SL Navodilo za uporabo
EN User instructions
CLD 135
SL
âESTITAMO!
Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki smo jih pridobili na trÏi‰ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro ‰e pomivalne in su‰ilne stroje, prostostojeãe ‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe, mikrovalovne peãice, vgradne peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike. Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej‰i Candyjev katalog.
Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upo‰tevate.
V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, vzdrÏevanjem in uporabo stroja.
Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiÏico z navodili, da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo potrebno.
Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od na‰ih serviserjev mu obvezno sporoãite oznako modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je navedena na plo‰ãici s tehniãnimi podatki, ki je pritrjena na stroju.
2
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
|
|
|
|
|
|
SL |
|
|
EN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
KAZALO |
INDEX |
||||
|
|
|
|
|
Uvod |
Introduction |
||||
|
|
|
|
|
Splo‰na opozorila in nasveti |
General points on delivery |
||||
|
|
|
|
|
ob prevzemu aparata |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Garancija |
Guarantee |
||||
|
|
|
|
|
Varnostni predpisi |
Safety Measures |
||||
|
|
|
|
|
Tehniãni podatki |
Technical Data |
||||
|
|
|
|
|
Namestitev in prikljuãitev |
Setting up and Installation |
||||
|
|
|
|
|
stroja |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Opis stikalne plo‰ãe |
Control Description |
||||
|
|
|
|
|
Razpredelnica s programi |
Table of Programmes |
||||
|
|
|
|
|
Izbiranje programov in |
Selection |
||||
|
|
|
|
|
temperatur |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Predalãek za pralna |
Detergent drawer |
||||
|
|
|
|
|
sredstva |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Priprava perila na pranje |
The Product |
||||
|
|
|
|
|
Razpredelnica programov |
Washing |
||||
|
|
|
|
|
pranja |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Su‰enje |
Drying cycle |
||||
|
|
|
|
|
Automatsko Pranje/Su‰enje |
Automatic washing/Drying |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
cycle |
||
|
|
|
|
|
âi‰ãenje in vzdrÏevanje |
Cleaning and routine |
||||
|
||||||||||
|
|
|
|
|
stroja |
maintenance |
||||
|
||||||||||
|
|
|
|
|
Ugotavljanje motenj pri |
Faults Search |
||||
|
|
|
|
|
delovanju |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POGLAVJE
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
SL
1. POGLAVJE
SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente
in pribor:
A)NAVODILO ZA UPORABO
B)SPISEK POOBLA·âENIH SERVISOV
C)GARANCIJSKI LIST
D)POKROVâKI
E)UKRIVLJENI NOSILEC ODTOâNE CEVI
F)POSODICO ZA TEKOâI DETERGENT ALI BELILO
PROSIMO, DA VSE
NA·TETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po‰kodb!
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A)INSTRUCTION MANUAL
B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES
C)GUARANTEE CERTIFICATES
D)CAP
E)BEND FOR OUTLET TUBE
F)LIQUID DETERGENT OR LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
A B
C
D |
|
F |
E |
|
SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
Na osnovi potrjenega garancijskega
lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.
Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na‰ih poobla‰ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
4 |
5 |
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE:
●Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
●Zaprite pipo za dotok vode.
●Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va‰a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je izdelan v skladu z normama CEE ‰t. 89/336 in 73/23 CEE in njunimi nadaljnjimi spremembami.
●Z vlaÏnimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi.
●Ne uporabljajte podalj‰kov za prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje, ãe je stroj name‰ãen v kopalnici ali drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
● Pred odpiranjem vrat stroja se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode.
6
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
●Remove the plug
●Turn off the water inlet tap.
●All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
●Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
●Do not use the appliance when bare-footed.
●Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
SL
●Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov.
●Ne dovolite, da otroci ali neodgovorne osebe stroj uporabljajo nenadzorovani.
●Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
●Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd.
●Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent.
●Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name‰ãene na spodnjem robu stroja. Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.
●V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla‰ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi.
Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰tevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.
●âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla‰ãenem prodajalcu.
EN
● Do not use adaptors or multiple plugs.
● Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.
●Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
●Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
● During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
● Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
● In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
● Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
7
SL |
|
4. POGLAVJE |
CHAPTER 4 |
85 cm
cm cm
TEHNIâNI PODATKI |
TECHNICAL DATA |
|
|
Pranje |
|
Su‰enje |
|
|
Washing |
|
Drying |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA |
MAXIMUM WASH |
kg |
|
5 |
|
5 |
PERILA ZA ENO PRANJE |
LOAD DRY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KOLIâINA VODE PRI |
NORMAL WATER LEVEL |
l |
|
6÷15 |
||
OBIâAJNEM PRANJU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ |
POWER INPUT |
W |
|
2150 |
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE |
ENERGY CONSUMPTION |
kWh |
|
|
1,8 |
|
(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C) |
(PROG. 90°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MOâ VAROVALKE |
POWER CURRENT FUSE |
A |
|
|
10 |
|
|
AMP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
·TEVILO VRTLJAJEV |
SPIN |
|
1300 |
|
|
|
CENTRIFUGE (vrt./min.) |
r.p.m. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
DOVOLJENI TLAK VODE V |
WATER PRESSURE |
MPa |
|
min. 0,05 |
||
VODOVODNEM OMREÎJU |
|
|
|
max. 0,8 |
||
|
|
|
|
|
|
|
NAPETOST |
SUPPLY VOLTAGE |
V |
|
230 |
||
|
|
|
|
|
|
|
8
SL
5. POGLAVJE
NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA
Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen.
PrereÏite objemko, s katero je prevezana odtoãna cev.
Odvijte osrednji vijak ''A'' in 4 stranske vijake ''B'' ter odstranite preãno letev ''C''.
Nagnite stroj proti sprednji strani in povlecite navzdol 2 plastiãni vreãki s stiroporom, ki sta name‰ãeni na boãnih straneh stroja.
S ãepom, ki je priloÏen v vreãki z originalnimi navodili zatesnite odprtino v hrbtni strani stroja.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU·âATI NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI!
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C).
Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards.
Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
9
SL
Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo privijte na pipo.
Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi‰ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi ‰e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloÏeno v vreãki s priborom.
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
|
min 4 cm |
|
cm |
+2,6 mt max |
|
100 |
||
|
||
max |
min 50 cm |
|
max 85 cm |
10
SL
Izravnajte vi‰ino stroja s sprednjima vrtljivima noÏicama:
a)Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem.
b)Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom.
c)Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileÏe dnu stroja.
Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloÏaju in da so vrata stroja zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiãnico.
Stroj mora biti name‰ãen tako, da lahko vtiãnico doseÏete v vsakem trenutku.
EN
Use front feet to level the machine with the floor.
a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed.
Insert the plug.
