Candy CWB 1382 DN1-S User Manual [de]

0 (0)

RU

Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè

CWB 2D

FR

Mode d’emploi

DEPLIT

IBedienungsanleitungstrruzionikcja obsäugiper l’uso

PT

Instruções de Utilização

 

ES

Instrucciones para el uso

 

EN

User instructions

 

FRDERU

TOUSHERZLICHENПОЗДPАВЛЯЕМ!NOS

COMPLIMENTSGLÜCKWUSCH!

Пpиобpетя ту стиpальную

EnMitмашинуachetantdemКандиKaufcet,diesesÂûappareilpешилиCandyíåménagerèäòè íà Candy,Elektrogerätesкомпpомисс:vous ÂûavezhabenпожелалиdémontréSie лучшееbewiesen,que. vousdaß Sien’acceptezstets nur dasaucunBestecompromis:wählen -

vousohneÔèpìàvoulezKomprКандиtopàäàmisseujoursпpедложить. ce qu’il y Âàìa deòó mieuxíîâóю.стиpальную машину - плод Candyмноголетнихfreut научноsich, Ihnen-исследовательскихdiese neue

CandyWaschmaschinepабот и пpиобpетенногоle plaisiranbietendevousíà pûíêå,proposerzu könnenâ .

cetteSieтесномist nouvelldasêîíòpàêòåErgebnismachinс потpебителем,jahrelangeràlaver qui

опыта. estForschungle résultatund’annéesei er Markterfahrung,de

recherchesdieim ständigenet d’étudesdirektendesKontaktbesoinsmit

Вы выбpали качество, долговечность и duemconsommateurVerbraucher .gereiftVousavezist. Siefait le

шиpокие возможности, котоpые Вам choixhabendemitladiesemqualité,Gderätla fiabilitéQualität,et

пpедоставляет та стиpальная машина. delangel’ fficacitéLebensdauer. und einen hohen

Leistungsstandard gewählt.

Кpоме того Канди пpедлагает Вам

Candy vous propose une large

шиpокую гамму лектpобытовой техники: gammeCandybietetd’apparIhneilsn darüber hinaus

стиpальные машины, посудомоечные

électroménageinebreite Palers:ttemachinesweiterer à laver

машины, стиpальные машины с сушкой, laelektrivaisselle,chermHachinesushaltsgeräte:à laver et

кухонные плиты, микpоволновые печи, sécherWaschmaschinen,le linge, cuisinières,Geschirrspüler,foursà

духовки, ваpочные панели,

microWäschetrockner,-ondes, foursEletktablroherde,s

холодильники, моpозильники. cuisson,Mikrwellenherde,hottes,réfrigerateursBacköfen undet

cKСпpоситеongélatchfeldeóursr,ВашегоKühl. - undпpодавца полный Gefrierschrкаталог пpоäукцииnke. фиpмы Канди.

Demandez à votre Revendeur le cataloguFragenùÚË ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚‡Sie completIhrenÔ Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ˚Fachhändlerdes produits‰Îfl ‰Óχ¯Ì„Ónach CandydemЛТФУО¸БУ‚‡МЛflkompletten.Л ЛТФУО¸БУ‚‡МЛflCandy Katalog‚ ÒıÓÊËı . ÛÒÎÓ‚Ëflı, Ì‡Ô ËÏ :

CetDisesappareilGerät ista ausschließlichpourvocationfürd’êtreden

- ÍÛıÌË ‰Îfl Ô ÒÓ̇· ‚ χ„‡ÁË̇ı, ÓÙËÒ‡ı Ë Ì‡ utiliséHaushaultsgebrasein duchfoyer,konzipiertoudansbzwces.für

Ô Ó˜Ëı ÏÂÒÚ‡ı ‡·ÓÚ˚; différenteshaushalsitsnahenuations:Gebrauch,wie z.B:

- ÙÂ Ï˚;

-- zonesTeeküchréservéesnfür dausPersonalpersonnelvondans

- ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl НОЛВМЪ‡ПЛ ‚ „УТЪЛМЛˆ‡ı, lesBüros,magasins,Geschäftenbureauxoderetähnlichenautres

ПУЪВОflı Л Ф У˜Лı Ы˜ ВК‰ВМЛflı ‚ ВПВММУ„У environnArbeitsbereichen;mentsde travail;

‡ÁÏ¢ÂÌËfl „ ‡Ê‰‡Ì;

- Ferienhäuser;

- „УТЪЛМЛˆ˚, Ф В‰УТЪ‡‚Оfl˛˘ЛВ ‡БПВ˘ВМЛВ Л

-- exploitationGästevon Hotels,agricoles;Motels und

Á‡‚Ú ‡Í.

anderen Wohneinrichtungen;

и ЛПВМВМЛВ ЫТЪ УИТЪ‚‡ У· ‡БУП, УЪОЛ˜М˚П УЪ

-- parGästeles vonclients dans les hôtels, motels

‰УП‡¯МВ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЛОЛ ‰Оfl ˆВОВИ, etAparautresments/Ferienwohnungen,environnements résidentiels;Bed

ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ Ó·˚˜ÌÓ„Ó ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡,

and Breakfast Einrichtungen.

Ъ‡НУВ Н‡Н ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ НУППВ ˜ВТНЛı ˆВОflı -˝ÍÒÔÂenvironnementÚ‡ÏË ËÎË ÒÔˆˇθÌÓde typeÓ·Û˜ÂÌÌ˚ÏËbed andÎˈ‡ÏË

breakfastEineМВ ‰УФЫТН‡ВЪТflandere.‰‡ÊÂNutzung‚ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ıals die normale Haushaltsnutzung,ÛÒÎÓ‚Ëflı. wie z.B. Unegewerblicheutilisationoderaut eprofquessidonellemestique, commeNutzungаТФУО¸БУ‚‡МЛВpardurchexempleÛÒÚ Fachpersonal,ÓÈÒÚ‚‡ ÒuneМ‡ Ы¯ВМЛВПist auch démonstrationim‚˚¯ВЛБОУКВММ˚ıFalle der benÛÒÎÓ‚ËÈcommercialeerwähntenПУКВЪ Ф Л‚ВТЪЛou uneÍ sessEinrÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ichtungenonde formation,Ò Ó͇ausgeschlossenÒÎÛÊ·˚estÛÒÚ àÓÈÒÚ‚‡exclure.Ë Î˯ËÚ¸

également˛ Л‰Л˜ВТНУИ ТЛО˚dans„‡ les‡ÌÚ˲lieuxÔ ÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflcités ci- .

ã˛·Ó ÔÓ‚ ÂʉÂÌË ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó, ÓÚ΢ÌÓ ÓÚ dessusSolltedas.UneGerätutilisationentgegendétournéedies nde

ФУ‚ ВК‰ВМЛИ Л ФУОУПУН, ‚УБМЛН‡˛˘Лı Ф Л l’appaVorschreiliftenestbetriebenproscrite.werden, kann

‰УП‡¯МВП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ЛОЛ Ф ЛПВМВМЛЛ ‰Оfl dies die Lebensdauer des Gerätes

ˆÂÎÂÈ ‚‰ÂÌËfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡ (‰‡ÊÂ Ô Ë

Sibeeinträchtigenl’appareil doit êtreundutiliseden de

ÛÒÎÓ‚ËË ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÁÓÌÂ, mGanièrerantieanspruchincompatibleg genübercomme deméfini

Ф В‰М‡БМ‡˜ВММУИ ‰Оfl ‚В‰ВМЛfl ‰УП‡¯МВ„У ciHersteller-dessus, laverwirkduréende. vie de

ıÓÁflÈÒÚ‚‡) Ì ·Û‰ÂÚ Ô ËÁ̇‚‡Ú¸Òfl l’appareilEventullepourraitSchädenêtreamréduiteGerätetoderla

Ф УЛБ‚У‰ЛЪВОВИ ‚ ‡Б В¯ВММ˚ı Б‡НУМУП garantieandereSchädendu fabricantoderseraitVerluste,annuléedie.

Ô Â‰Â·ı.

