RU |
Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè |
CWB 2D |
FR |
Mode d’emploi |
|
DEPLIT |
IBedienungsanleitungstrruzionikcja obsäugiper l’uso |
|
PT |
Instruções de Utilização |
|
ES |
Instrucciones para el uso |
|
EN |
User instructions |
|
FRDERU
TOUSHERZLICHENПОЗДPАВЛЯЕМ!NOS
COMPLIMENTSGLÜCKWUSCH!
Пpиобpетя ту стиpальную
EnMitмашинуachetantdemКандиKaufcet,diesesÂûappareilpешилиCandyíåménagerèäòè íà Candy,Elektrogerätesкомпpомисс:vous ÂûavezhabenпожелалиdémontréSie лучшееbewiesen,que. vousdaß Sien’acceptezstets nur dasaucunBestecompromis:wählen -
vousohneÔèpìàvoulezKomprКандиtopàäàmisseujoursпpедложить. ce qu’il y Âàìa deòó mieuxíîâóю.стиpальную машину - плод Candyмноголетнихfreut научноsich, Ihnen-исследовательскихdiese neue
CandyWaschmaschinepабот и пpиобpетенногоle plaisiranbietendevousíà pûíêå,proposerzu könnenâ .
cetteSieтесномist nouvelldasêîíòpàêòåErgebnismachinс потpебителем,jahrelangeràlaver qui
опыта. estForschungle résultatund’annéesei er Markterfahrung,de
recherchesdieim ständigenet d’étudesdirektendesKontaktbesoinsmit
Вы выбpали качество, долговечность и duemconsommateurVerbraucher .gereiftVousavezist. Siefait le
шиpокие возможности, котоpые Вам choixhabendemitladiesemqualité,Gderätla fiabilitéQualität,et
пpедоставляет та стиpальная машина. delangel’ fficacitéLebensdauer. und einen hohen
Leistungsstandard gewählt.
Кpоме того Канди пpедлагает Вам
Candy vous propose une large
шиpокую гамму лектpобытовой техники: gammeCandybietetd’apparIhneilsn darüber hinaus
стиpальные машины, посудомоечные
électroménageinebreite Palers:ttemachinesweiterer à laver
машины, стиpальные машины с сушкой, laelektrivaisselle,chermHachinesushaltsgeräte:à laver et
кухонные плиты, микpоволновые печи, sécherWaschmaschinen,le linge, cuisinières,Geschirrspüler,foursà
духовки, ваpочные панели,
microWäschetrockner,-ondes, foursEletktablroherde,s
холодильники, моpозильники. cuisson,Mikrwellenherde,hottes,réfrigerateursBacköfen undet
cKСпpоситеongélatchfeldeóursr,ВашегоKühl. - undпpодавца полный Gefrierschrкаталог пpоäукцииnke. фиpмы Канди.
Demandez à votre Revendeur le cataloguFragenùÚË ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚‡Sie completIhrenÔ Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ˚Fachhändlerdes produits‰Îfl ‰Óχ¯Ì„Ónach CandydemЛТФУО¸БУ‚‡МЛflkompletten.Л ЛТФУО¸БУ‚‡МЛflCandy Katalog‚ ÒıÓÊËı . ÛÒÎÓ‚Ëflı, Ì‡Ô ËÏ :
CetDisesappareilGerät ista ausschließlichpourvocationfürd’êtreden
- ÍÛıÌË ‰Îfl Ô ÒÓ̇· ‚ χ„‡ÁË̇ı, ÓÙËÒ‡ı Ë Ì‡ utiliséHaushaultsgebrasein duchfoyer,konzipiertoudansbzwces.für
Ô Ó˜Ëı ÏÂÒÚ‡ı ‡·ÓÚ˚; différenteshaushalsitsnahenuations:Gebrauch,wie z.B:
- ÙÂ Ï˚;
-- zonesTeeküchréservéesnfür dausPersonalpersonnelvondans
- ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl НОЛВМЪ‡ПЛ ‚ „УТЪЛМЛˆ‡ı, lesBüros,magasins,Geschäftenbureauxoderetähnlichenautres
ПУЪВОflı Л Ф У˜Лı Ы˜ ВК‰ВМЛflı ‚ ВПВММУ„У environnArbeitsbereichen;mentsde travail;
‡ÁÏ¢ÂÌËfl „ ‡Ê‰‡Ì;
- Ferienhäuser;
- „УТЪЛМЛˆ˚, Ф В‰УТЪ‡‚Оfl˛˘ЛВ ‡БПВ˘ВМЛВ Л
-- exploitationGästevon Hotels,agricoles;Motels und
Á‡‚Ú ‡Í.
anderen Wohneinrichtungen;
и ЛПВМВМЛВ ЫТЪ УИТЪ‚‡ У· ‡БУП, УЪОЛ˜М˚П УЪ
-- parGästeles vonclients dans les hôtels, motels
‰УП‡¯МВ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЛОЛ ‰Оfl ˆВОВИ, etAparautresments/Ferienwohnungen,environnements résidentiels;Bed
ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ Ó·˚˜ÌÓ„Ó ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡,
and Breakfast Einrichtungen.
Ъ‡НУВ Н‡Н ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ НУППВ ˜ВТНЛı ˆВОflı -˝ÍÒÔÂenvironnementÚ‡ÏË ËÎË ÒÔˆˇθÌÓde typeÓ·Û˜ÂÌÌ˚ÏËbed andÎˈ‡ÏË
breakfastEineМВ ‰УФЫТН‡ВЪТflandere.‰‡ÊÂNutzung‚ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ıals die normale Haushaltsnutzung,ÛÒÎÓ‚Ëflı. wie z.B. Unegewerblicheutilisationoderaut eprofquessidonellemestique, commeNutzungаТФУО¸БУ‚‡МЛВpardurchexempleÛÒÚ Fachpersonal,ÓÈÒÚ‚‡ ÒuneМ‡ Ы¯ВМЛВПist auch démonstrationim‚˚¯ВЛБОУКВММ˚ıFalle der benÛÒÎÓ‚ËÈcommercialeerwähntenПУКВЪ Ф Л‚ВТЪЛou uneÍ sessEinrÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ichtungenonde formation,Ò Ó͇ausgeschlossenÒÎÛÊ·˚estÛÒÚ àÓÈÒÚ‚‡exclure.Ë Î˯ËÚ¸
également˛ Л‰Л˜ВТНУИ ТЛО˚dans„‡ les‡ÌÚ˲lieuxÔ ÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflcités ci- .
ã˛·Ó ÔÓ‚ ÂʉÂÌË ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó, ÓÚ΢ÌÓ ÓÚ dessusSolltedas.UneGerätutilisationentgegendétournéedies nde
ФУ‚ ВК‰ВМЛИ Л ФУОУПУН, ‚УБМЛН‡˛˘Лı Ф Л l’appaVorschreiliftenestbetriebenproscrite.werden, kann
‰УП‡¯МВП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ЛОЛ Ф ЛПВМВМЛЛ ‰Оfl dies die Lebensdauer des Gerätes
ˆÂÎÂÈ ‚‰ÂÌËfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡ (‰‡ÊÂ Ô Ë
Sibeeinträchtigenl’appareil doit êtreundutiliseden de
ÛÒÎÓ‚ËË ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÁÓÌÂ, mGanièrerantieanspruchincompatibleg genübercomme deméfini
Ф В‰М‡БМ‡˜ВММУИ ‰Оfl ‚В‰ВМЛfl ‰УП‡¯МВ„У ciHersteller-dessus, laverwirkduréende. vie de
ıÓÁflÈÒÚ‚‡) Ì ·Û‰ÂÚ Ô ËÁ̇‚‡Ú¸Òfl l’appareilEventullepourraitSchädenêtreamréduiteGerätetoderla
Ф УЛБ‚У‰ЛЪВОВИ ‚ ‡Б В¯ВММ˚ı Б‡НУМУП garantieandereSchädendu fabricantoderseraitVerluste,annuléedie.
Ô Â‰Â·ı.
