Candy CCE116/1XGG User guide

Page 1
Cooker
Hood
Model CCE116/1XGG
Instructions Book
Made in China
Page 2
CAUTION:Accessible parts may become not when used with cooking appliances.
In certain circumstances electrical appliance may be a danger hazard. A) There must be adequate ventilation of the room when the cooker hood is used
at the same time as appliances burning gas or other fuels. B)Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating. C)Do not touch the light bulb within half an hour after appliance has been use. D)Do not light a flame under the cooker hood. E)Avoid opening gasometer when there is no pan on the stove, as it is damaging for the filters and a fire hazard.
G) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance. H) Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. I) When the range hood and appliances supplied with energy Other than electricity
are simultaneously in operation.The negative pressure in the room must not
5
exceed 4 Pa (4x10 bar)
¯
Page 3
CAUTION:Accessible parts may become not when used with cooking appliances.
J)If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
K)This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. L)the range hood is inteded to be installed over a hob having no more than four hob elements.
M) Indoor use and household use only N)When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the appliance from the outlet. O) Attention ! Observe the warning in the instruction sheet concerning the operation of the appliance when air is discharged from the room
P) There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
Page 4
Page 5
Page 6
Ф8
4
According to the Fig.4, make sure the position of the hoods on the wall. Then use the stencil to drill four Φ8 holes on the wall. Fix four sets expanding plugs and screws aimed at the four holes.
5
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring or other hidden utilities.
Page 7
Page 8
ventilation direction.
socket
socket
Page 9
Page 10
Ф8
Page 11
to "ON".
will be lit.
you press you press
you press
you press
Page 12
1.5Wx1 MAX
CAUTION: LED lights replacement must be done by a qualified electrician.
1.Remove the LED lamp by flat-head screwdriver.
2.Pull out the LED lamp. Unplug the lamp wire connector. Replace the LED lamp.
3.Plug wire connector with new lamp. Push the LED lamp into the hole with sound of snap.
1.5
Page 13
19
Page 14
This appliance is labelled in accordance with European Direcve 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment Regulaons 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both pollung substances (that can have a negave effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essenal to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domesc waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collecon areas managed by the town council or a registered company. ln many countries, domesc collecons may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same funcons as the purchased appliance.
Page 15
Campana extractora
Modelo CCE116/1XGG
Manual de instrucciones
Fabricada en China
Page 16
Información y recomendaciones PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con electrodomésticos de cocina.
En ciertas circunstancias, el electrodoméstico puede suponer un peligro. A) Debe haber una ventilación adecuada de la habitación cuando se utiliza la campana extractora al mismo tiempo que los aparatos que consumen gas u otros combustibles. B) No compruebe el estado de los filtros cuando la campana extractora está en marcha. C) No toque la bombilla hasta media hora después de haber apagado el aparato. D) No encienda una llama debajo de la campana extractora. E) Evite abrir el gasómetro cuando no haya una sartén o una olla en la placa, ya que resulta perjudicial para los filtros y un peligro de incendio. F) Vigile la sartén cuando fría comida para evitar salpicaduras de aceite sobrecalentadas que puedan convertirse en un peligro de incendio. G) Desconecte la toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento. H) Deben cumplirse las normas relativas a la descarga de aire. I) Cuando la campana extractora y los electrodomésticos alimentados con energía
que no sea electricidad están en funcionamiento simultáneamente. La presión negativa en la habitación no debe exceder 4 Pa (4x10
-5
bar)
Page 17
Información y recomendaciones PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con electrodomésticos de cocina.
J) Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado. K) Este aparato pueden utilizarlo niños/as a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de los aspectos de seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Su limpieza y mantenimiento no debe ser realizado por parte de niños a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. L) la campana extractora está pensada para instalarse sobre una placa que no tenga más de cuatro elementos. M) Su uso debe limitarse a interiores y a un uso doméstico. N) Cuando el aparato no esté en uso y antes de limpiarlo, desenchúfelo de la toma de corriente. O) ¡Atención! Tenga en cuenta las advertencias en la hoja de instrucciones sobre el funcionamiento del aparato cuando se descarga aire de la habitación P) Existe un riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones.