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
A |
B |
C |
11
SL |
|
EN |
|
|
|
|
6. POGLAVJE |
CHAPTER 6 |
|
|
|
|
|
|
M |
L |
I |
C |
Q |
|
|
R |
|
|
|
|
|
|
|
D E F G |
H B |
|
P |
N |
A
OPIS STIKALNE PLO·âE |
CONTROLS |
|
|
ROâAJ VRAT |
|
DOOR HANDLE |
A |
KONTROLNA |
|
DOOR LOCKED INDICATOR |
B |
ZAKLENJENA |
|
LIGHT |
|
TIPKA START |
|
START/PAUSE BUTTON |
C |
TIPKA ZA |
S HLADNO |
COLD WASH BUTTON |
D |
VODO |
|
|
|
TIPKA ZA ALLERGIE |
AQUAPLUS BUTTON |
E |
|
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE |
INTENSIVE BUTTON |
F |
|
TIPKA ZA ZAMIK |
|
START DELAY BUTTON |
G |
GUMB ZA NASTAVITEV ·TEVILA |
SPIN SPEED BUTTON |
H |
|
VRTLJAJEV CENTRIFUGE |
|
|
|
KONTROLNA LUâKA ZA |
SPIN SPEED INDICATOR LIGHT |
I |
|
NASTAVLJENO |
|
|
|
CENTRIFUGIRANJA |
|
|
|
SISTEM ZA PRIKAZ âASA DO |
TIME COUNTDOWN SYSTEM |
L |
|
KONCA PROGRAMA |
|
|
|
KONTROLNE LUâKE |
BUTTONS INDICATOR LIGHT |
M |
|
POSAMEZNIH |
|
|
|
GUMB ZA NASTAVITEV |
TIMER KNOB FOR WASH |
N |
|
PROGRAMOV |
– GUMB |
PROGRAMMES WITH OFF |
|
PROGRAMATORJA |
POSITION |
|
|
TIPKA ZA IZBIRANJE |
DRYING PROGRAMME |
P |
|
PROGRAMOV |
·ENJA |
SELECTION BUTTON |
|
INDIKATORJI |
|
DRYING PROGRAMME |
Q |
SU·ENJA |
|
INDICATORS |
|
PREDALâEK ZA |
SREDSTVA |
DETERGENT DRAWER |
R |
12
SL |
EN |
|
|
OPIS POSAMEZNIH |
DESCRIPTION OF |
|
|
|||
|
TIPK IN GUMBOV |
CONTROL |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ROâAJ |
|
|
DOOR HANDLE |
A |
||
|
Vrata |
tako, da |
Press the finger-bar inside |
|
|
||
2 min. |
|
||||||
|
pritisnete na |
v |
the door handle to open the |
|
|||
|
notranjosti |
|
|
door |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POSEBNA VARNOSTNA |
|
IMPORTANT: |
|
|
|
|
|
|
A SPECIAL SAFETY |
|
|
|
||
|
NAPRAVA PREPREâUJE |
|
DEVICE PREVENTS THE |
|
|
|
|
|
ODPIRANJE |
TAKOJ |
|
DOOR FROM OPENING |
|
|
|
|
PO KONâANEM PRANJU. |
|
AT THE END OF THE |
|
|
|
|
|
PO KONâANEM |
|
WASH/SPIN CYCLE. AT |
|
|
|
|
|
CENTRIFUGIRANJU |
|
THE END OF THE SPIN |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
POâAKAJTE |
PRIBLIÎNO |
|
PHASE WAIT UP TO 2 |
|
|
|
|
2 MIN., DA |
VARNOSTNA |
|
MINUTES BEFORE |
|
|
|
|
NAPRAVA SPROSTI, ·ELE |
|
OPENING THE DOOR. |
|
|
|
|
|
NATO |
ODPRETE |
|
|
|
|
|
|
VRATA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA' |
DOOR LOCKED INDICATOR |
B |
|
|
|||
Luãka se |
ko pravilno |
The “Door Locked” indicator |
|
zaprete |
vklopite stroj. |
|
|
light is illuminated when the |
|
||
Ko pritisnete |
tipko START, |
|
|
door is fully closed and the |
|
||
medtem ko |
vrata zaprta, |
|
|
machine is ON. |
|
||
luãka kratek |
utripa, nato |
|
|
When START/PAUSE is |
|
||
pa ostane osvetljena. |
|
||
pressed on the machine |
|
||
âe vrata |
pravilno zaprta, |
|
|
with the door closed the |
|
||
luãka ‰e |
utripa. |
|
|
indicator will flash |
|
||
Posebna varnostna naprava |
|
||
momentarily and then |
|
||
prepreãuje takoj‰nje |
|
||
illuminate. |
|
||
odpiranje |
koncu |
|
|
If the door is not closed the |
|
||
programa. Poãakajte 2 |
indicator will continue to |
|
|
minuti in ko luãka ugasne, |
flash. |
|
|
lahko |
vrata. Ko je |
A special safety device |
|
program |
zakljuãen, |
|
|
prevents the door from |
|
||
obrnite |
programatorja |
|
|
being opened immediately |
|
||
na OFF. |
|
|
|
|
after the end of the cycle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Wait for 2 minutes after the |
|
|
|
wash cycle has finished and |
|
|
|
the Door Locked light has |
|
|
|
gone out before opening |
|
|
|
the door. At the end of cycle |
|
|
|
turn the programme |
|
|
|
selector to OFF . |
|
13
SL
TIPKA START
Ko je program izbran, poãakajte, da zaãne utripati kontrolna luãka STOP, nato pa pritisnite na tipko START.