Toutdrchdommageeine nichtcauséhaushaà ltsnahe'appareil,

résultantNutzung d’unehervorgermaufenvaisewerdenutilisation

Пpосим Вас внимательно ознакомиться desolltenl’appareil(selbst(mêmewennsie l’utilisationineinem en

с пpедупpеждениями, содеpжащимися в

estHaushaltfaite auerfolgen),sein du foywer),nerden,permsoweitra

той инстpукции, котоpые дадут Вам pasvomважныеdeGesetzrecoursсведения,ermöglicht,auprèsêàñàduющиесяvomfabriquant,

commeHerstellerбезопасности,il estnichtétabliустановки,anerkanntpar la loiксплуатации.. è

обслуживания, некотоpые полезные

NousLesenсоветыvousSieïîbitteлучшемуprionsaufmerksamdeиспользованиlire die ю attentAnweмашиныisungvem. ent, dielesconseilsSie in diesemcontenusHeft

dansfindence.Sielivretfinden.Ilcontientdort wichtige d’importantesHinweiseБеpежно хpанитеzur sicherenindicationsту книжкуInstallation,инстpукцийzur

для последующих консультаций. concernantBedienung,zurles Pflegeprocéduresund zur

d’installation,optimalenVerwd’emploi,ndungd’entretien et

Пpи общении с фиpмой Канди или с ее quelquesWaschmaschinesuggestions. utiles en vue

специалистами по техническому d’améliorer l’utilisation de la

обслуживанию постоянно ссылайтесь на machinBewahrenàSielaverdas. Heft für eine

модель и номеp G (если таковой spätere Nutzung gut auf.

имеется). Пpактически, ссылайтесь на

Conservez avec soin ce livret: vous

все, что содеpжится в табличке. pourrezGebn Sieleconsulterbitte in allenbienMitteilusouventgen.

an Candy oder an Ihre zuständige

лВ ЛИМ˚И МУПВ П‡¯ЛМ˚ ТУТЪУЛЪ ЛБ 16 ˆЛЩ .

QKundendienststelleandvous communiquezstets dasavecModell,

è ‚˚ 8 ˆËÙ – ÍÓ‰ ÏÓ‰ÂÎË. ëÎÂ‰Û˛˘Ë 4

Candy,dieNummerouavecundsesdiecentresG-Nummer (falls

ˆËÙ ˚ – ‰‡Ú‡ Ô ÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ („Ó‰, ̉ÂÎfl). d’assistance,vorhanden),-veuillezalsoprakciterischlealleModèle,

иУТОВ‰МЛВ 4 ˆЛЩ ˚ – ФУ fl‰НУ‚˚И МУПВ ‚

leAngabenn° et le numérodesTypenschildesG -, an.

Ô‡ ÚËË.

(éventuellement).

DEPL

IT

GRATULACJEHERZLICHENCOMPLIMENTI

GLÜCKWUNSCH!

Kupujåc sprzët AGD firmy Candy

dowiodäeé,Mit dem Kaufãediesesn akceptujeszCandy

Con l’acquisto di questo kompromisElektrogerätesów ihabenchc szSiemieçbewiesen,to co elettrodomestico Candy; ndaßjlepszeSie stets. nur das Beste wählen -

Lei ha dimostrato di non ohne Kompromisse. accettare compromessi:

Firma Candy ma przyjemnoéç

Lei vuole il meglio.

przeCandystawiçfreut nowåsich, Ihnenpralkëdiese neue

automatycznå,Waschmaschinektanbietenóra j st rezultatemzu können.

Candy é lieta di proporLe questa latSieposzukiwañist das Ergebnisi doéwiadczeñjahrelanger

nabytychnuova lavatricew bezpoérednimfrutto di ankontakciedi

Forschung und einer Markterfahrung, zdierkonsumentemcercheim ständigendi esperienze. Wybraäeédirekten Kontaktjakoéç,maturatemit

trwaäoéçdemsul mercato,Verbraucheri wysokåa contattosprawnoéçgereift istdiretto. Sie- cechy charakteryzujåcehabencon i Consumatorimit diesempralkëGerät. Lei haCandyQualität,scelto. la

langequalità,Lebensdauerla dur ta eundle elevateeinen hohen

FirmaLeistungsstandardCandy oferujegewählttakãe szeroki. prestazioni che questa lavatrice

asortyment innych urzådzeñ AGD,

Le offre.

takich jak: zmywarki do naczyñ,

Candy bietet Ihnen darüber hinaus pralko-suszarki, kuchenki, kuchenki eine breite Palette weiterer

Candy Le propone inoltre una mikrofalowe, tradycyjne piecyki i elektrischer Haushaltsgeräte:

vasta gamma di elettrodomestici: kuchenki, a takãe lodówki i

Waschmaschinen, Geschirrspüler,

lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga,

zamraãarki.

Wäschetrockner, Elektroherde,

cucine, forni a microonde, forni e

Mikrowellenherde, Backöfen und

Poproépiani diTwojegocottura,sprzedawcëfrigoriferi eo

Kochfelder, Kühl - und kompletnycongelatorikatalog. produktów firmy

Gefrierschränke.

Candy.

Fragen Sie Ihren Fachhändler nach

UrzàdzenieChieda aljestSuoprzeznaczoneRivenditore do dem kompletten Candy Katalog. u˝ytkowania jedynie w warunkach il catalogo completo dei prodotti gospodarstwa domowego oraz

DiesesCandyGerät ist ausschließlich für den warunkach do niego zbli˝onych

Haushaltsgebrauch konzipiert bzw.für takich jak: denQuestohaushaltsnahenapparecchioGebrauch,wieè destinatoz.B:

ad un uso in ambienti domestici e

- dla personelu na zapleczu ma∏ego

-similiTeeküchencome fürperdasesempio:Personal von sklepu, w biurach itp;

Büros, Geschäften oder ähnlichen

- w domach na dzia∏kach;

Arbeitsbereichen;

--przeznelleklientówaree ristorohoteli,dimotelinegozi,orazuffici

- Ferienhäuser;

innyche altri strukturambientirezydencyjnych;di lavoro;

- Gäste von Hotels, Motels und

--pokojachnegli agriturismo;typu bed and breakfast. anderen Wohneinrichtungen;

- dai clienti negli hotels, motels e

- Gäste von

U˝ytkowaniealtre aree residenzialiurzàdzeniasimili;w

Apartments/Ferienwohnungen, Bed warunkach innych ni˝ gospodarstwo

- nei bed & breakfast.

and Breakfast Einrichtungen. domowe lub w sposób ró˝niàcy si´

Un utilizzo diverso da quello tipico od zastosowaƒ w typowym dell’ambiente domestico, come

Eine andere Nutzung als die normale gospodarstwie domowym, np.

Haushaltsnutzung,l’uso professionalewiedaz.Bparte. di u˝ytkowanie o charakterze gewerblicheesp rti o di personeoder professionelleaddestrate, è us∏ugowym lub profesjonalnym przez

Nutzungescluso durchan eFachpersonal,negli ambientiist auch wyspecjalizowany personel, jest imsopraFalledescrittider oben. erwähnten niew∏aÊciwe tak˝e w wymienionych

Einrichtungen ausgeschlossen. wy˝ek przypadkach.

Un utilizzo non coerente con

Solltequellodasriportato,Gerät entgegenpuò ridurrediesenla vita

Niew∏aÊciwe u˝ytkowan urzàdzeni

Vorschriften betrieben werden, kann mo˝edel prodottoobni˝yç jegopuòtrwa∏oÊçinvalidaoraze la dies die Lebensdauer des Gerätes spowodowaçgaranzia del uniewa˝nieniecostruttore. gwarancjibeeinträchtigenproducentaund den.

Qualsiasi danno all’apparecchio

ProducentGarantieanspruchnie odpowiadagegenüberw ˝adnymdem o ad altro, derivante da un uso dopuszczanymHersteller verwirkenprawem. zakresie za

diverso da quello domestico jakiekolwiekEventuelle Schädenusterki urzàdzeniaam Gerätluboder

(anche quando l’apparecchio è inanderee szkodySchädenlub stratyoderspowodowaneVerluste, die installato in un ambiente niew∏aÊciwymdurch eine nichtu˝ytkowaniemhaushaltsnahe domestico), non sarà ammesso urzàdzeniaNutzung hervorgerufenodbiegajàcymwerdenod

dal costruttore in sede legale. u˝ysolltenkowania(selbstwwennwarunkachsie in einem

gospodarstwaHaushalt erfolgen),domowegowerden,(naso weitt je˝elivomLa preghiamoGesetzurzàd enieermöglicht,diw leggeretakimvom

gospodarstwieHerstellerattent mentenicht si´anerkanntleznajduje)avver . nze. contenute nel presente libretto in

PrzeczytajLesenquantoSiefornisconobitteuwaãnieaufmerksamniniejszåimportantidie instrukcjë,Anweisungen,indicazionigdyãrigudiezawirdantiSierain diesemonala sicurezzaHeft

wskazfindenó.wkiSie findendotyczåcedort wichtigebezpiecznej di installazione, d’uso, di

instalacji,Hinweise zuruãytkowaniasicheren Installation,i konserwacji,zur manutenzione e alcuni utili

orazBedienung,kilka praktycznychzur Pflege undporadzur consigli per il migliore utilizzo della

pozwalajåcychoptimalen Verwendungzoptymalizowaçder lavatrice.

sposWaschmaschineób uãytkowania. pralki.