Page 18
Conozca su campana extractora
Por favor, lea estas instrucciones antes de usar su campana extractora
1. Montaje del filtro 2. Montaje del conducto de aire
3. Montaje del cuerpo principal
5. Chimenea exterior 6. Chimenea interior
4. Damper de mariposa
Información
Felicidades por haber comprado nuestra campana extractora, que está diseñada para ofrecer muchas características superiores que le permitirán vivir al máximo su cocina. Antes de instalar o utilizar la campana extractora, lea atentamente todas las instrucciones.
También incluye *Damper de mariposa *Soporte fijo
de chimenea *Plantilla de perforación *Instrucciones del usuario
Page 19
Información y recomendaciones
Compruebe el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de datos ubicada en el interior de la campana.
Placa de datos
Recomendamos que después de la instalación, el botón de la campana no debe estar a menos de 650 mm y no más de 750 mm por encima de los elementos calefactores y quemadores de la placa
Información
El aire no se debe descargar en un conducto que se utilice para extraer los humos de los aparatos que consumen gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que solo hacen recircular el aire a la habitación)
Page 20
De acuerdo con la Fig.4, asegúrese de que las campanas estén bien fijadas en la pared. A continuación, utilice la plantilla para perforar
cuatro Φ 8 orificios
en la pared. Fije cuatro juegos de tapones de expansión y
atornille en los cuatro orificios
Información
Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico u otros dis­positivos ocultos.
Page 21
Cuelgue la campana, deje que sus 4 orificios de instalación se alineen con los 4 tornillos y ajústela a la posición de montaje.
Atornille los cuatro tornillos, primero los dos superiores y después los otros dos.
Información
Asegúrese de que el tamaño exterior de los tornillos sea de 10 mm.
Page 22
La campana extractora se puede mover a diferentes
direcciones de ventilación.
La campana extractora se puede mover a diferentes direcciones de ventilación.
Vertical es lo más común. Si su cocina tiene un falso techo, los conductos pueden pasar por ahí hasta alcanzar la salida de humos general.
Si su cocina tiene una toma de corriente sobre los armarios, puede pasar el conducto hasta allí y luego llevarlo horizontalmente a través de la pared exterior hasta una salida de pared.
Información
El aire no debe descargarse en una salida de humos que se utilice para expulsar los gases de los electro­doméstico que queman gas u otros combustibles;
Page 23
Coloque la chimenea exterior en el enganche, fije la cámara de aire con un destornillador de cabeza Phillips
En función del tamaño del travesaño fijo de la chimenea, compruebe la posición de las dos chimeneas.
Información
Instalación El montaje y la instalación eléctrica deben ser realizadas por personas cualificadas de acuerdo con todas las reglas y normas aplicables, incluidas las medidas antiincendio.
Page 24
Instale el travesaño fijo de la chimenea en la posición correspondiente en la pared.
Información
Para instalar esta campana necesitará dos asistentes
Page 25
Utilice el tornillo ST4*10 para conectar el travesaño fijo de la chimenea y la chimenea superior.
Controles
Pulse el interruptor de la luz a “ON”, las bombillas izquierda y derecha se iluminarán. De lo contrario, significa que las bombillas no funcionan. Al pulsar el botón 1: encendido, el motor funciona a baja velocidad. Al pulsar el botón ˇ2ˇ, el motor funciona a velocidad media. Al pulsar el botón ˇ3ˇ, el motor funciona a alta velocidad. Al pulsar el botón ˇ0ˇ, el motor deja de funcionar.
Información
No toque la bombilla hasta media hora después de haber apagado el aparato. La lámpara no debe cubrirse con aislamiento térmico ni otro material.
Page 26
Sustitución y mantenimiento
Para evitar riesgos, será necesario cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado. Esta operación deberán llevarla a cabo el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada.
Sustitución
1,5W x1 MÁX.
de la lámpara
PRECAUCIÓN: La sustitución de las luces LED debe ser realizada por un electricista cualificado.
1. Retire la lámpara LED con un destornillador de cabeza plana.
2. Extraiga la lámpara LED. Desenchufe el conector del cable de la lámpara. Sustituya la lámpara LED.
3. Enchufe el conector de cable a la nueva lámpara.
Empuje la lámpara LED en el orificio hasta que se oiga un chasquido.
Es necesario dejar una distancia mínima con las superficies (como tapas, paños o similares) para evitar que se sobrecalienten y provoquen riesgos de incendio.
(--- unos “0,45 m”)
Solo se pueden usar lámparas autoprotegidas para evitar calentamientos indebidos, riesgos de incendio y exposición a la radiación UV.