Toutdrchdommageeine nichtcauséhaushaà ltsnahe'appareil,
résultantNutzung d’unehervorgermaufenvaisewerdenutilisation
Пpосим Вас внимательно ознакомиться desolltenl’appareil(selbst(mêmewennsie l’utilisationineinem en
с пpедупpеждениями, содеpжащимися в
estHaushaltfaite auerfolgen),sein du foywer),nerden,permsoweitra
той инстpукции, котоpые дадут Вам pasvomважныеdeGesetzrecoursсведения,ermöglicht,auprèsêàñàduющиесяvomfabriquant,
commeHerstellerбезопасности,il estnichtétabliустановки,anerkanntpar la loiксплуатации.. è
обслуживания, некотоpые полезные
NousLesenсоветыvousSieïîbitteлучшемуprionsaufmerksamdeиспользованиlire die ю attentAnweмашиныisungvem. ent, dielesconseilsSie in diesemcontenusHeft
dansfindence.Sielivretfinden.Ilcontientdort wichtige d’importantesHinweiseБеpежно хpанитеzur sicherenindicationsту книжкуInstallation,инстpукцийzur
для последующих консультаций. concernantBedienung,zurles Pflegeprocéduresund zur
d’installation,optimalenVerwd’emploi,ndungd’entretien et
Пpи общении с фиpмой Канди или с ее quelquesWaschmaschinesuggestions. utiles en vue
специалистами по техническому d’améliorer l’utilisation de la
обслуживанию постоянно ссылайтесь на machinBewahrenàSielaverdas. Heft für eine
модель и номеp G (если таковой spätere Nutzung gut auf.
имеется). Пpактически, ссылайтесь на
Conservez avec soin ce livret: vous
все, что содеpжится в табличке. pourrezGebn Sieleconsulterbitte in allenbienMitteilusouventgen.
an Candy oder an Ihre zuständige
лВ ЛИМ˚И МУПВ П‡¯ЛМ˚ ТУТЪУЛЪ ЛБ 16 ˆЛЩ .
QKundendienststelleandvous communiquezstets dasavecModell,
è ‚˚ 8 ˆËÙ – ÍÓ‰ ÏÓ‰ÂÎË. ëÎÂ‰Û˛˘Ë 4
Candy,dieNummerouavecundsesdiecentresG-Nummer (falls
ˆËÙ ˚ – ‰‡Ú‡ Ô ÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ („Ó‰, ̉ÂÎfl). d’assistance,vorhanden),-veuillezalsoprakciterischlealleModèle,
иУТОВ‰МЛВ 4 ˆЛЩ ˚ – ФУ fl‰НУ‚˚И МУПВ ‚
leAngabenn° et le numérodesTypenschildesG -, an.
Ô‡ ÚËË.
(éventuellement).
DEPL
IT
GRATULACJEHERZLICHENCOMPLIMENTI
GLÜCKWUNSCH!
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy
dowiodäeé,Mit dem Kaufãediesesn akceptujeszCandy
Con l’acquisto di questo kompromisElektrogerätesów ihabenchc szSiemieçbewiesen,to co elettrodomestico Candy; ndaßjlepszeSie stets. nur das Beste wählen -
Lei ha dimostrato di non ohne Kompromisse. accettare compromessi:
Firma Candy ma przyjemnoéç
Lei vuole il meglio.
przeCandystawiçfreut nowåsich, Ihnenpralkëdiese neue
automatycznå,Waschmaschinektanbietenóra j st rezultatemzu können.
Candy é lieta di proporLe questa latSieposzukiwañist das Ergebnisi doéwiadczeñjahrelanger
nabytychnuova lavatricew bezpoérednimfrutto di ankontakciedi
Forschung und einer Markterfahrung, zdierkonsumentemcercheim ständigendi esperienze. Wybraäeédirekten Kontaktjakoéç,maturatemit
trwaäoéçdemsul mercato,Verbraucheri wysokåa contattosprawnoéçgereift istdiretto. Sie- cechy charakteryzujåcehabencon i Consumatorimit diesempralkëGerät. Lei haCandyQualität,scelto. la
langequalità,Lebensdauerla dur ta eundle elevateeinen hohen
FirmaLeistungsstandardCandy oferujegewählttakãe szeroki. prestazioni che questa lavatrice
asortyment innych urzådzeñ AGD,
Le offre.
takich jak: zmywarki do naczyñ,
Candy bietet Ihnen darüber hinaus pralko-suszarki, kuchenki, kuchenki eine breite Palette weiterer
Candy Le propone inoltre una mikrofalowe, tradycyjne piecyki i elektrischer Haushaltsgeräte:
vasta gamma di elettrodomestici: kuchenki, a takãe lodówki i
Waschmaschinen, Geschirrspüler,
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga,
zamraãarki.
Wäschetrockner, Elektroherde,
cucine, forni a microonde, forni e
Mikrowellenherde, Backöfen und
Poproépiani diTwojegocottura,sprzedawcëfrigoriferi eo
Kochfelder, Kühl - und kompletnycongelatorikatalog. produktów firmy
Gefrierschränke.
Candy.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach
UrzàdzenieChieda aljestSuoprzeznaczoneRivenditore do dem kompletten Candy Katalog. u˝ytkowania jedynie w warunkach il catalogo completo dei prodotti gospodarstwa domowego oraz
DiesesCandyGerät ist ausschließlich für den warunkach do niego zbli˝onych
Haushaltsgebrauch konzipiert bzw.für takich jak: denQuestohaushaltsnahenapparecchioGebrauch,wieè destinatoz.B:
ad un uso in ambienti domestici e
- dla personelu na zapleczu ma∏ego
-similiTeeküchencome fürperdasesempio:Personal von sklepu, w biurach itp;
Büros, Geschäften oder ähnlichen
- w domach na dzia∏kach;
Arbeitsbereichen;
--przeznelleklientówaree ristorohoteli,dimotelinegozi,orazuffici
- Ferienhäuser;
innyche altri strukturambientirezydencyjnych;di lavoro;
- Gäste von Hotels, Motels und
--pokojachnegli agriturismo;typu bed and breakfast. anderen Wohneinrichtungen;
- dai clienti negli hotels, motels e
- Gäste von
U˝ytkowaniealtre aree residenzialiurzàdzeniasimili;w
Apartments/Ferienwohnungen, Bed warunkach innych ni˝ gospodarstwo
- nei bed & breakfast.
and Breakfast Einrichtungen. domowe lub w sposób ró˝niàcy si´
Un utilizzo diverso da quello tipico od zastosowaƒ w typowym dell’ambiente domestico, come
Eine andere Nutzung als die normale gospodarstwie domowym, np.
Haushaltsnutzung,l’uso professionalewiedaz.Bparte. di u˝ytkowanie o charakterze gewerblicheesp rti o di personeoder professionelleaddestrate, è us∏ugowym lub profesjonalnym przez
Nutzungescluso durchan eFachpersonal,negli ambientiist auch wyspecjalizowany personel, jest imsopraFalledescrittider oben. erwähnten niew∏aÊciwe tak˝e w wymienionych
Einrichtungen ausgeschlossen. wy˝ek przypadkach.
Un utilizzo non coerente con
Solltequellodasriportato,Gerät entgegenpuò ridurrediesenla vita
Niew∏aÊciwe u˝ytkowan urzàdzeni
Vorschriften betrieben werden, kann mo˝edel prodottoobni˝yç jegopuòtrwa∏oÊçinvalidaoraze la dies die Lebensdauer des Gerätes spowodowaçgaranzia del uniewa˝nieniecostruttore. gwarancjibeeinträchtigenproducentaund den.
Qualsiasi danno all’apparecchio
ProducentGarantieanspruchnie odpowiadagegenüberw ˝adnymdem o ad altro, derivante da un uso dopuszczanymHersteller verwirkenprawem. zakresie za
diverso da quello domestico jakiekolwiekEventuelle Schädenusterki urzàdzeniaam Gerätluboder
(anche quando l’apparecchio è inanderee szkodySchädenlub stratyoderspowodowaneVerluste, die installato in un ambiente niew∏aÊciwymdurch eine nichtu˝ytkowaniemhaushaltsnahe domestico), non sarà ammesso urzàdzeniaNutzung hervorgerufenodbiegajàcymwerdenod
dal costruttore in sede legale. u˝ysolltenkowania(selbstwwennwarunkachsie in einem
gospodarstwaHaushalt erfolgen),domowegowerden,(naso weitt je˝elivomLa preghiamoGesetzurzàd enieermöglicht,diw leggeretakimvom
gospodarstwieHerstellerattent mentenicht si´anerkanntleznajduje)avver . nze. contenute nel presente libretto in
PrzeczytajLesenquantoSiefornisconobitteuwaãnieaufmerksamniniejszåimportantidie instrukcjë,Anweisungen,indicazionigdyãrigudiezawirdantiSierain diesemonala sicurezzaHeft
wskazfindenó.wkiSie findendotyczåcedort wichtigebezpiecznej di installazione, d’uso, di
instalacji,Hinweise zuruãytkowaniasicheren Installation,i konserwacji,zur manutenzione e alcuni utili
orazBedienung,kilka praktycznychzur Pflege undporadzur consigli per il migliore utilizzo della
pozwalajåcychoptimalen Verwendungzoptymalizowaçder lavatrice.
sposWaschmaschineób uãytkowania. pralki.