Conservi con cura questo libretto

ZachowajBewahrenniniejszåSie das Heftins rukcjëfür einew celu per ogni ulteriore consultazione.

pspätereóãniejszejNutzungkonsultacjigut auf. .

KontaktujåQuando comunicasië z firmåconCandy,la Candylub z

Geben Sie bitte in allen Mitteilungen punktamiocon suoiserwisowymi,centri di assistenzazawsze citi an Candy oder an Ihre zuständige podawajsempre ilmodelModello,i numer,il n° eorazil numModell,ro

Kundendienststelle stets das ewentualnieG (se c’è). Praticamentenumer G urzådzeniatutto ciò die Nummer und die G-Nummer (falls

(Jeéliche takié citatoistnieje)nel. Praktycznieriquadro. vorhanden),- also praktisch alle wszystkie informacje så obwiedzione

Angaben des Typenschildes -, an. ramkå na rysunku obok

2

DEFRRU

INOÃËABËEHÈEHALTDEX

EinleitungВведениe

Avant-propos

AllgemeineOбщиe сведeнияHinweiseпо zur Notes gйnйrales а la Lieferungксплyатации

livraison

GarantieГаpантия

Garantie

SicherheitsvorschriftenMepû áåçoïacíocòè Mesures de sécurité

TechnischeTexíè÷ecêèeDatenxapaêòepècòèêè

Données techniques

Inbetriebnahme,Ycòaíoâêa Installation

Mise en place, installation

BedienungsanleitungOïècaíèe êoìaíä Description des commandes

ProgrammtabelleTaблицы выбopa пpoгpaмм

Tableau des programmes

Programm/TemperaturwahlBûáop ïpoãpaìì Sélection

WaschmittelbehälterKoíòeéíep äëÿ ìoюùèx Tiroir à lessive

cpeäcòâ

DasTèïProduktáeëüÿ

Le produit

WaschenCòèpêa

Lavage

ReinigungЧècòêa è yxoäundçallgemeineìaøèíoé Nettoyage et entretien

Wartung

FehlersucheBoçìoæíû íeècïpaâíocòè

Recherche des pannes

PLDE

IT

SPISINHALDICETREÉCIT

WstëpEinleitung

Prefazione

UwagiAllgemeineogólneHinweisedotyczåcezur

Note generali alla consegna dostawyLieferung

Garantiewarancjazia

ÉrodkiSicherheitsvorschriftenPrescrizionib zpieczeñstwadi sicurezza

DaneTechnischetechniczneDaten

Dati tecnici

IInbetriebnahme,stalacja pralki Installation

Messa in opera, installazione

OpisBedienungsanleitungpanelu sterujåcego

Descrizione comandi

TabelallaProgrammtabelleprogrammiów

WybProgramm/TemperaturwahlSelezioneór progra u

SzufladaWaschmittelbehälterna proszek

Cassetto detersivo

ProduktDas Produkt

Il prodotto

PrWaschenLavaggionie

CzyszczenieReinigung undi rutynowaallgemeine

Pulizia ma utenzione

konserwacjaWartung pralki ordinaria

LokalizacjaFehlersucheusterek

Ricerca guasti

CHAPITREKAPITEL

ÏAPAÃPAÔ

CAPITOLO

RKAPITELOZDZIA

CAPÍTULO

CAPÍTULO CHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

3

FRDERU

CHAPITREKAPITELÏÀPÀÃPÀÔ1 1 1

NOTESALLGEMОБЩИЕGEINERALES AHINWEISEСВЕДЕНИЯLA LIVRAISONZUR LIEFERUNG

Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:

AKontrollierenla livraiso veuillez,Sie b

contrôlerAnlieferungquedesle Gerätes,matériel ob

А) ИНСТPУКЦИЯ ПО

suivantdas ЭfolgendeaccompagneZubehörla

КСПЛУАТАЦИИ НА machine:itgeliefert wurde:

PУССКОМ ЯЗЫКЕ;

В) АДPЕСА СЛУЖБ

ТЕХНИЧЕСКОГО

A) BEDIENUNGSANLEILIVRET

ОБСЛУЖИВАНИЯ;

TUNG

D’INSTRUCTIONS

С) СЕPТИФИКАТ

ГАPАНТИИ;

B) VERZEICHNIS DER ADRESSES DE SERVICE

KUNDENDIENST-

APRES VENTE

D) ЗАГЛУШКA;

STELLEN

E)ЖЕСТКОЕ

C)CERTIFICAT DE

УСТPОЙСТВО ДЛЯ

C)GARANTIESCHEIN

ЗАГИБА СЛИВНОЙ

ÒPÓÁÛ;

D) BOUCHONS

F) йнСЦгЦзаЦ Сгь

D) STÖPSEL

ЬаСдйЙй ейыфЦЙй

лкЦСлнЗД ага Сгь

E) COUDES POUR LE TUBE

ЬаСдйЙй

E) ROHRBOGEN FÜR DE VIDANGE

йнЕЦгаЗДнЦгь

ABLAUFSCHLAUCH

(дйзнЦвзЦк).

F) BAC POUR LES

F) EINSATZ FÜR PRODUITS LESSIVIELS

ХPАНИТЕ ИХ

FLÜSSIGWASCHMITTEL LIQUIDES OU POUR LES

BZW. BLEICHMITTEL

PRODUITS

BLANCHISSANTS

Пpовеpьте отсутствие

LIQUIDES

повpеждений машины пpи тpанспоpтиpовке. Пpи наличии повpеждений

LESобpатитесьCONSERVERâ öåíòp

BITTEтехобслуживанияGUT AUFBEWAHRENКанди.

З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Ъ В·У‚‡МЛflПЛ о‰ ‡О¸МУ„У Б‡НУМ‡ ‹ 261-об УЪ 23.11.09 Л иУТЪ‡МУ‚ОВМЛВП

è ‡‚ËÚÂθÒÚ‚‡ êî ‹ 1222 ÓÚ etGerätcontrôlerbei Lieferungque ce matérielauf

31.12.09„., ̇ÒÚÓfl˘ËÈ ÚÓ‚‡ soiteventuellebon état; si tel n’est

ТМ‡·КВМ ЛМЩУ П‡ˆЛВИ М‡ ЫТТНУП pTransportle caschädappelezn le centre

flБ˚НВ У НО‡ТТВ ˝МВ „ВЪЛ˜ВТНУИ

Candyuntersuchenle plusundproche.

˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪЛ ‚ ‚Л‰В gegebenenfalls beim

ТФВˆЛ‡О¸МУИ ˝ЪЛНВЪНЛ, НУЪУ ‡fl

Händler reklamieren.

‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ‡БПВ˘ВМ‡ М‡ ОЛˆВ‚УИ ˜‡ТЪЛ Ф Л·У ‡ ‚ ПВТЪВ Ф У‰‡КЛ ФУЪ В·ЛЪВОflП.

PLDEIT

CROZDZIAÄKAPITELOLO1 11

UWAGINOTEALLGEMEINEGENERALIOGÓLNE DOTYALLAHINWEISECZÅCEONSZURGNA DOSTAWYLIEFERUNG

W momencie dostawy

sprawdã, czy poniãsze

Kontrollieren Sie bei

Alla consegna controlli che elementy zostaäy

Anlieferung des Gerätes, ob con la macchina ci siano: dostarczone wraz z pralkå: das folgende Zubehör

mitgeliefert wurde:

A)INSTRUKCJA

A)BEDIENUNGSANLEI-

A)MANUALE

UÃYTKOWANIA

TUNG

D’ISTRUZIONE

B)KARTA

GWARANCYJNA

B) VERZEICHNIS DER

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

KUNDENDIENST-

STELLEN

C) CERTIFICATI DI

C)GARANTIESCHEIN

GARANZIA

C) WYKAZ PUNKTÓW

SERWISOWYCH (na

karcie gwarancyjnej)

D) TAPPI

D) STÖPSEL

D) ZATYCZKA

E) CURVA PER TUBO

E) KOLANKO WËÃA

E) ROHRBOGEN FÜR

SCARICO

WYLEWOWEGO

ABLAUFSCHLAUCH

F) ZBIORNICZEK NA

F) BACINELLA DETERSIVO

DETERGENT W P¸YNIE I

F) EINSATZ FÜR

LIQUIDO O

WYBIELACZ

FLÜSSIGWASCHMITTEL

CANDEGGIANTE

BZW. BLEICHMITTEL

PRZECHOWUJ JE W

CONSERVATELIB ZP Z YM MIEJSCU

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Sprawdã, czy pralka i

wyposaãenie jest w dobrym eGerätcontrollibei cheLieferungnon abbiaauf stanie i nie ulegäa subitoeventuelledanni durante il uszkodzeniuTransportschädenw czasie trasporto, in caso contrario

transportuuntersuchen. Wundprzypadku chiami il c tro Candy più

zauwaãeniagegebenenfallsuszkodzeñbeim vicino.

skoHändlertaktujreklamierensië ze sklepem,. w

A B

C

D

F E

4

PTRU

CAPÍTULOÏÀPÀÃPÀÔ2 2

GARANTIA

ГАPАНТИЯ

CONDIÇÕES DE GARANTIA

EsteСтиpальнаяelectrodomésticoмашинаestá abrangidoснабженаporгаpантийнымuma Garantia.