S pritiskom na tipko START zaÏenete izbrani program (osvetli se ustrezna kontrolna luãka).
OPOMBA:
STROJ LAHKO ZAâNE DELOVATI ·ELE NEKAJ SEKUND PO PRITISKU NA TIPKO START.
Spreminjanje nastavitev po zaãetku izvajanja izbranega programa
V vsakem trenutku lahko program zaãasno prekinete - pribliÏno 2 sekundi pritiskajte na tipko Start/pavza. Ko je stroj v naãinu pavze, utripata kontrolni luãki 'âas do konca programa', hitrost centrifugiranja in tipke za opcije. Ko Ïelite s pranjem nadaljevati, spet pritisnite na tipko START/Pavza.
âe Ïelite med pranjem dodati kak‰en kos perila v stroj, poãakajte 2 minuti,
da se sprosti varnostni zapah vrat in da se vrata odklenejo. Nato spet zaprite vrata stroja in pritisnite na tipko START/Pavza; stroj bo nadaljeval s pranjem, kjer je bil program prekinjen.
Preklic potekajoãega programa
âe Ïelite preklicati potekajoãi program, obrnite gumb programatorja na OFF (izklopljeno).
14
START/PAUSE BUTTON When a programme is
selecting, wait |
the “STOP” |
indicator light |
flash before |
pressing the |
button. |
Press to start |
selected |
cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on) .
NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.
CHANGING SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)
Once the programme has started the settings can only altered by pressing the
relevant |
. |
The programme may be |
|
paused at |
time during |
the wash cycle by holding down the "Start/Pause" button for about two seconds. When the machine is in the paused mode, the
indicator light |
Time To End", |
spin speed |
option |
buttons will |
|
To restart the programme, |
|
press the "Start/Pause" |
|
button once |
. |
If you wish to |
or remove |
items during washing, wait 2
minutes until |
safety |
device unlocks the door. |
|
When you |
carried out |
the manoeuvre, close the door, press START button and
the appliance |
continue |
working where |
left off. |
CANCELLING
PROGRAMME
To cancel the programme the programme selector should be rotated to the OFF position.
C
|
SL |
|
|
EN |
|
|
|
|
Na tipke za opcije pritisnite |
The option buttons should be |
|
|
|
||||
pred pritiskanjem na tipko |
selected before pressing the |
|
|
|
||||
START! |
START button |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TIPKA ZA PRANJE S HLADNO |
COLD WASH BUTTON |
D |
|
|
||||
|
|
|||||||
VODO |
|
|
|
|
|
|||
âe pritisnete na to tipko, bo |
By pressing this button it is |
|
|
|
||||
stroj ne glede na izbrani |
|
|
|
|||||
possible to transform every |
|
|
|
|||||
program opral perilo s hladno |
|
|
|
|||||
|
|
|
||||||
programme into a cold |
|
|
|
|||||
vodo, medtem ko ostanejo |
|
|
|
|||||
druge znaãilnosti programa |
washing one, without |
|
|
|
||||
nespremenjene (koliãina vode, |
modifying other |
|
|
|
||||
trajanje programa, faze ipd.). |
characteristics (water level, |
|
|
|
||||
Zahvaljujoã tej novi funkciji |
times, rythmes, etc...). |
|
|
|
||||
lahko zdaj varno perete tudi |
Curtains, small carpets, man |
|
|
|
||||
zavese, manj‰e preproge, |
made delicate fabrics, non |
|
|
|
||||
obãutljive sintetiãne tkanine in |
|
|
|
|||||