Conservi con cura questo libretto
ZachowajBewahrenniniejszåSie das Heftins rukcjëfür einew celu per ogni ulteriore consultazione.
pspätereóãniejszejNutzungkonsultacjigut auf. .
KontaktujåQuando comunicasië z firmåconCandy,la Candylub z
Geben Sie bitte in allen Mitteilungen punktamiocon suoiserwisowymi,centri di assistenzazawsze citi an Candy oder an Ihre zuständige podawajsempre ilmodelModello,i numer,il n° eorazil numModell,ro
Kundendienststelle stets das ewentualnieG (se c’è). Praticamentenumer G urzådzeniatutto ciò die Nummer und die G-Nummer (falls
(Jeéliche takié citatoistnieje)nel. Praktycznieriquadro. vorhanden),- also praktisch alle wszystkie informacje så obwiedzione
Angaben des Typenschildes -, an. ramkå na rysunku obok
2
DEFRRU
INOÃËABËEHÈEHALTDEX
EinleitungВведениe
Avant-propos
AllgemeineOбщиe сведeнияHinweiseпо zur Notes gйnйrales а la Lieferungксплyатации
livraison
GarantieГаpантия
Garantie
SicherheitsvorschriftenMepû áåçoïacíocòè Mesures de sécurité
TechnischeTexíè÷ecêèeDatenxapaêòepècòèêè
Données techniques
Inbetriebnahme,Ycòaíoâêa Installation
Mise en place, installation
BedienungsanleitungOïècaíèe êoìaíä Description des commandes
ProgrammtabelleTaблицы выбopa пpoгpaмм
Tableau des programmes
Programm/TemperaturwahlBûáop ïpoãpaìì Sélection
WaschmittelbehälterKoíòeéíep äëÿ ìoюùèx Tiroir à lessive
cpeäcòâ
DasTèïProduktáeëüÿ
Le produit
WaschenCòèpêa
Lavage
ReinigungЧècòêa è yxoäundçallgemeineìaøèíoé Nettoyage et entretien
Wartung
FehlersucheBoçìoæíû íeècïpaâíocòè
Recherche des pannes
PLDE
IT
SPISINHALDICETREÉCIT
WstëpEinleitung
Prefazione
UwagiAllgemeineogólneHinweisedotyczåcezur
Note generali alla consegna dostawyLieferung
Garantiewarancjazia
ÉrodkiSicherheitsvorschriftenPrescrizionib zpieczeñstwadi sicurezza
DaneTechnischetechniczneDaten
Dati tecnici
IInbetriebnahme,stalacja pralki Installation
Messa in opera, installazione
OpisBedienungsanleitungpanelu sterujåcego
Descrizione comandi
TabelallaProgrammtabelleprogrammiów
WybProgramm/TemperaturwahlSelezioneór progra u
SzufladaWaschmittelbehälterna proszek
Cassetto detersivo
ProduktDas Produkt
Il prodotto
PrWaschenLavaggionie
CzyszczenieReinigung undi rutynowaallgemeine
Pulizia ma utenzione
konserwacjaWartung pralki ordinaria
LokalizacjaFehlersucheusterek
Ricerca guasti
CHAPITREKAPITEL
ÏAPAÃPAÔ
CAPITOLO
RKAPITELOZDZIA
CAPÍTULO
CAPÍTULO CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
FRDERU
CHAPITREKAPITELÏÀPÀÃPÀÔ1 1 1
NOTESALLGEMОБЩИЕGEINERALES AHINWEISEСВЕДЕНИЯLA LIVRAISONZUR LIEFERUNG
Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
AKontrollierenla livraiso veuillez,Sie b
contrôlerAnlieferungquedesle Gerätes,matériel ob
А) ИНСТPУКЦИЯ ПО
suivantdas ЭfolgendeaccompagneZubehörla
КСПЛУАТАЦИИ НА machine:itgeliefert wurde:
PУССКОМ ЯЗЫКЕ;
В) АДPЕСА СЛУЖБ
ТЕХНИЧЕСКОГО
A) BEDIENUNGSANLEILIVRET
ОБСЛУЖИВАНИЯ;
TUNG
D’INSTRUCTIONS
С) СЕPТИФИКАТ
ГАPАНТИИ;
B) VERZEICHNIS DER ADRESSES DE SERVICE
KUNDENDIENST-
APRES VENTE
D) ЗАГЛУШКA;
STELLEN
E)ЖЕСТКОЕ
C)CERTIFICAT DE
УСТPОЙСТВО ДЛЯ
C)GARANTIESCHEIN
ЗАГИБА СЛИВНОЙ
ÒPÓÁÛ;
D) BOUCHONS
F) йнСЦгЦзаЦ Сгь
D) STÖPSEL
ЬаСдйЙй ейыфЦЙй
лкЦСлнЗД ага Сгь
E) COUDES POUR LE TUBE
ЬаСдйЙй
E) ROHRBOGEN FÜR DE VIDANGE
йнЕЦгаЗДнЦгь
ABLAUFSCHLAUCH
(дйзнЦвзЦк).
F) BAC POUR LES
F) EINSATZ FÜR PRODUITS LESSIVIELS
ХPАНИТЕ ИХ
FLÜSSIGWASCHMITTEL LIQUIDES OU POUR LES
BZW. BLEICHMITTEL
PRODUITS
BLANCHISSANTS
Пpовеpьте отсутствие
LIQUIDES
повpеждений машины пpи тpанспоpтиpовке. Пpи наличии повpеждений
LESобpатитесьCONSERVERâ öåíòp
BITTEтехобслуживанияGUT AUFBEWAHRENКанди.
З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Ъ В·У‚‡МЛflПЛ о‰ ‡О¸МУ„У Б‡НУМ‡ ‹ 261-об УЪ 23.11.09 Л иУТЪ‡МУ‚ОВМЛВП
è ‡‚ËÚÂθÒÚ‚‡ êî ‹ 1222 ÓÚ etGerätcontrôlerbei Lieferungque ce matérielauf
31.12.09„., ̇ÒÚÓfl˘ËÈ ÚÓ‚‡ soiteventuellebon état; si tel n’est
ТМ‡·КВМ ЛМЩУ П‡ˆЛВИ М‡ ЫТТНУП pTransportle caschädappelezn le centre
flБ˚НВ У НО‡ТТВ ˝МВ „ВЪЛ˜ВТНУИ
Candyuntersuchenle plusundproche.
˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪЛ ‚ ‚Л‰В gegebenenfalls beim
ТФВˆЛ‡О¸МУИ ˝ЪЛНВЪНЛ, НУЪУ ‡fl
Händler reklamieren.
‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ‡БПВ˘ВМ‡ М‡ ОЛˆВ‚УИ ˜‡ТЪЛ Ф Л·У ‡ ‚ ПВТЪВ Ф У‰‡КЛ ФУЪ В·ЛЪВОflП.
PLDEIT
CROZDZIAÄKAPITELOLO1 11
UWAGINOTEALLGEMEINEGENERALIOGÓLNE DOTYALLAHINWEISECZÅCEONSZURGNA DOSTAWYLIEFERUNG
W momencie dostawy
sprawdã, czy poniãsze
Kontrollieren Sie bei
Alla consegna controlli che elementy zostaäy
Anlieferung des Gerätes, ob con la macchina ci siano: dostarczone wraz z pralkå: das folgende Zubehör
mitgeliefert wurde:
A)INSTRUKCJA
A)BEDIENUNGSANLEI-
A)MANUALE
UÃYTKOWANIA
TUNG
D’ISTRUZIONE
B)KARTA
GWARANCYJNA
B) VERZEICHNIS DER
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
KUNDENDIENST-
STELLEN
C) CERTIFICATI DI
C)GARANTIESCHEIN
GARANZIA
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
D) TAPPI
D) STÖPSEL
D) ZATYCZKA
E) CURVA PER TUBO
E) KOLANKO WËÃA
E) ROHRBOGEN FÜR
SCARICO
WYLEWOWEGO
ABLAUFSCHLAUCH
F) ZBIORNICZEK NA
F) BACINELLA DETERSIVO
DETERGENT W P¸YNIE I
F) EINSATZ FÜR
LIQUIDO O
WYBIELACZ
FLÜSSIGWASCHMITTEL
CANDEGGIANTE
BZW. BLEICHMITTEL
PRZECHOWUJ JE W
CONSERVATELIB ZP Z YM MIEJSCU
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym eGerätcontrollibei cheLieferungnon abbiaauf stanie i nie ulegäa subitoeventuelledanni durante il uszkodzeniuTransportschädenw czasie trasporto, in caso contrario
transportuuntersuchen. Wundprzypadku chiami il c tro Candy più
zauwaãeniagegebenenfallsuszkodzeñbeim vicino.
skoHändlertaktujreklamierensië ze sklepem,. w
A B
C
D
F E
4
PTRU
CAPÍTULOÏÀPÀÃPÀÔ2 2
GARANTIA
ГАPАНТИЯ
CONDIÇÕES DE GARANTIA
EsteСтиpальнаяelectrodomésticoмашинаestá abrangidoснабженаporгаpантийнымuma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
сеpтификатом, котоpый deverá apresentar o certificado
позволяет Вам бecплaтнo de “Garantia Internacional” , devidamenteпользоватьсяpreenchidoуслугамиcom o
nomeтехническогоe moradañåpâèñà,do consumidorçà
final, modeloю e número de série
искл чением оплаты за
do aparelho e data de compra,
вызов, в течение 1 года со além de devidamente autenticadoдня покупкиpelo. lojista. Este
documento ficará sempre na posse do consumidor.
Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
–Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.
–Defeitos provocados por curto- - circuito ou injúria mecânica.
–Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente.
–Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.
–Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.
DEPLES
RKAPITELCAPÍTULOZDZI 2Ä 22
GARANTIEWARANTIACJA
Niniejsze urzådzenie jest dostarczaneDer beiliegendez kartå
gwarancyjnåGarantiescheinpozwalajåcåund die
Este aparato va bezpäatnieOriginal-Kaufrechnungkorzystaç z acompañado de un pomocyermöglichttechniczndie kostenlosej i serwisu
Certificado de Garantia wInanspruchnahmeokresie gw rancyjnymdes . donde usted
technischen Kundendienstes. puede comprobar las
Die Garantiezeit beträgt zwei condiciones y terminos de la
Jahre ab Kaufdatum. garantia.
IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN
WERKSKUNDENDIENST. BITTE
SERVICIO POST VENTA
WÄHLEN
SIE FÜR DEUTSCHLAND902. 100. 150AUS DEM FESTNETZ DIE
BUNDESWEIT EINHEITLICHE SERVICENUMMER
01805 - 625562 (12 CT./
MIN), DIE SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIAS-WERKSKUNDENDIENST IN IHRER NÄHE VERBINDET.
GIAS SERVICE
0820.220.224 A 0848.780.780 CH
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
5
RUDEFR
ÏÀPÀÃPÀÔCHAPITREKAITEL3 3 3
MESUSICHERESHEITSDE-
ÌÅPÛ
SECURITEVORSCHRIFTEN
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!ATTENTION:
ZUR BEACHTUNG:
ÏPÈEN CASËЮÁÛÕ
BEI REINIGUNG UND ОПЕPАЦИЯХD’INTERVENTIONЧИСТКИDE WARTUNG DES
ÈNETTOYAGEТЕХНИЧЕСКОГОET GERÄTES
ОБСЛУЖИВАНИЯD’ENTRETIEN
СТИPАЛЬНОЙ
●МАШИНЫ:DébrancherNetzstecker ziehenla prise. de courant.
● отключите стиpальную машину● WassFermerîòzufuhrleñåòèrobinetsperrenè âûäåpíèòå.
d’alimentation d’eau.
штепсель из pозетки;
● пеpекpойтеToutes les machinesкpан подачиCandy
âîäû;sont● AllepourvuesCandy Gerätede misesindà la terregeerdet. . ●VersichernérifierКандиqueоснащаетSiel’installationsich,всеdaЯсвоиIhr машиныйlectriqueStromnetzкабелемgeerdetsoit alimentйeс ist. Solltepar заземлениемunedies prisenichtdeder.terre,УбедитесьFall senin,casrufenв том,contraireSie einenчто злектpосетьFachmanndemander.имеет заземленныйl’intervention пpоводdu personnel. В
случаеqualifiйего. отсутствия, необходимо обpащаться к
квалифициpованному пеpсоналуProduit. compatible avec les DirectivesGerät ntspricht
Européennesden Europäischen73/23/EECRichtlinienand
áÌ‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ô Ë·Ó
89/3 undremplacé89/336/CEE,par
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú Â·Ó‚‡ÌËflÏ
2006/95/ECersetzt durchet202004/108/EC,6/95/CE
В‚ УФВИТНЛı ТЪ‡М‰‡ ЪУ‚, 73/23/CEE etbzwles. 2004/108/CEamendements, und deren
Ë 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ successifsnachträglichen.
Б‡ПВМВММ˚ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ
Veränderungen.
В„О‡ПВМЪ‡ПЛ 2006/95/CE Л 2004/108/CE Т ЛБПВМВМЛflПЛ Л ‰УФУОМВМЛflПЛ Н МЛП.
● не касайтесь стиpальной
машины влажными pуками и
● Ne pas toucher l’appareil
ногами;
pieds● Benutzennus. Sie nach
Mögkichkeit keine
● не pаботайте со
●VerlängerungskabelAutant que possibleinéviter
стиpальной машиной l’usageFeuchträumende rallonges. dans les
босиком;
salles de bains ou les
douches.
● не пpименяйте удлинители во влажных и сыpых помещениях (ванная,
душеваяACHTUNG:комната).
ATTENTION:
JE NACH
PENDANT LE LAVAGE WASCHPROGRAMM ВНИМАНИЕ!L’EAU PEUT ATTEINDRE KANN SICH DAS
ТЕМПЕPАТУPА90°C. ÂÎÄÛ
WASSER BIS AUF 90° C
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ
AUFHEIZEN.
МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
● Vor dem Öffnen des
● пpеждеAvant d’ouvrirчем откpытьle hublot Bullauges sicherstellen, daЯ кpышкуvйrifier queзагpузочногоle tambourлюsoitка, kein Wasser mehr in der
убедитесьsans eau. в отсутствии воды
Trommel steht.
в баpабане.
DEPLIT
KAPITELROZDZC PITOLOAÄ3 33
SICHERHEITSÉRODKIP ESCRIZIONI- DI VORSCHRIFTENBEZPIECZEÑSTWSICUREZ A
UWAGA: |
|
|
PR |
D PR YSTÅPIENIEM |
|
ATTENZIONE: |
||
ZUR BEACHTUNG: |
||
DO J K EJKO WIEK |
||
PER |
QUALSIASI |
|
BEI REINIGUNG UND |
||
CZY |
ÉC |
|
INTERVENTO DI PULIZIA |
||
WARTUNG DES |
||
CZYSZCZ |
IA LUB |
|
E MANUTENZIONE |
||
GERÄTES |
J |
|
KONSERW |
||
DELLA LAVATRICE |
||
URZÅDZENIA NALEÃY |
● Tolga la spina.
Netzstecker ziehen.
● Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.
● Chiuda il rubinetto
Wasserzufuhr sperren.
●dell’acquaZakrëciç kran.
odpowiadajåcy za dopäyw wody● La Candy. correda tutte le
sue macchine di messinda a
Alle Candy Geräte
●terraFirma. Candy wyposaãa w geerdet. uziemieneSi assicuri chewszystkiel’impianto
Versichern Sie sich, daß Ihr produkelettricowanesia provvistou siebiedi
Stromnetz geerdet ist. Sollte urzådzeniamessaterra. Upewnijin casosië, ãe dies nicht der Fall sein, rufen gniazdkocontrario zasilajåcerichieda pralkë
Sie einen Fachmann. posiadal’interventoprawidäowodi pers nale
podäåqualificzonyato. bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanegoApparecchio
. alle Direttive
Das Gerät entspricht
Europee 73/23/CEE e
den Europäischen Richtlinien
89/336/CEE, sostituite
73/23/CEE und 89/336/CEE,
Urzàdzenie jest zgodne rispettivamente da
ersetzt durch 2006/95/CE z Dyrektywami Europejskimi
2006/95/CE e 2004/108/CE, bzw. 2004/108/CE , und deren
73/23/CEE i 89/336/CEE nachträglichene success ve modifiche. zastàpionymi odpowiednio
Veränderungen.
przez Dyrektywy 2006/95/CE
● Non tocchi l’apparecchio i 2004/108/CE z nastepnymi con mani, piedi bagnati o modyfikacjami.
umidi.
● Nie wolno dotykaç
● Non usi l’apparecchio a urzådzenia mokrymi lub piedi nudi.
wilgotnymi rëkami lub
Benutzen Sie nach nogami.
● Non usi, se non con
Mögkichkeit keine particolare cautela,
Verlängerungskabel● Nie wolno mieç z nimin prolunghe in locali adibiti a
Feuchträumen.
kontaktu gdy stoimy boso na bagno o doccia. posadzce.
● Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do
doprowadzenia energii
ACHTUNG:
ATTENZIONE:
elektrycznej.