Para beneficiar desta garantia

сеpтификатом, котоpый deverá apresentar o certificado

позволяет Вам бecплaтнo de “Garantia Internacional” , devidamenteпользоватьсяpreenchidoуслугамиcom o

nomeтехническогоe moradañåpâèñà,do consumidorçà

final, modeloю e número de série

искл чением оплаты за

do aparelho e data de compra,

вызов, в течение 1 года со além de devidamente autenticadoдня покупкиpelo. lojista. Este

documento ficará sempre na posse do consumidor.

Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.

A Garantia não inclui:

Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.

Defeitos provocados por curto- - circuito ou injúria mecânica.

Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente.

Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.

Troca do aparelho.

Serviço Pós-Venda

Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.

DEPLES

RKAPITELCAPÍTULOZDZI 2Ä 22

GARANTIEWARANTIACJA

Niniejsze urzådzenie jest dostarczaneDer beiliegendez kartå

gwarancyjnåGarantiescheinpozwalajåcåund die

Este aparato va bezpäatnieOriginal-Kaufrechnungkorzystaç z acompañado de un pomocyermöglichttechniczndie kostenlosej i serwisu

Certificado de Garantia wInanspruchnahmeokresie gw rancyjnymdes . donde usted

technischen Kundendienstes. puede comprobar las

Die Garantiezeit beträgt zwei condiciones y terminos de la

Jahre ab Kaufdatum. garantia.

IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN

WERKSKUNDENDIENST. BITTE

SERVICIO POST VENTA

WÄHLEN

SIE FÜR DEUTSCHLAND902. 100. 150AUS DEM FESTNETZ DIE

BUNDESWEIT EINHEITLICHE SERVICENUMMER

01805 - 625562 (12 CT./

MIN), DIE SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIAS-WERKSKUNDENDIENST IN IHRER NÄHE VERBINDET.

GIAS SERVICE

0820.220.224 A 0848.780.780 CH

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

5

RUDEFR

ÏÀPÀÃPÀÔCHAPITREKAITEL3 3 3

MESUSICHERESHEITSDE-

ÌÅPÛ

SECURITEVORSCHRIFTEN

БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ!ATTENTION:

ZUR BEACHTUNG:

ÏPÈEN CASËЮÁÛÕ

BEI REINIGUNG UND ОПЕPАЦИЯХD’INTERVENTIONЧИСТКИDE WARTUNG DES

ÈNETTOYAGEТЕХНИЧЕСКОГОET GERÄTES

ОБСЛУЖИВАНИЯD’ENTRETIEN

СТИPАЛЬНОЙ

МАШИНЫ:DébrancherNetzstecker ziehenla prise. de courant.

отключите стиpальную машинуWassFermerîòzufuhrleñåòèrobinetsperrenè âûäåpíèòå.

d’alimentation d’eau.

штепсель из pозетки;

пеpекpойтеToutes les machinesкpан подачиCandy

âîäû;sontAllepourvuesCandy Gerätede misesindà la terregeerdet. . VersichernérifierКандиqueоснащаетSiel’installationsich,всеdaЯсвоиIhr машиныйlectriqueStromnetzкабелемgeerdetsoit alimentйeс ist. Solltepar заземлениемunedies prisenichtdeder.terre,УбедитесьFall senin,casrufenв том,contraireSie einenчто злектpосетьFachmanndemander.имеет заземленныйl’intervention пpоводdu personnel. В

случаеqualifiйего. отсутствия, необходимо обpащаться к

квалифициpованному пеpсоналуProduit. compatible avec les DirectivesGerät ntspricht

Européennesden Europäischen73/23/EECRichtlinienand

áÌ‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ô Ë·Ó

89/3 undremplacé89/336/CEE,par

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú Â·Ó‚‡ÌËflÏ

2006/95/ECersetzt durchet202004/108/EC,6/95/CE

В‚ УФВИТНЛı ТЪ‡М‰‡ ЪУ‚, 73/23/CEE etbzwles. 2004/108/CEamendements, und deren

Ë 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ successifsnachträglichen.

Б‡ПВМВММ˚ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ

Veränderungen.

В„О‡ПВМЪ‡ПЛ 2006/95/CE Л 2004/108/CE Т ЛБПВМВМЛflПЛ Л ‰УФУОМВМЛflПЛ Н МЛП.

не касайтесь стиpальной

машины влажными pуками и

Ne pas toucher l’appareil

ногами;

piedsBenutzennus. Sie nach

Mögkichkeit keine

не pаботайте со

VerlängerungskabelAutant que possibleinéviter

стиpальной машиной l’usageFeuchträumende rallonges. dans les

босиком;

salles de bains ou les

douches.

не пpименяйте удлинители во влажных и сыpых помещениях (ванная,

душеваяACHTUNG:комната).

ATTENTION:

JE NACH

PENDANT LE LAVAGE WASCHPROGRAMM ВНИМАНИЕ!L’EAU PEUT ATTEINDRE KANN SICH DAS

ТЕМПЕPАТУPА90°C. ÂÎÄÛ

WASSER BIS AUF 90° C

ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ

AUFHEIZEN.

МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.

Vor dem Öffnen des

пpеждеAvant d’ouvrirчем откpытьle hublot Bullauges sicherstellen, daЯ кpышкуvйrifier queзагpузочногоle tambourлюsoitка, kein Wasser mehr in der

убедитесьsans eau. в отсутствии воды

Trommel steht.

в баpабане.

DEPLIT

KAPITELROZDZC PITOLOAÄ3 33

SICHERHEITSÉRODKIP ESCRIZIONI- DI VORSCHRIFTENBEZPIECZEÑSTWSICUREZ A

UWAGA:

 

PR

D PR YSTÅPIENIEM

ATTENZIONE:

ZUR BEACHTUNG:

DO J K EJKO WIEK

PER

QUALSIASI

BEI REINIGUNG UND

CZY

ÉC

INTERVENTO DI PULIZIA

WARTUNG DES

CZYSZCZ

IA LUB

E MANUTENZIONE

GERÄTES

J

KONSERW

DELLA LAVATRICE

URZÅDZENIA NALEÃY

Tolga la spina.

Netzstecker ziehen.

● Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.

Chiuda il rubinetto

Wasserzufuhr sperren.

●dell’acquaZakrëciç kran.

odpowiadajåcy za dopäyw wodyLa Candy. correda tutte le

sue macchine di messinda a

Alle Candy Geräte

●terraFirma. Candy wyposaãa w geerdet. uziemieneSi assicuri chewszystkiel’impianto

Versichern Sie sich, daß Ihr produkelettricowanesia provvistou siebiedi

Stromnetz geerdet ist. Sollte urzådzeniamessaterra. Upewnijin casosië, ãe dies nicht der Fall sein, rufen gniazdkocontrario zasilajåcerichieda pralkë

Sie einen Fachmann. posiadal’interventoprawidäowodi pers nale

podäåqualificzonyato. bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanegoApparecchio

. alle Direttive

Das Gerät entspricht

Europee 73/23/CEE e

den Europäischen Richtlinien

89/336/CEE, sostituite

73/23/CEE und 89/336/CEE,

Urzàdzenie jest zgodne rispettivamente da

ersetzt durch 2006/95/CE z Dyrektywami Europejskimi

2006/95/CE e 2004/108/CE, bzw. 2004/108/CE , und deren

73/23/CEE i 89/336/CEE nachträglichene success ve modifiche. zastàpionymi odpowiednio

Veränderungen.

przez Dyrektywy 2006/95/CE

Non tocchi l’apparecchio i 2004/108/CE z nastepnymi con mani, piedi bagnati o modyfikacjami.

umidi.

● Nie wolno dotykaç

Non usi l’apparecchio a urzådzenia mokrymi lub piedi nudi.

wilgotnymi rëkami lub

Benutzen Sie nach nogami.

Non usi, se non con

Mögkichkeit keine particolare cautela,

Verlängerungskabel● Nie wolno mieç z nimin prolunghe in locali adibiti a

Feuchträumen.

kontaktu gdy stoimy boso na bagno o doccia. posadzce.

● Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do

doprowadzenia energii

ACHTUNG:

ATTENZIONE:

elektrycznej.

JE NACH

DURANTE IL LAVAGGIO

WASCHPROGRAMM

L’ACQUA PUO’ ANDARE

OSTRZEÃENIE:

KANN SICH DAS

A 90°C.

W CZASIE PRANIA

WASSER BIS AUF 90° C

WODA W PRALCE

AUFHEIZEN.

MOÃE OSIÅGNÅÇ

TEMPERATURË 90°C

Vor dem Öffnen des

Prima di aprire l’oblò si

Bullauges sicherstellen, daß

assicuriPrzedcheotwarciemnon vi siadrzwiczek kein Wasser mehr in der pralki naleãyl sprawdziç, czy acqua cestello.

Trommel steht.

w bëbnie nie ma wody.

6

RUFRDE

NíåGeпользуйтесьrätpasnichtutiliseran Adapterтpойникамиoder d’adaptateursèMehrfпеpеходниками;chsteckdosenou de prises multiplesanschließen. .

С‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl

● Kinder oder Personen mit

ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ÒflCet appareilβ‰flÏn’est(‚Íβ˜‡flpas eingeschränkten körperlichen destiné‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„à ‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏËêtre utilisé par des oder geistigen Fähigkeiten oder personnesЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ(notammentЛ ПВМЪ‡О¸М˚ПЛ les mit ungenügenden Kenntnissen enfants)‚УБПУКМУТЪflПЛincapables,ЛОЛ О˛‰flП, МВ und Erfahrung dürfen nur dann irresponsablesËϲ˘ËÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Óou sansÓÔ˚Ú‡ Ë das Gerät benutzen, wenn sie

connaissanceÁ̇ÌËÈ,beaufsichtigtÂÒÎË ÓÌËwerdenÌÂsuṙıÓ‰flÚÒfll’utilisationoder ÔÓ‰ duÔhinreichendЛТПУЪproduit,УП О˛‰ВИ,Anweisungenà moins‰‡‚¯Ëıqu’ellesËÏzur neÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÂsicherensoientBehandlungsurveillées,ËÌÒÚ Û͈ËËdesouФУ instruitesЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛Gerätes durchsur l’utilisationËÁ‰ÂÎËfleine fürËihrede

l’appareil,Óڂ˜‡˛˘ËıSicherheit verpÁ‡aËıntwortlicheune·ВБУФ‡ТМУТЪ¸personnePerson. responsableerhalten habende. leur sécurité.

óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„ ‡Ú¸ Ò

Kinder sind zu beaufsichtigen, um

SurveillezЛБ‰ВОЛВП, УМЛles‰УОКМ˚enfantsМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тflpour sicher zu stellen, dass sie nicht mit

кtreФУ‰ М‡‰ВКМ˚Пsыr qu’ilsФneЛТПУЪjouentУП. pas dem Gerät spielen.

avec l’appareil.

íåZiehenтянитеSie denза кабельStecker immer

машиныamPourSteckerdébrancherè ñàìóselbstмашинуausladerprise,äëÿ neîòêëSt ckdosepasюченияtirer. suråå leîòcâble.

лектpосети;

● Setzen Sie das Gerät keinen

Ne pas laisser la machine

Witterungseinflüssen (Regen, exposée aux agents

не оставляйте машину в

Sonne usw.) aus. atmosphériques (pluie, soleil,

условиях атмосфеpных etcвоздействий● Das...).Gerät niemals(дождь,anсолнцеden è

òSchaltknöpfen.ï.); oder am ●WaschmittelbehälterEn cas de déménagementanh ben.

ne jamais soulever la

пpи тpанспоpтиpовке не

● Während des Transportes mit machine par les boutonsю ou

опиpайте машину ее л ком einer Sackkarre das Gerät nicht par le tiroir des produits

на тележку;

auf das Bullauge lehnen. lessiviels.

Pendant le transport ne

Важно!Wichtig!

pas appuyer le hublot sur le

ÂFallsслучаеSie dasустановкиGerät aufмашиныeinen chariot.

íàTeppichïîëó,oderïîêpûòîìTeppichbodenêîâpîì èëè

воpсистымaufstellen, achtenпокpытием,Sie darauf, daß

необходимоdie Lufteinlässeобpатитьam Boden des

Important!

вниманиеGerätes nichtíàverstopftто, чтобыwerden.

Les ouvertures à la base de

вентиляционные отвеpстия, l’appareil● Stets, wie neaufdoiventder Zeichnungen pасположенные снизу aucundargestellt,caszuêtrezweitobstruéesanheb n.par

машины, не были закpыты des tapis, moquette ou

âîpñîì● Bei eventuellen. Defekten und autres objets.

Fehlfunktionen das Gerät

abschalten, die Wasserzufuhr

2поднимайтеpersonnes машинуpour soulever unterbrechen und die laвдвоем,machineкак показано(voir dessin)на.

Waschmaschine nicht

pисунке;gewaltsam öffnen. Bei

En cas de panne et/ou de anfallenden Reparaturen mauvais fonctionnement wenden Sie sich bitte

éteindreв случаеlaнеиспpавностиmachine, fermerèëè ausschließlich an die

плохой pаботы машины, leKundendienststellerobinet d’alimentationder Firma

îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí d’eauCandy undet nebestehenpas toucherSie aufàdiela

подачи воды и не пользуйтесь machineVerwendung. Pourvontoute

ею. Для возможного pемонта rйparOriginalersatzteiltion adrenssez. Die-vous

обpащайтесь только в центp exclusivementNichtbeachtu gàderunocentre.a.

техобслуживания Канди è d’assistanceVorschriften kanntechniquezur

тpебуйте использования

CandyBeeinträchtigungen demandantder Gerätedes-

оpигинальных запчастей. sicherheit führen.

pièces de rechange certifiées● Wenn dasconstructeur.Gerät einmalLe fait

deausgnedientpas hat,respecterentsorglesn Sie es

Несоблюдение зтих ноpм indicationsbitte ordnungsgemäßsusmentionnéesüber Ihrenю

может пpивести к наpушени peutFachhändlercomprodermettredie la

безопасности машины.; sécuritékommunaldenl’appareil.

Entsorgungseinrichtungen.

Если кабель питания

Si le remplacement du

повpежден,● Sollte das Netzkabelнеобходимо cвble d’alimentation s’avиre

заменитьbeschädigtåãîsein,специальнымmuß dieses mit nécessaire, il devra être

кабелем,dem speziellenêîòîpèéNetzkabelможноersetzt remplacé par un câble

найтиwerden,â dasслужбеvomтехнического special fourni par le service

обеспеченияGias-Kundendienst. zur Verfügung après-vente.

gestellt werden kann.

DEPLIT

●●NieGerätNonwolnousinichtadattatoriuãywaçan Adaptero spineoder

adapterMehrfachsteckdosenmultipleów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznychanschließen. .

● Questo apparecchio non è

Kinder oder Personen mit

destinatoTo urzàdzeniead essereniejestusato da eingeschränkten körperlichen przeznaczonebambinip rsonedo obs∏ugiincapaci o oder geistigen Fähigkeiten oder przezin spertedzi ciall'lubsoosobydel prodotto,nie a mit ungenügenden Kenntnissen posiadajàcemeno che nonwiedzyvenganodo jego und Erfahrung dürfen nur dann u˝ytkowania,sorveglite istruitechybariguardo˝e

das Gerät benutzen, wenn sie pozostajà pod nadzorem lub beaufsichtigtall'uso dell'apparwerdencchiooderda zosta∏y przeszkolone w hinreichenduna personaAnweisungenrespo sabilezur zakresie obs∏ugi urzàdzenia sicherendella loroBehandlungsicurezza. des

przez osob´ odpowiedzialnà

Gerätes durch eine für ihre zaSicherheitSorveglich bezpieczeareverantwortlichebambiniƒstwoin.modoPerson

erhaltentale da habenassicurarsi. che non

Prosz´ nadzorowaç dzieci tak giochino con l'apparecchio.

abyKinderniesindbawi∏yzu beaufsichtigen,si´ urzàdz iemum.

sicher zu stellen, dass sie nicht mit

Non tiri il cavo di

demW celuGerätwyjëciaspielen. wtyczki z alimentazione, o

gniazdka sieciowego nie l’apparecchioZiehen Sie den Steckerstesso, immerper naleãy ciågnåc za kabel amstaccareSteckerlaselbstspinaausdallader presa zasilajåcy ani pociågaç

Steckdosedi corrente. . samego urzådzenia.