Información
La potencia de la bombilla no debe ser superior a 1,5 W.
Page 27
• Es recomendable limpiar el filtro metálico cada tres meses siguiendo las siguientes instrucciones:
- Retire el filtro metálico de la campana extractora y límpielo dejándolo en remojo con una solución de agua y detergente líquido neutro.
- Enjuague bien con agua tibia y deje secar.
- El filtro metálico también se puede lavar en el lavavajillas.
El filtro metálico puede cambiar de color después de varios lavados. Esto no es motivo de reclamación por parte del cliente ni de sustitución del filtro metálico.
Información
Existe un riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las ins­trucciones.
Page 28
Este electrodoméstico está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y regulaciones de 2013. Los dispositivos RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de garantizar que los dispositivos RAEE no se conviertan en un problema medioambiental; pare ello, es fundamental seguir algunas reglas básicas:
- los dispositivos RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;
- los dispositivos RAEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el ayuntamiento
o por u a empresa registrada. En muchos países, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio de los RAEE de gran tamaño. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido.
El fabricante declinará toda responsabilidad si las recomendaciones e instrucciones
anteriores con respecto a la instalación, mantenimiento y uso no se siguen y respetan al
utilizar la campana extractora.
Page 29
Használati utasítás Készült Kínában
Páraelszívó Modell: CCE116/1XGG
Page 30
Tájékoztatás és tanácsadás
FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető alkatrészek felforrósodhatnak, ha tűzhellyel együtt használja a készüléket.
Bizonyos körülmények között az elektromos készülék veszélyt jelenthet.
A) Ha a páraelszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő készülékkel egyidejűleg
használják, a helyiséget megfelelően szellőztetni kell.
B) Ne ellenőrizze a szűrők állapotát a páraelszívó működése közben. C) A készülék használata után fél órán belül ne érintse meg a lámpa izzóját. D) Ne gyújtson lángot a páraelszívó alatt. E) Ne nyissa meg a gázt, ha nincs serpenyő a tűzhelyen, mivel az károsítja a szűrőket és
tűzveszélyes.
F) Folyamatosan ellenőrizze az ételeket főzés közben, hogy nehogy kifröccsenjen a
túlhevült olaj és tűzveszélyessé váljon.
G) Karbantartás előtt húzza ki az elektromos csatlakozót. H) A levegő elvezetését az előírásoknak megfelelően kell elvégezni. I) Ha a páraelszívó és a nem elektromos energiával táplált készülékek egyidejűleg
működnek. A helyiségben a negatív nyomás nem haladhatja meg a 4 Pa-t (4x10-5bar)
Page 31
Tájékoztatás és tanácsadás
FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető alkatrészek felforrósodhatnak, ha tűzhellyel együtt használja a készüléket.
J) Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott
márkaszerviznek vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről.
K) A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális
képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek, csak
felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem szabad gyermekere bízni, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek és felügyelik őket.
L) A páraelszívót legfeljebb négy főzőterülettel rendelkező főzőlap főlé lehet felszerelni. M) Kizárólag beltéri és háztartási használatra N) Ha a készüléket nem használja, ill. tisztítás előtt húzza ki a a konnektorból. O) Figyelem! Tartsa be a használati utasítás figyelmeztetését a készülék működtetésére
vonatkozóan, amikor a levegőt eltávolítják a helyiségből
P) Tűzveszélyt okozhat, ha nem az útmutatónak megfelelően végzik a tisztítást.
Page 32
Ismerje meg páraelszívóját
Kérjük, olvassa el ezeket az utasításokat a páraelszívó használata előtt
1. Szűrő szerelvény 2. Levegő cső szerelvény
3. Burkolat szerelvény 4. Pillangószelep
5. Külső kürtő 6. Belső kürtő
Szintén mellékelve *Pillangószelep *Kürtő rögzített tartója
*Fúrási sablon Használati utasítás
Információ
Gratulálunk a számos kiváló
funkcióval rendelkező
páraelszívója megvásárlásához! Engedje, hogy ezek a funkciók megkönnyítsék az életét. A páraelszívó felszerelése és/vagy
használata előtt figyelmesen
olvassa el az utasításokat.
Page 33
Tájékoztatás és tanácsadás
Információ
A levegő nem kerülhet olyan csatornába, amelyet gázt vagy más
üzemanyagot égető
készülékek füstjének elszívására használnak (nem vonatkozik azokra a készülékekre,
amelyek csak a levegőt
engedik vissza a helyiségbe).