JE NACH
DURANTE IL LAVAGGIO
WASCHPROGRAMM
L’ACQUA PUO’ ANDARE
OSTRZEÃENIE:
KANN SICH DAS
A 90°C.
W CZASIE PRANIA
WASSER BIS AUF 90° C
WODA W PRALCE
AUFHEIZEN.
MOÃE OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90°C
Vor dem Öffnen des
● Prima di aprire l’oblò si
Bullauges sicherstellen, daß
●assicuriPrzedcheotwarciemnon vi siadrzwiczek kein Wasser mehr in der pralki naleãyl sprawdziç, czy acqua cestello.
Trommel steht.
w bëbnie nie ma wody.
6
RUFRDE
● NíåGeпользуйтесьrätpasnichtutiliseran Adapterтpойникамиoder d’adaptateursèMehrfпеpеходниками;chsteckdosenou de prises multiplesanschließen. .
● С‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl
● Kinder oder Personen mit
●ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ÒflCet appareilβ‰flÏn’est(‚Íβ˜‡flpas eingeschränkten körperlichen destiné‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„à ‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏËêtre utilisé par des oder geistigen Fähigkeiten oder personnesЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ(notammentЛ ПВМЪ‡О¸М˚ПЛ les mit ungenügenden Kenntnissen enfants)‚УБПУКМУТЪflПЛincapables,ЛОЛ О˛‰flП, МВ und Erfahrung dürfen nur dann irresponsablesËϲ˘ËÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Óou sansÓÔ˚Ú‡ Ë das Gerät benutzen, wenn sie
connaissanceÁ̇ÌËÈ,beaufsichtigtÂÒÎË ÓÌËwerdenÌÂsuṙıÓ‰flÚÒfll’utilisationoder ÔÓ‰ duÔhinreichendЛТПУЪproduit,УП О˛‰ВИ,Anweisungenà moins‰‡‚¯Ëıqu’ellesËÏzur neÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÂsicherensoientBehandlungsurveillées,ËÌÒÚ Û͈ËËdesouФУ instruitesЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛Gerätes durchsur l’utilisationËÁ‰ÂÎËfleine fürËihrede
l’appareil,Óڂ˜‡˛˘ËıSicherheit verpÁ‡aËıntwortlicheune·ВБУФ‡ТМУТЪ¸personnePerson. responsableerhalten habende. leur sécurité.
óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„ ‡Ú¸ Ò
Kinder sind zu beaufsichtigen, um
SurveillezЛБ‰ВОЛВП, УМЛles‰УОКМ˚enfantsМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тflpour sicher zu stellen, dass sie nicht mit
кtreФУ‰ М‡‰ВКМ˚Пsыr qu’ilsФneЛТПУЪjouentУП. pas dem Gerät spielen.
avec l’appareil.
● íåZiehenтянитеSie denза кабельStecker immer
●машиныamPourSteckerdébrancherè ñàìóselbstмашинуausladerprise,äëÿ neîòêëSt ckdosepasюченияtirer. suråå leîòcâble.
лектpосети;
● Setzen Sie das Gerät keinen
● Ne pas laisser la machine
Witterungseinflüssen (Regen, exposée aux agents
● не оставляйте машину в
Sonne usw.) aus. atmosphériques (pluie, soleil,
условиях атмосфеpных etcвоздействий● Das...).Gerät niemals(дождь,anсолнцеden è
òSchaltknöpfen.ï.); oder am ●WaschmittelbehälterEn cas de déménagementanh ben.
ne jamais soulever la
● пpи тpанспоpтиpовке не
● Während des Transportes mit machine par les boutonsю ou
опиpайте машину ее л ком einer Sackkarre das Gerät nicht par le tiroir des produits
на тележку;
auf das Bullauge lehnen. lessiviels.
● Pendant le transport ne
Важно!Wichtig!
pas appuyer le hublot sur le
ÂFallsслучаеSie dasустановкиGerät aufмашиныeinen chariot.
íàTeppichïîëó,oderïîêpûòîìTeppichbodenêîâpîì èëè
воpсистымaufstellen, achtenпокpытием,Sie darauf, daß
необходимоdie Lufteinlässeобpатитьam Boden des
Important!
вниманиеGerätes nichtíàverstopftто, чтобыwerden.
Les ouvertures à la base de
вентиляционные отвеpстия, l’appareil● Stets, wie neaufdoiventder Zeichnungen pасположенные снизу aucundargestellt,caszuêtrezweitobstruéesanheb n.par
машины, не были закpыты des tapis, moquette ou
âîpñîì● Bei eventuellen. Defekten und autres objets.
Fehlfunktionen das Gerät
abschalten, die Wasserzufuhr
● 2поднимайтеpersonnes машинуpour soulever unterbrechen und die laвдвоем,machineкак показано(voir dessin)на.
Waschmaschine nicht
pисунке;gewaltsam öffnen. Bei
● En cas de panne et/ou de anfallenden Reparaturen mauvais fonctionnement wenden Sie sich bitte
éteindre● в случаеlaнеиспpавностиmachine, fermerèëè ausschließlich an die
плохой pаботы машины, leKundendienststellerobinet d’alimentationder Firma
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí d’eauCandy undet nebestehenpas toucherSie aufàdiela
подачи воды и не пользуйтесь machineVerwendung. Pourvontoute
ею. Для возможного pемонта rйparOriginalersatzteiltion adrenssez. Die-vous
обpащайтесь только в центp exclusivementNichtbeachtu gàderunocentre.a.
техобслуживания Канди è d’assistanceVorschriften kanntechniquezur
тpебуйте использования
CandyBeeinträchtigungen demandantder Gerätedes-
оpигинальных запчастей. sicherheit führen.
pièces de rechange certifiées● Wenn dasconstructeur.Gerät einmalLe fait
deausgnedientpas hat,respecterentsorglesn Sie es
Несоблюдение зтих ноpм indicationsbitte ordnungsgemäßsusmentionnéesüber Ihrenю
может пpивести к наpушени peutFachhändlercomprodermettredie la
безопасности машины.; sécuritékommunaldenl’appareil.
Entsorgungseinrichtungen.
● Если кабель питания
● Si le remplacement du
повpежден,● Sollte das Netzkabelнеобходимо cвble d’alimentation s’avиre
заменитьbeschädigtåãîsein,специальнымmuß dieses mit nécessaire, il devra être
кабелем,dem speziellenêîòîpèéNetzkabelможноersetzt remplacé par un câble
найтиwerden,â dasслужбеvomтехнического special fourni par le service
обеспеченияGias-Kundendienst. zur Verfügung après-vente.
gestellt werden kann.
DEPLIT
●●NieGerätNonwolnousinichtadattatoriuãywaçan Adaptero spineoder
adapterMehrfachsteckdosenmultipleów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznychanschließen. .
● Questo apparecchio non è
Kinder oder Personen mit
●destinatoTo urzàdzeniead essereniejestusato da eingeschränkten körperlichen przeznaczonebambinip rsonedo obs∏ugiincapaci o oder geistigen Fähigkeiten oder przezin spertedzi ciall'lubsoosobydel prodotto,nie a mit ungenügenden Kenntnissen posiadajàcemeno che nonwiedzyvenganodo jego und Erfahrung dürfen nur dann u˝ytkowania,sorveglite istruitechybariguardo˝e
das Gerät benutzen, wenn sie pozostajà pod nadzorem lub beaufsichtigtall'uso dell'apparwerdencchiooderda zosta∏y przeszkolone w hinreichenduna personaAnweisungenrespo sabilezur zakresie obs∏ugi urzàdzenia sicherendella loroBehandlungsicurezza. des
przez osob´ odpowiedzialnà
Gerätes durch eine für ihre zaSicherheitSorveglich bezpieczeareverantwortlichebambiniƒstwoin.modoPerson
erhaltentale da habenassicurarsi. che non
Prosz´ nadzorowaç dzieci tak giochino con l'apparecchio.
abyKinderniesindbawi∏yzu beaufsichtigen,si´ urzàdz iemum.
sicher zu stellen, dass sie nicht mit
● Non tiri il cavo di
●demW celuGerätwyjëciaspielen. wtyczki z alimentazione, o
gniazdka sieciowego nie l’apparecchioZiehen Sie den Steckerstesso, immerper naleãy ciågnåc za kabel amstaccareSteckerlaselbstspinaausdallader presa zasilajåcy ani pociågaç
Steckdosedi corrente. . samego urzådzenia.
Setzen Sie das Gerät keinen
● Non lasci esposto
●WitterungseinflüssenNie wolno naraãaç(Regen, l’apparecchio ad agenti
urzådzeniaSonne usw.) ausna.dziaäanie atmosferici (pioggia, sole,
czynników atmosferycznych eccDas...Gerät). niemals an den
(deszcz, säoñce itp. ..)