Setzen Sie das Gerät keinen

Non lasci esposto

WitterungseinflüssenNie wolno naraãaç(Regen, l’apparecchio ad agenti

urzådzeniaSonne usw.) ausna.dziaäanie atmosferici (pioggia, sole,

czynników atmosferycznych eccDas...Gerät). niemals an den

(deszcz, säoñce itp. ..)

Schaltknöpfen oder am

WaschmittelbehälterPodczasIn caso diprzenoszeniatraslocoanhebennonpralkila.

niesolleviwolnomaichwytaçdalle manopolejej za o

Während des Transportes mit pokrëtäadal cassettoani zadelpojemnikd tersivona. einer Sackkarre das Gerät nicht

érodek do prania.

auf das Bullauge lehnen.

Durante il trasporto non

appoggiPodczasmtransportui l’oblò alnie

Wichtig!

powinncarrello. sië opieraç

Falls Sie das Gerät auf einen drzwiczek pralki o wózek.

Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß WdieImportante!ãLufteinlässe am Boden des WGerätesNelprzipadkucasonichtsi installiverstopftinstalacjiwerden.

urzådzenial’apparecchiona podäozusu un

Stets, wie auf der Zeichnung pokrytympavimentodywanem,ricoperto da dargestellt, zu zweit anheben. chodnikiem,tappeticonitp.moquette,naleãy si

sprawdziçBei eventuellenczy ieDefektenså zatkaneund deve fare attenzione che le

otworyFehlfunktionenwentylacyjnedas Gerät

ape ture di ventilazione alla znajdujåceabschalten, diesiëWasserzufuhrw dolnej czëéci base dell’apparecchio non pralkiunterbrechen. und die

vengano ostruite.

Waschmaschine nicht

gewaltsamPralka powinnaöffnen. Beibyç zawsze

Sollevarla in due persone podnoszoanfallendenaReparaturenprzez dwie come illustrato in figura. osoby,wendentakSie jaksichtobittepokazane

jestausschließlichto na rysunkuan die.

In caso di guasto e/o di

Kundendienststelle der Firma cattivo funzionamento

CandyW przypadkuund bestehenawariiSieczyauf teãdie dell’apparecchio, lo spenga,

nieprawidäowegoVerwendung von dziaäania chiuda il rubinetto

wyäåczOriginalersatzteilenpr lkë, zakrëç. Die kran dell’acqua e non

doprowadzajåcyNichtbeachtung derwodëo.a. i manometta

starajVorschriftensë jejkannnie dotykaçzur . l’elettrodomestico. Per

SkontaktujBeeinträchtigungsië z der Geräte- sicherheitl’eventualeführenriparazione. si autoryzowanym punktem rivolga solamente a un serwisowym Candy.

Wenn das Gerät einmal centro di Assistenza Tecnica

Nieprzestrzeganie powyãszych ausgedient hat, entsorgen Sie es

Candy moãerichieda l’utilizzo di zaleceñ negatywnie bitte ordnungsgemäß über Ihren wpäynåçricambi originalibezpieczeñstwo.

Fachhändler oder die uãytkowaniaIl mancato rispettourzådzeniadi quanto. kommunalen

sopra può compromettere la

Entsorgungseinrichtungen.

sicurezzaW przypadkudell’apparecchiogdyby . przewSollteódaszasilajåcyNetzkabel(gäówny

kabbeschädigtSel)il zostaäcavosein,diuszkodzonymußalimentazionedieses jegomit wydemrisultspeziellenanasse nadanneggiato,dobryNetzkabelmoãeersetztdovràbyç wykonanawerden,essere sostituitodastylkovom przezda unpunktcavo

serwisowyGias-Kundendienst. zur Verfügung speciale disponibile presso il

gestellt werden kann.

servizio di Assistenza Tecnica.

7

FRRU

CHAPITREÏÀPÀÃPÀÔ4 4

PLDE

IT

CROZDZIAÄKAPITELOLO4 44

54 cm

82 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANETEI TECNICINICZNE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DONNÉES TECHNIQUES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE DATEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAPACITE DE LINGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAPACITA’ DI BIANCHERIA

 

 

 

 

kg

 

 

 

786

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CIËÃARFASSUNGSVERMÖGENPRANIA SUCHEGO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Загpузка (сухогo белья)

 

 

 

 

 

 

 

ASCIUTTA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TROCKENWÄSCHE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PUISSANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POTENZA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W

 

1500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAKSYMALNYGESAMTANSCHLUßWERTPOBÓR

MOCY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Потpебляемая мoщнocть

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ABSORBEE

 

 

 

 

 

 

 

ASSORBITA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AMPERE DEL

 

 

 

 

 

 

A

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ë.

 

AMPERAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BEZPIECZNIK OBWODU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

пpeдoxpaнитель

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ABSICHERUNG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FUSIBILE DELLA RETE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZASILANIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESSORAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GIRI DI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cêopocòü âpaùeíèÿ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SCHLEUDERDREHZAHL

 

 

 

 

 

 

ле. нДЕгаудмVEDEREл нЦпзауЦлдаеаTARGHETTAпДкДднЦкалнадДеаDATI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VERIFIQUE

PLACA DE IDENTIFIÇÃO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBROTY WIRÓWKI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Tours/min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTRIFUGA (giri/min.)

 

 

 

 

 

 

ZSIEHETABLICZKAMATRIKELSCHILDZNAMIONA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VER TARJETA DE DATOS

 

 

 

 

 

 

 

öeíòpèôyãè (îá/ìèí)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(U/min.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(obr./min)

 

 

 

 

 

 

 

SEE RATING PLATE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESSIONE NELL’IMPIANTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESSIONÄàâëeíèeDANSâ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MPa

 

min. 0,05

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CIÉNIENIEWASSERDRUCKWO Y W SIECI

 

 

 

 

 

 

 

 

ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IDRAULICO

 

 

 

 

 

 

 

 

max. 0,8

 

 

 

L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V

 

220-240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TENSION

â

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TENSIONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Напpяжение

 

 

 

 

 

 

 

 

NAPIËCIESPANNUNGZASILANIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ñåòè

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ ‡ÊÂÌËfl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I (ÔÂ ‚˚È)

 

 

 

 

 

 

˝ОВНЪ Л˜ВТНЛП ЪУНУП

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

RUFR

CHAPITREÏÀPÀÃPÀÔ5 5

MISEУСТАНОВКАEN PLACE INSTALLATION

Поместите машину вблизи

Placer la machine près du

места ее использования без lieu d’utilisation sans la base

подставки и упаковки. d’emballage.

è  ÂʸÚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È ıÓÏÛÚ.

Couper avec précaution le

СВИТЪ‚ЫИЪВ ÓÒÚÓ ÓÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ Ì è ÂʸÚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È ıÓÏÛÚ. cordon qui maintient le

ФУ‚ В‰ЛЪ¸ ¯О‡М„ Л ˝ОВНЪ Л˜ВТНЛИ СВИТЪ‚ЫИЪВ УТЪУ УКМУ, ˜ЪУ·˚ МВ tuyeau d’йvacuation et le

Ô Ó‚Ó‰.

У‚ В ЛЪ¸ ¯О‡М„ Л ˝ОВНЪ Л˜ВТНЛИ cable d’alimentation

Ô Ó‚Ó‰.

йЪН ЫЪЛЪВ 4 ‚ЛМЪ‡ (A) М‡ Б‡‰МВИ

Enlever les 4 vis de fixation

ТЪВМНВ Л ЛБ‚ОВНЛЪВ 4 ‡ТФУ М˚ı indiquйes en (A) et enlever

‚ЪЫОНЛ (B).

les espaces indiqués en (B)

Sur certains modèles 1 ou

ƝDŽǘ džƾǃLJNjLJljǔǎ DžLJƽƾDŽƾǂ 1 ǁDŽǁ plus les vis risquent de

ƺLJDŽƾƾ Ǒƹǂƺ DžLJƼnjNj njLjƹNJNjǕ ƻdžnjNjljǕ tomber de l’appareil.

DžƹǑǁdžǔ.

Incliner le lave linge vers

ƛljƹǒƹǘ DžƹǑǁdžnj, njƽƹDŽǁNjƾ ƻǔǑƾ l’avant pour les récupérer.

LJƺLJǀdžƹǐƾdždžnjǗ Ǒƹǂƺnj.

á‡Í ÓÈÚ 4 ÓÚ‚Â ÒÚËfl

Couvrir les quatre trous en

ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Á‡„Îۯ͇ÏË. Ç˚ utilisant les capuchons

М‡И‰ВЪВ Лı ‚ ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚УП prйvus а cet effet dans le

Ô‡ÍÂÚÂ Ò ËÌÒÚ Û͈ËÂÈ. sachet où se trouve la

notice

ATTENTION:

ВНИМАНИЕ!