Ellenőrizze a páraelszívó belső részén találha
adattáblán megadott feszültséget és frekvenciát.
Javasoljuk, hogy a telepítés után a páraelszívó alja legalább 650 mm és legfeljebb 750 mm magasan legyen
a tűzhely fűtőelemei és
gázrózsái felett.
Adattábla
Page 34
Információ
Falba vagy mennyezetb
e történő
vágáskor vagy fúráskor ne károsítsa az elektromos vezetékeket vagy más rejtett közműveket.
A 4. ábra szerint állapítsa meg, hova kell felszerelni a páraelszívót a falon. Ezután a sablonnal fúrjon négy Φ 8 lyukat a falra. Rögzítsen négy tiplit és csavart a négy lyukba.
Page 35
6
Információ
Győződjön
meg arról, hogy a csavarok
külső
mérete 10 mm
Akassza fel a páraelszívót, és állítsa a 4
rögzítő
furatot a 4 csavarhoz, majd
ellenőrizze a
pozíciót.
Csavarja ki a négy csavart. Először csavarja ki a felső két csavart, majd csavarja
ki a másik két csavart.
Page 36
Információ
A levegőt tilos olyan kürtőn
keresztül kiengedni, amelyet gázzal vagy más
tüzelőanyagga l működő
készülékek füstjének elvezetésére használnak.
A páraelszívó teljesen átalakítható a különböző
irányú szellőzéshez
Csatlakoztassa
a tömlőt a
légcsatornához.
A függőleges a leggyakoribb. Ha a konyhában van padlástér, a
szellőztetés a
szekrényen és a padláson keresztül a tető nyílásáig futhat.
Ha a konyhában van
szellőző csatlakozó
a szekrények felett, akkor vezesse fel a csatornát a csatlakozóhoz, majd vízszintesen
vezesse ki a külső
falon keresztül.
Page 37
Helyezze a
külső kürtőt az
elszívóra, és rögzítse a légkamrára csillagcsavarhú zóval.
Ellenőrizze,
hogy a kürtő rögzített tartójának mérete szerint
a két kürtő
helyzete megfelelő-e.
Információ
A szerelési munkákat és az elektromos bekötéseket szakképzett személynek kell elvégeznie az összes vonatkozó szabályzatnak és szabványnak
megfelelően,
beleértve a
tűzterjedésre
vonatkozókat is.
Page 38
Szerelje fel a kürtő rögzített tartóját a megfelelő helyre a falon.
Információ A
páraelszívó felszerelésé hez két
segítőre
lesz szüksége
Page 39
Nyomja meg a világítás kapcsolót „ON” (BE) állásba. A bal és a jobb izzó
világítani fog. Egyéb esetben az izzók nem világítanak. Amikor megnyomja a
V1V
: on nyomógombot, a motor alacsony fordulatszámon üzemel. Amikor megnyomja a V2V nyomógombot, a motor közepes fordulatszámon üzemel. Amikor megnyomja a V3V nyomógombot, a motor nagy fordulatszámon üzemel. Amikor megnyomja a V0V nyomógombot, a motor leáll.
Az ST4*10 csavar segítségével csatlakoztassa a kürtő rögzített tartóját és a felső kürtőt
Információ A készülék
használata után fél órán belül ne érintse meg a lámpa izzóját. A lámpát nem szabad
hőszigeteléss
el vagy más anyaggal letakarni
Kezelőszer
Page 40
Csere és karbantartás
Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy
megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről.
Izzócsere
VIGYÁZAT: A LED-izzók cseréjét szakképzett villanyszerelőnek kell végeznie.
1. Lapos csavarhúzóval távolítsa el a LED-izzót.
2. Húzza ki a LED-izzót. Húzza ki a lámpavezeték csatlakozóját. Cserélje ki a LED-izzót.
3. Csatlakoztassa a vezetéket az új izzóhoz. Nyomja be a LED-izzót a nyílásba, amíg kattanást nem hall.
A felületektől (például fedőktől, konyharuhától vagy
hasonlóktól) való szükséges minimális távolság a forró alkatrészek és a tűzveszély megelőzése érdekében.
(- - - „0,45 m”)
Az alkatrészek indokolatlan felforrósodása, tűzveszély és UV-sugárzásnak való kitettség megelőzése érdekében csak saját burkolattal rendelkező izzók használhatók.