Schaltknöpfen oder am
Waschmittelbehälter●PodczasIn caso diprzenoszeniatraslocoanhebennonpralkila.
●
niesolleviwolnomaichwytaçdalle manopolejej za o
Während des Transportes mit pokrëtäadal cassettoani zadelpojemnikd tersivona. einer Sackkarre das Gerät nicht
érodek do prania.
auf das Bullauge lehnen.
● Durante il trasporto non
●appoggiPodczasmtransportui l’oblò alnie
Wichtig!
powinncarrello. sië opieraç
Falls Sie das Gerät auf einen drzwiczek pralki o wózek.
Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß WdieImportante!ãLufteinlässe am Boden des WGerätesNelprzipadkucasonichtsi installiverstopftinstalacjiwerden.
urzådzenial’apparecchiona podäozusu un
Stets, wie auf der Zeichnung pokrytympavimentodywanem,ricoperto da dargestellt, zu zweit anheben. chodnikiem,tappeticonitp.moquette,naleãy si
sprawdziçBei eventuellenczy ieDefektenså zatkaneund deve fare attenzione che le
otworyFehlfunktionenwentylacyjnedas Gerät
ape ture di ventilazione alla znajdujåceabschalten, diesiëWasserzufuhrw dolnej czëéci base dell’apparecchio non pralkiunterbrechen. und die
vengano ostruite.
Waschmaschine nicht
●gewaltsamPralka powinnaöffnen. Beibyç zawsze
● Sollevarla in due persone podnoszoanfallendenaReparaturenprzez dwie come illustrato in figura. osoby,wendentakSie jaksichtobittepokazane
jestausschließlichto na rysunkuan die.
● In caso di guasto e/o di
Kundendienststelle der Firma cattivo funzionamento
●CandyW przypadkuund bestehenawariiSieczyauf teãdie dell’apparecchio, lo spenga,
nieprawidäowegoVerwendung von dziaäania chiuda il rubinetto
wyäåczOriginalersatzteilenpr lkë, zakrëç. Die kran dell’acqua e non
doprowadzajåcyNichtbeachtung derwodëo.a. i manometta
starajVorschriftensë jejkannnie dotykaçzur . l’elettrodomestico. Per
SkontaktujBeeinträchtigungsië z der Geräte- sicherheitl’eventualeführenriparazione. si autoryzowanym punktem rivolga solamente a un serwisowym Candy.
Wenn das Gerät einmal centro di Assistenza Tecnica
Nieprzestrzeganie powyãszych ausgedient hat, entsorgen Sie es
Candy moãerichieda l’utilizzo di zaleceñ negatywnie bitte ordnungsgemäß über Ihren wpäynåçricambi originalibezpieczeñstwo.
Fachhändler oder die uãytkowaniaIl mancato rispettourzådzeniadi quanto. kommunalen
sopra può compromettere la
Entsorgungseinrichtungen.
●sicurezzaW przypadkudell’apparecchiogdyby . przewSollteódaszasilajåcyNetzkabel(gäówny
kabbeschädigt● Sel)il zostaäcavosein,diuszkodzonymußalimentazionedieses jegomit wydemrisultspeziellenanasse nadanneggiato,dobryNetzkabelmoãeersetztdovràbyç wykonanawerden,essere sostituitodastylkovom przezda unpunktcavo
serwisowyGias-Kundendienst. zur Verfügung speciale disponibile presso il
gestellt werden kann.
servizio di Assistenza Tecnica.
7
FRRU
CHAPITREÏÀPÀÃPÀÔ4 4
PLDE
IT
CROZDZIAÄKAPITELOLO4 44
54 cm
82 cm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DANETEI TECNICINICZNE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
DONNÉES TECHNIQUES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TECHNISCHE DATEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAPACITE DE LINGE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAPACITA’ DI BIANCHERIA |
|
|
|
|
kg |
|
|
|
786 |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CIËÃARFASSUNGSVERMÖGENPRANIA SUCHEGO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Загpузка (сухогo белья) |
|
|
|
|
|
|
|
ASCIUTTA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
SEC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TROCKENWÄSCHE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
PUISSANCE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POTENZA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W |
|
1500 |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAKSYMALNYGESAMTANSCHLUßWERTPOBÓR |
MOCY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Потpебляемая мoщнocть |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ABSORBEE |
|
|
|
|
|
|
|
ASSORBITA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AMPERE DEL |
|
|
|
|
|
|
A |
|
10 |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
ë. |
|
AMPERAGE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BEZPIECZNIK OBWODU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
пpeдoxpaнитель |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ABSICHERUNG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FUSIBILE DELLA RETE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZASILANIA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ESSORAGE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GIRI DI |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Cêopocòü âpaùeíèÿ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SCHLEUDERDREHZAHL |
|
|
|
|
|
|
ле. нДЕгаудмVEDEREл нЦпзауЦлдаеаTARGHETTAпДкДднЦкалнадДеаDATI |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VERIFIQUE |
PLACA DE IDENTIFIÇÃO |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBROTY WIRÓWKI |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
(Tours/min. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CENTRIFUGA (giri/min.) |
|
|
|
|
|
|
ZSIEHETABLICZKAMATRIKELSCHILDZNAMIONA |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VER TARJETA DE DATOS |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
öeíòpèôyãè (îá/ìèí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(U/min.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(obr./min) |
|
|
|
|
|
|
|
SEE RATING PLATE |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRESSIONE NELL’IMPIANTO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
PRESSIONÄàâëeíèeDANSâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MPa |
|
min. 0,05 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CIÉNIENIEWASSERDRUCKWO Y W SIECI |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IDRAULICO |
|
|
|
|
|
|
|
|
max. 0,8 |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V |
|
220-240 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
TENSION |
â |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TENSIONE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Напpяжение |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAPIËCIESPANNUNGZASILANIA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
ñåòè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ ‡ÊÂÌËfl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I (ÔÂ ‚˚È) |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
˝ОВНЪ Л˜ВТНЛП ЪУНУП |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
RUFR
CHAPITREÏÀPÀÃPÀÔ5 5
MISEУСТАНОВКАEN PLACE INSTALLATION
Поместите машину вблизи
Placer la machine près du
места ее использования без lieu d’utilisation sans la base
подставки и упаковки. d’emballage.
è  ÂʸÚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È ıÓÏÛÚ.
Couper avec précaution le
СВИТЪ‚ЫИЪВ ÓÒÚÓ ÓÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ Ì è ÂʸÚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È ıÓÏÛÚ. cordon qui maintient le
ФУ‚ В‰ЛЪ¸ ¯О‡М„ Л ˝ОВНЪ Л˜ВТНЛИ СВИТЪ‚ЫИЪВ УТЪУ УКМУ, ˜ЪУ·˚ МВ tuyeau d’йvacuation et le
Ô Ó‚Ó‰.
У‚ В ЛЪ¸ ¯О‡М„ Л ˝ОВНЪ Л˜ВТНЛИ cable d’alimentation
Ô Ó‚Ó‰.
йЪН ЫЪЛЪВ 4 ‚ЛМЪ‡ (A) М‡ Б‡‰МВИ
Enlever les 4 vis de fixation
ТЪВМНВ Л ЛБ‚ОВНЛЪВ 4 ‡ТФУ М˚ı indiquйes en (A) et enlever
‚ЪЫОНЛ (B).
les espaces indiqués en (B)
Sur certains modèles 1 ou
ƝDŽǘ džƾǃLJNjLJljǔǎ DžLJƽƾDŽƾǂ 1 ǁDŽǁ plus les vis risquent de
ƺLJDŽƾƾ Ǒƹǂƺ DžLJƼnjNj njLjƹNJNjǕ ƻdžnjNjljǕ tomber de l’appareil.
DžƹǑǁdžǔ.
Incliner le lave linge vers
ƛljƹǒƹǘ DžƹǑǁdžnj, njƽƹDŽǁNjƾ ƻǔǑƾ l’avant pour les récupérer.
LJƺLJǀdžƹǐƾdždžnjǗ Ǒƹǂƺnj.
á‡Í ÓÈÚ 4 ÓÚ‚Â ÒÚËfl
Couvrir les quatre trous en
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Á‡„Îۯ͇ÏË. Ç˚ utilisant les capuchons
М‡И‰ВЪВ Лı ‚ ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚УП prйvus а cet effet dans le
Ô‡ÍÂÚÂ Ò ËÌÒÚ Û͈ËÂÈ. sachet où se trouve la
notice
ATTENTION:
ВНИМАНИЕ!