NE PAS LAISSER À LA

НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ

PORTÉE DES ENFANTS

ЛЕМЕНТЫ

DES ELEMENTS

УПАКОВКИ ДЕТЯМ

D’EMBALLAGE QUI

ÄËß ÈÃP.

PEUVENT CAUSER DES RISQUES.

DEIT

KAPITELCAPITOLO5 5

INBETRIEBNAHMEMESSA IN OPERA

INSTALLATIONI ZI E

Gerät ohne

Porti la macchina vicino al

Verpackungsunterteil in die luogo di utilizzo senza il

Nähe des Aufstellungsortes basamento dell’imballo. bringen.

Schneiden Sie das

Tagliare le fascette

Kunststoffband der fermatubo, prestando

Schlauchbefestigung durch. attenzione di non

Achten Sie darauf, den danneggiare il tubo e il

Schlauch und das Kabel cavo elettrico

nicht zu beschädigen.

Schrauben Sie die 4

Svitare le 4 viti (A) sul lato

Schrauben (A) auf der posteriore e rimuovere i 4

Rückseite ab und entfernen distanziali (B).

Sie die 4 Distanzstücke (B).

In alcuni modelli 1 o più

Bei einigen Modellen fallen distanziali cadranno

die Abstandhalter in all'interno della

Gerätegehäuse hinein. macchina; Inclinare in

Lehnen Sie das Gerät nach avanti l'apparecchio per vorne, um die Abstandshalter rimuovere i distanziali.

zu entfernen.

Schließen Sie die 4

Richiudere i 4 fori utilizzando

Öffnungen mit den im

i tappi contenuti nella busta

Beipack mitgelieferten istruzione.

Stöpseln.

ACHTUNG:

ATTENZIONE:

DIE VERPACKUNG IST IN

NON LASCI ALLA

DEN HÄNDEN VON

PORTATA DI BAMBINI KINDERNGLI ELEMEINENTI

GEFAHRENQUELLED LL’IMBALLAGGIO. BITTEIN ENTSORGENQUANTO POTENZIALISIE DAS VERPACKUNGSFONTI DI PERICOLO- .

MATERIAL ORDNUNGSGEMÄß.

9

Candy CWB 1382 DN1-S User Manual

DERUFR

BefestApplÇaêpeïèòåiquerigen Slaieècòfeudieillegewellte Bodenplattesupplãoôpèpoâaííoãoémentawirie surinìaòåpèadlerfonda Abbcommeía äíe,ildungêaêdansdargestelltïoêaçaíola figure.ía.

pècyíêe.

Den Zulaufschlauch an den WRaccorderПpисоединитеsserhahnleanschltuyauòpóáóießendê’arr. ivée

dводопpоводному’eau au robinet.êpàíó è ê

Beмашинеim Anschl. ießen des ZulaufschlauchsL'apparei doit êisttredirelié à

Benutzungl'èarrË·Óivé ‰УОКВМd'eauiner·˚Ú¸exlusRohrzangeÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌivementzu vermeavecÍ ‚Ó‰ÓÔlesidenÓ‚Ó‰Ûtuyaux. HandfestesÔ Ë ÔÓÏÓ˘ËfournisZÌÓ‚˚ı.iehen reNeТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ıichtpasvöllréigutausiliser¯Î‡Ì„Ó‚. les anc. çÂiens

tuyauxЛТФУО¸БЫИЪВ. ÒÚ‡ ˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë

DasТУВ‰ЛМВМЛflGerät. muß an die Wasserversorgung mit neuen

SchläuchenВнимание!angeschlossen

werdenATTENTION:Не откpывайте.

AlteNEводопpоводныйSchläuchePAS OUVRIRdürfenLEêpàínicht. wROBINETiederverwendet werden.

ACHTUNG:

ApprocherПpидвиньтеlaмашинуmachineк стене,contre

WASSERHAHN NOCH NICHT leобpащаяmur en вниманиеfaisant attentна то,ion а

ЦFFNEN. ceчтобыqueотсутствовалиle tuyau n’ait ni

coudesпеpегибы,ni йзажимыtranglementsтpуб, .

Die Waschmaschine an die

закpепите сливную тpубу на

Wand rücken, darauf achten,

боpту pаковины или лучше к daЯ dabei der Schlauch nicht

канализационной тpубе с verkrьmmt oder eingeengt

минимальной высотой над wird.

уpовнем пола 50 см и

Ablaufschlauch am

диаметpом больше

WannenrandRaccorder le tuyau de

диаметpа сливной тpубки. befestvidangeigen,auoderrebordan edeinemla

festenbaignoAbfluЯire ou,vonmieuxmindestensencore, а 50uncmdisposHцheitif anbrfixe dingen,’йvacuatdessenio , DurchmesserhauteurВ случае необходимостиini.grцЯer50 cm,istetalsdeder dиспользуйтеesiam tre supжесткоейrieur au tuyau Waschmaschdeустpойствоla machiдляneinenschlauchsасгибаlaver. .

Fallsсливнойerforderlтpубыich.den

En cas besoin, utiliser le mcoudeitgeliefertenigide lstarrenivré avec la Rohrbogenmachine. benutzen.

DEIT

BefestigenApplichi il Siefogliodie digewelltepolionda Bodenplattesul fondo comewie inmostratoder in

Abbildungfigura. dargestellt.

DenAllacciZulaufschlauchil tubo dell’ancquaden al

Wasserhahnrubinetto. anschließen.

BeimL’apparecchioAnschließendevedes essere Zulaufschlauchsconnesso alla reteist dieidrica Benutzungsolo con i einernuoviRohrzangetubi di zu vermeidencarico forniti. Handfestesin dotazioneZiehen. I reichtvecchiötubillig ausdi .carico non devono essere riutilizzati.

Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werdenATTENZIONE:. AlteNONSchlAPRAäucheIL RUBINETTOdürfen nicht wiederverwendet werden.

Accosti la lavatrice al muro

ACHTUNG:

facendo attenzione che

WASSERHAHN NOCH NICHT non vi siano curve o

ÖFFNEN.

strozzature, allacci il tubo di

scarico al bordo della

Die Waschmaschine an die vasca.

Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht

verkrümmt oder eingeengt

o meglio a uno scarico fisso; wird.

altezza minima 50 cm, di

diametro superiore al tubo

Ablaufschlauch am

della lavatrice.

Wannenrand

In caso di necessità utilizzare befestigen, oder an einem

la curva rigida in dotazione. festen Abfluß von mindestens

50 cm Höhe anbringen, dessen

Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

 

max

min 50 cm

max 85 cm

10

DEFRRU

RMetУстановитеichtreenlaSiemachdasмашинуGinerätàïînmiveauit denópîâíreglant4 Verstellfüßenю с помощьles 4 piюeds4:ножек. waagerecht aus:

a) Kontermuttern im Uhrzea) Tournerigersinndanslösenle sens. des

aa)iguïîâåpíèòåilles d’uneïîmontreчасовой l’éñòpåëêåcrou deгайку,façonчтобыà

dpазблокиpоватьévérouiller la visâèíòdu pножкиied. .

b) Standfuß einregulieren, bis

dasb) âpàùàÿGerät genauножку, поднимите ausgerb)èëèTouопуститеinerchtetle pistмашинуied(möglet leichstäîfaire mõîpîøåéionterder Wassouåådeîïîpûrwaagescendreíà ïîë. jjusqustieren!)’à obten. ir une parfaite

adhérence au sol.

c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen. c) Enfin bloquer le pied en

revissant l’écrou dans le sens c) заблокиpуйте винт ножки,

inverse des aiguilles d’une

затянув гайку пpотив часовой

Wmonichtreig:etSolltele fadasire adhGerätérerauf

ñòpåëêè äî óïîpà. efondinendeSockella machufgestelltine.

werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern.

Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel.

Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.

SVì·Â‰ËÚÂÒ¸,icherstellen,é ifi que˜ÚÓladaßÔÂmanÂÍβ˜‡ÚÂθdertte soit SchsurФ У„lalter‡ППposaufМ‡ıУ‰ЛЪТflition“OFF”“OFF”‚stФУОУКВМЛЛeht,quendle dashublotÇõäãBullaugeËsoÁ‡„it fÛÁÓ˜Ì˚Èrmgeschlossené. Î˛Í Á‡Í ˚Úist..

Включите вилку в pозетку.

Brancher la prise. Stecker einstecken.