Információ Az izzó
teljesítmény e nem haladhatja meg az 1,5 W-ot.
Page 41
Javasoljuk, hogy a fémszűrőt háromhavonta tisztítsa meg a
következő utasítások szerint:
- Távolítsa el a fémszűrőt a páraelszívóról, mossa le vízzel és semleges mosogatószerrel, és hagyja ázni
- Alaposan öblítse le meleg vízzel, és hagyja megszáradni.
- A fémszűrő mosogatógépben is mosható. A fémszűrő színe több
mosás után megváltozhat. Ez nem ad alapot vevői panaszra, sem a fémszűrő cseréjére.
Információ
Tűzveszélyt
okozhat, ha nem az útmutatónak
megfelelően
végzik a tisztítást.
Page 42
A készüléket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló, 2013. évi
2012/19/EU európai irányelvnek (WEEE) megfelelően címkézték. Az elektromos és elektronikus berendezések szennyező hatású (a környezetre esetlegesen káros) anyagokat és (újrahasznosítható) nyersanyagokat is tartalmazhatnak. A szennyező anyagok eltávolítása és az
anyagok újrahasznosítása érdekében fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket megfelelően kezeljék. A magánszemélyeknek ebben fontos szerepe lehet, amikor megbizonyosodnak róla, hogy az elektronikai hulladékok nem válnak környezetvédelmi problémává; létfontosságú néhány alapvető szabály betartása:
- Az elektromos és elektronikus berendezések anyagai nem kezelhetők háztartási hulladékként;
- az elektromos és elektronikus berendezéseket a helyi önkormányzat vagy egy nyilvántartott vállalat által kezelt
gyűjtőponton szükséges ártalmatlanítani.
A nagyméretű elektromos és elektronikus berendezések esetén sok országban háztartási hulladékgyűjtő
pontok állnak rendelkezésre. Új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a
kereskedőhöz, mennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, mint az újonnan vásárolt, és azzal megegyező funkciójú.
A gyártó nem vállal felelősséget, ha a fenti, a beépítésre, karbantartásra és használatra
vonatkozó ajánlásokat és utasításokat nem tartják be a főzőlap használata során.
Page 43
Livro de instruções Fabricado na China
Exaustor Modelo CCE116/1XGG
Page 44
Informações e Recomendações CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha.
Em determinadas circunstâncias os aparelhos elétricos podem constituir um perigo.
A) Deve existir ventilação adequada da sala quando é utilizado um exaustor ao mesmo tempo que
os aparelhos a gás ou a outros combustíveis.
B) Não verificar o estado dos filtros enquanto o exaustor estiver a funcionar. C) Não tocar na lâmpada no período de meia hora após o aparelho ter sido utilizado. D) Não acender uma chama debaixo do exaustor. E) Evitar a abertura do gasómetro quando não estiver um panela no fogão, uma vez que é
prejudicial para os filtros e um risco de incêndio.
F) Verificar constantemente a fritura dos alimentos para evitar salpicos de óleo quente e provocar
um risco de incêndio.
G) Desligar da ficha elétrica antes de qualquer manutenção. H) Os regulamentos relativos a descarga de ar devem ser cumpridos. I) Quando o exaustor da gama e os aparelhos fornecidos com energia que não seja eletricidade
estão simultaneamente em funcionamento. A pressão negativa na sala não deve exceder 4 Pa
(4x10-5bar)
Page 45
Informações e Recomendações CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha.
J) Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente
de serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar o perigo.
K) Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças, exceto se maiores de 8 anos e se supervisionadas.
L) A gama de exaustores destina-se a ser instalada sobre uma placa com até quatro elementos
de placa.
M) Apenas para utilização em espaços interiores e domésticos N) Quando o aparelho não estiver a ser utilizado e antes da limpeza, desligue o aparelho da
tomada.
O) Atenção ! Observar o aviso na folha de instruções relativo ao funcionamento do aparelho
quando o ar é descarregado da sala
P) Existe risco de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo com as instruções.
Page 46
Conheça o seu exaustor
Por favor leia estas instruções antes de utilizar o seu exaustor
1. Montagem do filtro 2. Montagem de condutas de ar
3. Montagem da carroçaria principal 4. Aba amortecedora
5. Chaminé exterior 6. Chaminé interior
Também incluiu *Aba amortecedora *Apoio fixo da chaminé
*Modelo de furação Instruções do utilizador
Informação
Parabéns pela compra do nosso capô de Cozinheiro, que foi concebido para incluir muitas características superiores que lhe permitem a expressão mais completa da sua vida. Antes de instalar e/ou utilizar o exaustor, ler cuidadosamente todas as instruções.