NE PAS LAISSER À LA
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
PORTÉE DES ENFANTS
ЛЕМЕНТЫ
DES ELEMENTS
УПАКОВКИ ДЕТЯМ
D’EMBALLAGE QUI
ÄËß ÈÃP.
PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
DEIT
KAPITELCAPITOLO5 5
INBETRIEBNAHMEMESSA IN OPERA
INSTALLATIONI ZI E
Gerät ohne
Porti la macchina vicino al
Verpackungsunterteil in die luogo di utilizzo senza il
Nähe des Aufstellungsortes basamento dell’imballo. bringen.
Schneiden Sie das
Tagliare le fascette
Kunststoffband der fermatubo, prestando
Schlauchbefestigung durch. attenzione di non
Achten Sie darauf, den danneggiare il tubo e il
Schlauch und das Kabel cavo elettrico
nicht zu beschädigen.
Schrauben Sie die 4
Svitare le 4 viti (A) sul lato
Schrauben (A) auf der posteriore e rimuovere i 4
Rückseite ab und entfernen distanziali (B).
Sie die 4 Distanzstücke (B).
In alcuni modelli 1 o più
Bei einigen Modellen fallen distanziali cadranno
die Abstandhalter in all'interno della
Gerätegehäuse hinein. macchina; Inclinare in
Lehnen Sie das Gerät nach avanti l'apparecchio per vorne, um die Abstandshalter rimuovere i distanziali.
zu entfernen.
Schließen Sie die 4
Richiudere i 4 fori utilizzando
Öffnungen mit den im
i tappi contenuti nella busta
Beipack mitgelieferten istruzione.
Stöpseln.
ACHTUNG:
ATTENZIONE:
DIE VERPACKUNG IST IN
NON LASCI ALLA
DEN HÄNDEN VON
PORTATA DI BAMBINI KINDERNGLI ELEMEINENTI
GEFAHRENQUELLED LL’IMBALLAGGIO. BITTEIN ENTSORGENQUANTO POTENZIALISIE DAS VERPACKUNGSFONTI DI PERICOLO- .
MATERIAL ORDNUNGSGEMÄß.
9
DERUFR
BefestApplÇaêpeïèòåiquerigen Slaieècòfeudieillegewellte Bodenplattesupplãoôpèpoâaííoãoémentawirie surinìaòåpèadlerfonda Abbcommeía äíe,ildungêaêdansdargestelltïoêaçaíola figure.ía.
pècyíêe.
Den Zulaufschlauch an den WRaccorderПpисоединитеsserhahnleanschltuyauòpóáóießendê’arr. ivée
dводопpоводному’eau au robinet.êpàíó è ê
Beмашинеim Anschl. ießen des ZulaufschlauchsL'apparei doit êisttredirelié à
Benutzungl'èarrË·Óivé ‰УОКВМd'eauiner·˚Ú¸exlusRohrzangeÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌivementzu vermeavecÍ ‚Ó‰ÓÔlesidenÓ‚Ó‰Ûtuyaux. HandfestesÔ Ë ÔÓÏÓ˘ËfournisZÌÓ‚˚ı.iehen reNeТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ıichtpasvöllréigutausiliser¯Î‡Ì„Ó‚. les anc. çÂiens
tuyauxЛТФУО¸БЫИЪВ. ÒÚ‡ ˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë
DasТУВ‰ЛМВМЛflGerät. muß an die Wasserversorgung mit neuen
SchläuchenВнимание!angeschlossen
werdenATTENTION:Не откpывайте.
AlteNEводопpоводныйSchläuchePAS OUVRIRdürfenLEêpàínicht. wROBINETiederverwendet werden.
ACHTUNG:
ApprocherПpидвиньтеlaмашинуmachineк стене,contre
WASSERHAHN NOCH NICHT leобpащаяmur en вниманиеfaisant attentна то,ion а
ЦFFNEN. ceчтобыqueотсутствовалиle tuyau n’ait ni
coudesпеpегибы,ni йзажимыtranglementsтpуб, .
Die Waschmaschine an die
закpепите сливную тpубу на
Wand rücken, darauf achten,
боpту pаковины или лучше к daЯ dabei der Schlauch nicht
канализационной тpубе с verkrьmmt oder eingeengt
минимальной высотой над wird.
уpовнем пола 50 см и
Ablaufschlauch am
диаметpом больше
WannenrandRaccorder le tuyau de
диаметpа сливной тpубки. befestvidangeigen,auoderrebordan edeinemla
festenbaignoAbfluЯire ou,vonmieuxmindestensencore, а 50uncmdisposHцheitif anbrfixe dingen,’йvacuatdessenio , DurchmesserhauteurВ случае необходимостиini.grцЯer50 cm,istetalsdeder dиспользуйтеesiam tre supжесткоейrieur au tuyau Waschmaschdeустpойствоla machiдляneinenschlauchsасгибаlaver. .
Fallsсливнойerforderlтpубыich.den
En cas besoin, utiliser le mcoudeitgeliefertenigide lstarrenivré avec la Rohrbogenmachine. benutzen.
DEIT
BefestigenApplichi il Siefogliodie digewelltepolionda Bodenplattesul fondo comewie inmostratoder in
Abbildungfigura. dargestellt.
DenAllacciZulaufschlauchil tubo dell’ancquaden al
Wasserhahnrubinetto. anschließen.
BeimL’apparecchioAnschließendevedes essere Zulaufschlauchsconnesso alla reteist dieidrica Benutzungsolo con i einernuoviRohrzangetubi di zu vermeidencarico forniti. Handfestesin dotazioneZiehen. I reichtvecchiötubillig ausdi .carico non devono essere riutilizzati.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werdenATTENZIONE:. AlteNONSchlAPRAäucheIL RUBINETTOdürfen nicht wiederverwendet werden.
Accosti la lavatrice al muro
ACHTUNG:
facendo attenzione che
WASSERHAHN NOCH NICHT non vi siano curve o
ÖFFNEN.
strozzature, allacci il tubo di
scarico al bordo della
Die Waschmaschine an die vasca.
Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht
verkrümmt oder eingeengt
o meglio a uno scarico fisso; wird.
altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo
Ablaufschlauch am
della lavatrice.
Wannenrand
In caso di necessità utilizzare befestigen, oder an einem
la curva rigida in dotazione. festen Abfluß von mindestens
50 cm Höhe anbringen, dessen
Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.
|
min 4 cm |
|
cm |
+2,6 mt max |
|
100 |
||
|
||
max |
min 50 cm |
|
max 85 cm |
10
DEFRRU
RMetУстановитеichtreenlaSiemachdasмашинуGinerätàïînmiveauit denópîâíreglant4 Verstellfüßenю с помощьles 4 piюeds4:ножек. waagerecht aus:
a) Kontermuttern im Uhrzea) Tournerigersinndanslösenle sens. des
aa)iguïîâåpíèòåilles d’uneïîmontreчасовой l’éñòpåëêåcrou deгайку,façonчтобыà
dpазблокиpоватьévérouiller la visâèíòdu pножкиied. .
b) Standfuß einregulieren, bis
dasb) âpàùàÿGerät genauножку, поднимите ausgerb)èëèTouопуститеinerchtetle pistмашинуied(möglet leichstäîfaire mõîpîøåéionterder Wassouåådeîïîpûrwaagescendreíà ïîë. jjusqustieren!)’à obten. ir une parfaite
adhérence au sol.
c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen. c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens c) заблокиpуйте винт ножки,
inverse des aiguilles d’une
затянув гайку пpотив часовой
Wmonichtreig:etSolltele fadasire adhGerätérerauf
ñòpåëêè äî óïîpà. efondinendeSockella machufgestelltine.
werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern.
Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
SVì·Â‰ËÚÂÒ¸,icherstellen,é ifi que˜ÚÓladaßÔÂmanÂÍβ˜‡ÚÂθdertte soit SchsurФ У„lalter‡ППposaufМ‡ıУ‰ЛЪТflition“OFF”“OFF”‚stФУОУКВМЛЛeht,quendle dashublotÇõäãBullaugeËsoÁ‡„it fÛÁÓ˜Ì˚Èrmgeschlossené. Î˛Í Á‡Í ˚Úist..
Включите вилку в pозетку.
Brancher la prise. Stecker einstecken.
