in a tin

 

 

 

10 mins.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sponge cake

 

1

 

55

175

1

40

÷ 45

160

Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for

 

 

10 mins.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carrot cake

 

1

 

65

180

1

50

÷ 60

160

Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for

baked in a tin

 

 

10 mins.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apricot pie

700 gr

1

 

40

200

2

30

÷ 35

180

Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for

 

10 mins.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Vegetable

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cut the fennel into four pieces, add

Fennel

800 gr

1

 

70 ÷ 80

220

1

60

÷ 70

200

butter, salt and potatoes if required and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

place in a Pyrex face up. Cover the dish.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Courgettes

800 gr

1

 

70

220

1

60

÷ 70

200

Slice the courgettes, place in a Pyrex

 

dish and add butter and salt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Potatoes

800 gr

2

 

60 ÷ 65

220

2

60

÷ 65

200

Cut the potatoes into equal parts and

 

place in a Pyrex dish. Season with salt,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

origano and rosemary. Cook in oil.

Carrots

800 gr

1

 

80 ÷ 85

220

1

70

÷ 80

200

Slice the carrots, place in a Pyrex dish and

 

cook.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Fruit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Whole apples

Kg 1

1

 

45 ÷ 55

220

2

45

÷ 55

200

Bake the fruit in an open Pyrex or earthen-

 

ware dish. Leave it to cool inside the oven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pears

Kg 1

1

 

45 ÷ 55

220

2

45

÷ 55

200

Follow procedure above.

Peaches

Kg 1

1

 

45 ÷ 55

220

2

45

÷ 55

200

Follow procedure above.

• Grilling

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bright red colour. Place the tray underneath the grill to collect juices and fat from the food being grilled.

Squares of

 

 

5

 

 

5

 

Lay the bread on the grill tray. When one

4 pieces

4

Grill

4

Grill

side of the bread has been toasted, turn

bread for

(5 to heat up

(10 to heat up

over and toast the other side. Remember:

toasting

 

 

grill)

 

 

grill)

 

keep the toast warm at the bottom of the

 

 

 

 

 

 

 

 

oven until you are ready to serve it.

Toasted

 

 

10

 

 

5/8

 

Lay the bread on the grill tray. When one

4

3

(10 to heat up

Grill

3

(10 to heat up

Grill

side of the sandwich has been toasted, turn

sandwiches

 

 

grill)

 

 

grill)

 

over and toast the other side.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cut the sausages in half and lay them face

 

 

 

25/30

 

 

15/20

 

down on the grill. Half way through grilling

Sausages

n°6 / Kg 0,9

4

Grill

4

Grill

turn them over. Every so often, check that

(5 to heat up

(10 to heat up

they are being cooked equally all over. (If

 

 

 

grill)

 

 

grill)

 

this is not happening, turn and reposition

 

 

 

 

 

 

 

 

the ones being cooked ether less or more

 

 

 

25 (5 to

 

 

15/20 (10 to

 

than the others.

Ribs of beef

n°4 / Kg 1,5

4

Grill

4

Grill

Make sure that the ribs of beef are exposed

heat up grill)

heat up grill)

to the full effect on the main grill.

 

 

 

 

 

 

Chicken legs

n°4 / Kg 1,5

3

50/60 (5 to

Grill

3

50/60 (10 to

Grill

Turn them over twice during grilling

heat up grill)

heat up grill)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe applicablecollection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

16 GB

INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO

ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.

Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta.

Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta.

Los niños no deben jugar con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.

Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior del horno.

ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.

No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.

Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones.

Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.

No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.

ADVERNTENCIA:Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.

Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas del cableado.

las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior del aparato.

Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico.

PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos.

PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben permanecer alejados.

Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza.

Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual; los niños deben permanecer alejados.

17 ES

INSTRUCCIONES GENERALES

Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos:

Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.

Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.

Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado de no tocar estos elementos. Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.

Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE, sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE, y sucesivas modificaciones.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

•Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.

El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato.

•El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales. En particular:

No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.

No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.

No utilice el aparato si no lleva calzado.

No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.

En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.

•En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indicaciones:

saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo H05RR- F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato.

esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea.

En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio originales.

No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.

•No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior.

INSTALACIÓN

La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta no están incluidas en la Garantia.

La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.

INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE

Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o en columna). El horno se fija introduciendo 4 tornillos en los agujeros del marco, visibles al abrir la puerta.

Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la última página.

Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta indispensable respetar las instrucciones contenidas en el manual adjunto al aparato a acoplar.

IMPORTANTE

Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los

materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden deformarse o despegarse.

De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio.

Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura mínima de 45 mm.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse correctamente.

En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado.

En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especializado le cambie la base por otra adecuada.

También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrumpido por el interruptor.

La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado.

Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de alimentación de manera que en ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.

El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.

Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra.

ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página).

Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado.

EQUIPAMIENTO DEL HORNO - según el modelo -

Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer uso. Limpie con una esponja, y séquelo.

La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las fuentes.

La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para

colocar las parrilladas. Debe utilizarse

junto con la bandeja que recoge el jugo de cocción (grasera).

Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de desbordamiento de la fuente.

18 ES

Loading...
+ 42 hidden pages