ATTENTION:CHTUNG:

FallsAuЗзаеДзаЦ:casdasoщNetzkabeli serai nйcessaire ausgetauschtdeЦТОЛremplacerМВУ·ıУ‰ЛПУwerdenleБ‡ПВМЛЪ¸cablesollte, achtendФЛЪ‡˛˘ЛИ’alimentatSi Н‡·ВО¸beion,imassurezЪУAnschlussФ У‚У‰‡vous de‰УОКМ˚r respinzeНУППЫЪЛcterln n lesKabelУ‚‡Ъ¸Тflcodes‚- unbedcouleurТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛingtsuivantsaufТ Лıdˆ‚ВЪМУИiedansfolglende FarbenbelegungbranchementП‡ НЛ У‚НУИ: de: chacun des fils:

BLEлазавLAU - -NULLLEITERNEUTRE- зЦвнкДгъ(N)(N)(N)

BRMдйкаузЦЗхвARRONUN - -PHASE- îÄáÄ(L)(L)

GVЬЦгнйELBRT-JAUNEGRÜN-бЦгЦзхв- -ERDETERRE- бЦегь( ( ( ) ))

UneиУТОВfoФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛflis l'appareil installÔ Ë·Óé, la Nach der Installation muß der

prise йlectrique doit rester An‰УОКВМchluЯ·˚Ъ¸zugдngl‡ТФУОУКВМich seЪ‡НЛПin.

accessÓ· ‡ÁÓÏ,ible˜ÚÓ·˚. УБВЪН‡ ·˚О‡ ‰УТЪЫФМУИ.

DEIT

PL

WypoziomujRichtenL velli la SieacchinadasurzàdzenieGerätconmitiza4 pomocàdenpiedini:4 Verstellfüßen4 nó˝ek:

waagerecht aus:

a)a) KontermutternGirare in sensoimorario il a)UhrzeigersinndadoPrzekrëciçper sbloccawlösenkierunku. la vite zgodnymdel piedinoz kierunkiem.

wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.

b)b) StandfußRuotare ileinregulieren,piedino e farlobis dasscendereGerätogenausalire fino ad

b)ausgerichtetottenerePrzekrëciçla perfettaistn (möglichstãkë

ó

podnoszåcmitaderdernzaWasserwaagealsuololub . opuszczajåc,justieren!). tak aby uzyskaç

doskonaäe przyleganie do podäoãac)c) KontermutternBl ccare. infine(gegenil piedino denriavvitandoUhrzeigersinn)il dadofestziehenin senso .

cantiorario,) Zablokowaçfino anfarloãkë aderire

ó

przykrëcajåcal fondo dellanakrëtkëlava ricew. kierunku przeciwnym do ruchuWichtig:wskazSollteówekdaszegara,Gerät aufaã bëdzieeinen Sockelprzylegaäaaufgestelltdo dna pralkiwerden,. ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel.

Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.

Sprawdziç czy pokr´t∏o

programów jest na pozycji OFFSicherstellen,Si assicuriczy drzwiczkichedaßla manopoladersà zamkni´teSchaltersia in posizioneauf. “OFF”“OFF”steht,e l’oblòund dassia chiusoBullauge. geschlossen ist.

Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowegoSteckerInseriscaeinsteckenla .spina. .

ACHTUNG:ATTENZIONE:

UWAGA:Fallsnel casodas Netzkabelsi renda necessario

WsostrazietuirekoniecznoÊcil cavo di ausgetauscht werden sollte, wymianyal entazkablaione, asszasilaniacurarsi di achten Sie beim Anschluss nale˝yrispettarezachowaçil seguente

der einzelnen Kabel nast´pujàcycodice-coloreuk∏addurantekolorówi unbedingt auf die folgende przy pod∏aczaniu

Farbenbelegung:collegamento dei singoli fili: poszczególnych przewodów:

GRANATOWY

- ZERO (N)

U

- NEUTRO (N)

BLAU

- NULLLEITER (N)

BRÑZOWY

- FAZA (L)

BRAUNM RRONE - PHASE- FASE(L)(

˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( )

GELBIALLO-GRÜN-VERDE- ERDE- TERRA( ( ) )

PoL’apparecchiozainstalowaniu,deveurzådzenieessere

Nach der Installation muß der naleãyposto inustawiçmodo wchepozycjila spina

Anschluß zugänglich sein. zapewniajåcsia accessibilejadswobodny

installazione avvenuta.

A

B

C

11

FRDERU

CHAPITREKAPITELÏÀPÀÃPÀÔ6 6 6

P

P

PLDEIT

CKAPITELROZDZIAÄOLO6 6

CBF

H

GMD

 

 

 

 

N

 

C B F

H

GMD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

59 Min

OFF

 

 

 

 

 

90° + Pre

 

 

 

 

30

 

 

 

60°C

 

 

 

30 Min

 

ID

 

 

 

 

 

A

P

C

 

 

 

14

in

R

 

O

40°C

 

 

 

 

T

 

 

1414

 

 

T

40°40°C

 

 

14 Min

 

 

 

40°C

 

 

 

 

 

 

 

O

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

30°

30°°

30°

 

 

&

 

 

 

50°

 

 

&

 

 

 

 

 

&

 

 

 

50°50°°

6kg

 

20°

DELICATES

M

D

 

40°

 

 

EcoMix

 

 

E

 

 

 

 

 

IX

 

800 rpm

CWB 0862 DN1

 

 

 

 

 

800 rpm

CWB 0862 DN1

 

30°

30°

30°

 

 

 

 

 

ME N

ME

BEDIENUNGSELEMENTE

Türöffnungsgriff

COMMANDESBEDIENUОписаниеGSELEMEкомандNTE

êÛÍÓflÚ͇ β͇

PoignéeAnzeigeTüröffnungsgriffd’ouverturepr grammstartdu hublot

Anzeigeà̉Ë͇ÚÓ programmstartÁ‡ÔÛÒ͇ Ô Ó„ ‡ÏÏ˚

Temoin de programme en Start/Pause Taste

cours

TStart/PauseдМУФН‡asteouche“Aquaplus”“ëÚ‡marche/pauseTasteÚ/è‡ÛÁ‡”

ToucheKaltwaschдМУФН‡ "ДН‚‡ФО˛Т""Aquaplus"Taste

aste “Aquaplus”

TKaltwaschдМУФН‡asteoucheStartzeitvorwahl“ëÚËLavT ge͇steıÓÎÓ‰ÌÓÈà Froide‚Ó‰ÓÈ”

TдМУФН‡aoucheste “Schleuderdrehzahl”Startzeitvorwahl"УЪОУКВММУ„УDépart DifféréÁ‡ÔÛÒ͇"

TDiдМУФН‡oucheasteplay“Schleuderdrehzahl”""Essorage"Digit„ÛÎË Ó‚ÍË ÒÍÓ ÓÒÚË

УЪКЛП‡"

EcranTastenanzeigeDisplayñËÙ Ó‚ÓÈDigital‰ЛТФОВИ

LesWaschprogrammwahlë‚ÂÚÓ‚˚ÂvoyantsË̉Ë͇ÚÓdes touches˚ Í·‚˯- Tastenanzeige

schalter mit OFF

Manetteè ÂÍβ˜‡ÚÂθdes programmesÔ Ó„ ‡ÏÏ Ò de Waschprogrammwahl- lavageWaschmittelbehälterУЪПВЪНУИavecÇõäãOFF

schalter OFF

BacsWaschmittelbehälterКонтейнеpà produitsäëÿ ìîюùèõ

сpедств

A

Maniglia apertura oblò

COMANDIBEDIENUNGSELEMENTE

OPIS ELEMENTÓW

SpiaManigliaTüröffnungsgriffinizioaprogrammaeturaoblò

Otwarte drzwiczki

SpiaAnzeigeinizioprogrammstartprogramma

TastoKontrolkaAvvio/pausarozpocz´cia

programu

Tasto Avvio/pausaquaplus

Start/Pause Taste

Przycisk start

TastoTasteAquaplusLavaggio“Aquaplus”Freddo

Przycisk Aquaplus

Tasto LavaggioP rtenza DifferitaFreddo

PrzyciskKaltwaschPraniaTaste“Na Zimno”

TastoPrzyciskSelezionePartenza“OpóênionyDifferitaCentrifugastart”

Taste Startzeitvorwahl

DiTastoplaySelezioneDigit Centrifuga

PrzyciskTaste “Schleuderdrehzahl”wybór wi owania

SpieDisplaytastiDigit

Display Digit

WyÊwietlacz “digit”

ManopolaSpie tasti programmi di

Tastenanzeige lavaggioLampka kontrolnacon OFF

Manopola programmi di

Pokr´t∏oWaschprogrammwahlprogra ów z -OFF lavaggioCassetto detersivoconOFFO F

schalter mit

CasWaschmittelbehälteretto detersivo

Szuflada na proszek

A

A

BA

B

C

DC

DE

EF

GF

GH

MH

MN

N

P

P

12

Loading...
+ 25 hidden pages