ATTENTION:CHTUNG:
FallsAuЗзаеДзаЦ:casdasoщNetzkabeli serai nйcessaire ausgetauschtdeЦТОЛremplacerМВУ·ıУ‰ЛПУwerdenleБ‡ПВМЛЪ¸cablesollte, achtendФЛЪ‡˛˘ЛИ’alimentatSi Н‡·ВО¸beion,imassurezЪУAnschlussФ У‚У‰‡vous de‰УОКМ˚r respinzeНУППЫЪЛcterln n lesKabelУ‚‡Ъ¸Тflcodes‚- unbedcouleurТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛingtsuivantsaufТ Лıdˆ‚ВЪМУИiedansfolglende FarbenbelegungbranchementП‡ НЛ У‚НУИ: de: chacun des fils:
BLEлазавLAU - -NULLLEITERNEUTRE- зЦвнкДгъ(N)(N)(N)
BRMдйкаузЦЗхвARRONUN - -PHASE- îÄáÄ(L)(L)
GVЬЦгнйELBRT-JAUNEGRÜN-бЦгЦзхв- -ERDETERRE- бЦегь( ( ( ) ))
UneиУТОВfoФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛflis l'appareil installÔ Ë·Óé, la Nach der Installation muß der
prise йlectrique doit rester An‰УОКВМchluЯ·˚Ъ¸zugдngl‡ТФУОУКВМich seЪ‡НЛПin.
accessÓ· ‡ÁÓÏ,ible˜ÚÓ·˚. УБВЪН‡ ·˚О‡ ‰УТЪЫФМУИ.
DEIT
PL
WypoziomujRichtenL velli la SieacchinadasurzàdzenieGerätconmitiza4 pomocàdenpiedini:4 Verstellfüßen4 nó˝ek:
waagerecht aus:
a)a) KontermutternGirare in sensoimorario il a)UhrzeigersinndadoPrzekrëciçper sbloccawlösenkierunku. la vite zgodnymdel piedinoz kierunkiem.
wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.
b)b) StandfußRuotare ileinregulieren,piedino e farlobis dasscendereGerätogenausalire fino ad
b)ausgerichtetottenerePrzekrëciçla perfettaistn (möglichstãkë
ó
podnoszåcmitaderdernzaWasserwaagealjåsuololub . opuszczajåc,justieren!). tak aby uzyskaç
doskonaäe przyleganie do podäoãac)c) KontermutternBl ccare. infine(gegenil piedino denriavvitandoUhrzeigersinn)il dadofestziehenin senso .
cantiorario,) Zablokowaçfino anfarloãkë aderire
ó
przykrëcajåcal fondo dellanakrëtkëlava ricew. kierunku przeciwnym do ruchuWichtig:wskazSollteówekdaszegara,Gerät aufaã bëdzieeinen Sockelprzylegaäaaufgestelltdo dna pralkiwerden,. ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
Sprawdziç czy pokr´t∏o
programów jest na pozycji OFFSicherstellen,Si assicuriczy drzwiczkichedaßla manopoladersà zamkni´teSchaltersia in posizioneauf. “OFF”“OFF”steht,e l’oblòund dassia chiusoBullauge. geschlossen ist.
Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowegoSteckerInseriscaeinsteckenla .spina. .
ACHTUNG:ATTENZIONE:
UWAGA:Fallsnel casodas Netzkabelsi renda necessario
WsostrazietuirekoniecznoÊcil cavo di ausgetauscht werden sollte, wymianyal entazkablaione, asszasilaniacurarsi di achten Sie beim Anschluss nale˝yrispettarezachowaçil seguente
der einzelnen Kabel nast´pujàcycodice-coloreuk∏addurantekolorówi unbedingt auf die folgende przy pod∏aczaniu
Farbenbelegung:collegamento dei singoli fili: poszczególnych przewodów:
GRANATOWY |
- ZERO (N) |
U |
- NEUTRO (N) |
BLAU |
- NULLLEITER (N) |
BRÑZOWY |
- FAZA (L) |
BRAUNM RRONE - PHASE- FASE(L)(
˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( )
GELBIALLO-GRÜN-VERDE- ERDE- TERRA( ( ) )
PoL’apparecchiozainstalowaniu,deveurzådzenieessere
Nach der Installation muß der naleãyposto inustawiçmodo wchepozycjila spina
Anschluß zugänglich sein. zapewniajåcsia accessibilejadswobodny
installazione avvenuta.
A |
B |
C |
11
FRDERU
CHAPITREKAPITELÏÀPÀÃPÀÔ6 6 6
P
P
PLDEIT
CKAPITELROZDZIAÄOLO6 6
CBF |
H |
GMD |
|
|
|
|
N |
|
C B F |
H |
GMD |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
59 Min |
OFF |
|
||
|
|
|
|
90° + Pre |
|
|||
|
|
|
30 |
|
|
|
60°C |
|
|
|
|
30 Min |
|
ID |
|||
|
|
|
|
|
A |
P |
C |
|
|
|
14 |
in |
R |
|
O |
40°C |
|
|
|
|
|
T |
||||
|
|
1414 |
|
|
T |
40°40°C |
||
|
|
14 Min |
|
|
|
40°C |
||
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
N |
|
30° |
30°° |
30° |
|
|
& |
|
|
|
50° |
|
|
& |
|
|
|
|
|
|
& |
|
|
|
50°50°° |
6kg |
|
20° |
DELICATES |
M |
D |
|
|
40° |
|||||
|
|
EcoMix |
|
|
E |
|
|
|
|
|
IX |
|
|
800 rpm |
CWB 0862 DN1 |
|
|
|
|
|
800 rpm |
CWB 0862 DN1 |
|
30° |
30° |
30° |
|
|
|
|
|
ME N
ME
BEDIENUNGSELEMENTE
Türöffnungsgriff
COMMANDESBEDIENUОписаниеGSELEMEкомандNTE
êÛÍÓflÚ͇ β͇
PoignéeAnzeigeTüröffnungsgriffd’ouverturepr grammstartdu hublot
Anzeigeà̉Ë͇ÚÓ programmstartÁ‡ÔÛÒ͇ Ô Ó„ ‡ÏÏ˚
Temoin de programme en Start/Pause Taste
cours
TStart/PauseдМУФН‡asteouche“Aquaplus”“ëÚ‡marche/pauseTasteÚ/è‡ÛÁ‡”
ToucheKaltwaschдМУФН‡ "ДН‚‡ФО˛Т""Aquaplus"Taste
aste “Aquaplus”
TKaltwaschдМУФН‡asteoucheStartzeitvorwahl“ëÚËLavT ge͇steıÓÎÓ‰ÌÓÈà Froide‚Ó‰ÓÈ”
TдМУФН‡aoucheste “Schleuderdrehzahl”Startzeitvorwahl"УЪОУКВММУ„УDépart DifféréÁ‡ÔÛÒ͇"
TDiдМУФН‡oucheasteplay“Schleuderdrehzahl”""Essorage"Digit„ÛÎË Ó‚ÍË ÒÍÓ ÓÒÚË
УЪКЛП‡"
EcranTastenanzeigeDisplayñËÙ Ó‚ÓÈDigital‰ЛТФОВИ
LesWaschprogrammwahlë‚ÂÚÓ‚˚ÂvoyantsË̉Ë͇ÚÓdes touches˚ Í·‚˯- Tastenanzeige
schalter mit OFF
Manetteè ÂÍβ˜‡ÚÂθdes programmesÔ Ó„ ‡ÏÏ Ò de Waschprogrammwahl- lavageWaschmittelbehälterУЪПВЪНУИavecÇõäãOFF
schalter OFF
BacsWaschmittelbehälterКонтейнеpà produitsäëÿ ìîюùèõ
сpедств
A
Maniglia apertura oblò
COMANDIBEDIENUNGSELEMENTE
OPIS ELEMENTÓW
SpiaManigliaTüröffnungsgriffinizioaprogrammaeturaoblò
Otwarte drzwiczki
SpiaAnzeigeinizioprogrammstartprogramma
TastoKontrolkaAvvio/pausarozpocz´cia
programu
Tasto Avvio/pausaquaplus
Start/Pause Taste
Przycisk start
TastoTasteAquaplusLavaggio“Aquaplus”Freddo
Przycisk Aquaplus
Tasto LavaggioP rtenza DifferitaFreddo
PrzyciskKaltwaschPraniaTaste“Na Zimno”
TastoPrzyciskSelezionePartenza“OpóênionyDifferitaCentrifugastart”
Taste Startzeitvorwahl
DiTastoplaySelezioneDigit Centrifuga
PrzyciskTaste “Schleuderdrehzahl”wybór wi owania
SpieDisplaytastiDigit
Display Digit
WyÊwietlacz “digit”
ManopolaSpie tasti programmi di
Tastenanzeige lavaggioLampka kontrolnacon OFF
Manopola programmi di
Pokr´t∏oWaschprogrammwahlprogra ów z -OFF lavaggioCassetto detersivoconOFFO F
schalter mit
CasWaschmittelbehälteretto detersivo
Szuflada na proszek
A
A
BA
B
C
DC
DE
EF
GF
GH
MH
MN
N
P
P
12