coulor fast garments can be |
|
|
|
|||||
perilo neobstojnih barv. |
|
|
|
|||||
safely washed thanks to this |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
new device. |
|
|
|
TIPKA ALLERGIE |
AQUAPLUS BUTTON |
E |
S pritiskom na to tipko lahko |
|
|
aktivirate poseben novi |
By pressing this button you can |
|
program, namenjen pranju |
activate a special new wash |
|
barvno obstojnih tkanin in |
cycle in the Colourfast and |
|
tkanin iz me‰anice vlaken, ki |
Mixed Fabrics programs, thanks |
|
deluje na osnovi novega |
to the new Sensor Activa System. |
|
sistema Sensor Activa. Ta opcija |
This option treats with care the |
|
zagotavlja neÏno ravnanje s |
fibres of garments and the |
|
perilom in je predvsem |
delicate skin of those who wear |
|
namenjena osebam z neÏno in |
them. |
|
obãutljivo koÏo, pri katerih bi |
The load is washed in a much |
|
lahko tudi najmanj‰e sledi |
larger quantity of water and this, |
|
pralnih sredstev povzroãale |
together with the new combined |
|
alergije. |
action of the drum rotation |
|
Perilo se opere v veãji koliãini |
cycles, where water is filled and |
|
vode, kar ob novem |
emptied, will give you garments |
|
kombiniranem uãinkovanju faz |
which have been cleaned and |
|
obraãanja bobna med |
|
|
rinsed to perfection. The amount |
|
|
polnjenjem z vodo in |
|
|
of water in the wash is increased |
|
|
izãrpavanjem vode zagotavlja |
|
|
so that the detergent dissolves |
|
|
temeljitej‰e pranje in popolno |
|
|
perfectly, ensuring an efficient |
|
|
izpiranje. V stroj se natoãi veãja |
|
|
cleaning action. The amount of |
|
|
koliãina vode, tako da se |
|
|
water is also increased during the |
|
|
detergent bolje raztopi, kar |
|
|
rinse procedure so as to remove |
|
|
zagotavlja ‰e bolj uãinkovito |
|
|
all traces of detergent from the |
|
|
pranje. Tudi pri izpiranju se v stroj |
|
|
fibres. |
|
|
natoãi veã vode, kar zagotavlja |
|
|
This function has been |
|
|
uãinkovitej‰e |
|
|
specifically designed for people |
|
|
odstranjevanje sledi detergenta |
|
|
with delicate and sensitive skin, |
|
|
iz perila, kar je ‰e posebej |
|
|
for whom even a very small |
|
|
pomembno za osebe z neÏno in |
|
|
amount of detergent can cause |
|
|
obãutljivo koÏo, pri katerih bi |
|
|
irritation or allergy. |
|
|
lahko tudi najmanj‰e sledi |
|
|
You are advised to also use this |
|
|
pralnih sredstev povzroãale |
|
|
function for children’s clothing |
|
|
alergije. |
|
|
and for delicate fabrics in |
|
|
To funkcijo priporoãamo tudi za |
|
|
general, or when washing |
|
|
pranje otro‰kih oblaãil in |
|
|
garments made of towelling, |
|
|
obãutljivega perila nasploh, pa |
|
|
where the fibres tend to absorb a |
|
|
tudi za pranje frotirja, saj ta med |
|
|
greater quantity of detergent. |
|
|
pranjem absorbira veã |
|
|
To ensure the best performance |
|
|
detergenta. Da bi zagotovili kar |
|
|
for your wash, this function is |
|
|
najveãjo uãinkovitost pranja pa |
|
|
always activated on the |
|
|
se ta funkcija vedno aktivira pri |
|
|
Delicates and Woollens |
|
|
pranju na programih za |
|
|
programs. |
|
|
obãutljivo perilo in volno. |
|
|
|
|
15