Page 47
Informações e Recomendações
Informação
O ar não deve ser descarregado para uma conduta de exaustão de fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam o ar de volta para a sala).
Verificar a tensão e a frequência indicadas na placa de classificação localizada no interior da campânula.
Recomendamos que após a instalação o fundo do exaustor não fique a menos de 650mm e a mais de 750mm acima dos elementos de aquecimento e queimadores do fogão.
Placa de
Page 48
Informação
Ao cortar ou perfurar em paredes ou tetos, não danificar os cabos elétricos ou outros utilitários ocultos.
De acordo com a Fig. 4, certifique­se da posição dos exaustores na parede. Depois utilizar o modelo para furação, faça quatro furos de Φ8 na parede. Fixe quatro conjuntos de fichas e parafusos expansíveis destinados aos quatro furos.
Page 49
6
Informação
Certifique­se que a dimensão exterior dos parafusos é 10mm
Pendurar o exaustor e deixar 4 orifícios de instalação apontar para 4 parafusos, ajustá-lo à posição correta.
Aparafusar os quatro parafusos. primeiro aparafusar os dois parafusos superiores, depois aparafusar os outros dois parafusos.
Page 50
Informação
A descarga do ar não deve ser para um tubo usado para exaustão de fumo de aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis;
O exaustor é totalmente convertível para diferentes direções de ventilação
Ligar a mangueira com a conduta de ar.
A vertical é a mais comum. Se a sua cozinha tiver um espaço de sótão acima, a conduta pode ser passada através do armário e do sótão até uma tampa de telhado.
Se a sua cozinha tiver uma tomada por cima dos armários, pode correr a conduta para dentro da tomada e depois descarregar horizontalmente através da parede exterior para uma tampa de parede.
Page 51
Colocar a chaminé exterior no para-brisas, fixá-la na câmara de ar com uma chave de fendas Phillips.
De acordo com a dimensão da chaminé fixa, certifique-se da posição das duas chaminés.
Informação
Os trabalhos de instalação elétrica devem ser efetuados por pessoa(s) qualificada(s) em conformidade com todos os códigos e normas aplicáveis, incluindo a construção à prova de fogo.
Page 52
Instalar o suporte fixo da chaminé na posição correspondente na parede.
Informação Para instalar
este exaustor necessita de dois ajudantes
Page 53
Pressione o interruptor para ligar a luz. As lâmpadas esquerda e direita acendem. Caso contrário, as lâmpadas não funcionam. Quando prime o botão V1V:on, o motor funciona a baixa velocidade. Quando prime o botão V2V:on o motor funciona a uma velocidade média. Quando prime o botão V3V:on, o motor funciona a alta velocidade. Quando prime o botão V0V:on, o motor deixa de funcionar.
Utilizar o parafuso ST4*10 para ligar a chaminé fixa à chaminé e à chaminé superior
Informação Não tocar na
lâmpada no período de meia hora após o aparelho ter sido utilizado. A lâmpada não deve ser coberta com isolamento térmico ou outro material
Controlos
Page 54
Substituição e manutenção
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada, para evitar perigo.
Substituição da lâmpada
CUIDADO: A substituição das lâmpadas LED deve ser realizada por um eletricista qualificado.
1. Retirar a lâmpada LED com uma chave de fendas de cabeça plana.
2. Puxe a lâmpada LED para fora. Desligar o conector do fio da lâmpada. Substituir a lâmpada LED.
3. Conector de cabo com nova lâmpada. Empurrar a lâmpada LED para o orifício até ouvir um clique.
A distância mínima necessária às superfícies (tais como tampas, pano de forno ou similares) a fim de evitar peças quentes e riscos de incêndio.
(- - - a ser “0.45 m)”
Só podem ser utilizadas lâmpadas autoprotegidas para evitar partes quentes, riscos de incêndio e exposição à radiação UV.
Informação A potência
da lâmpada não deve ser superior a 1,5 W.
Page 55
É recomendável limpar o filtro metálico de três em três meses,
seguindo as instruções abaixo:
- Retirar o filtro metálico do exaustor e lavá-lo com uma solução de água e detergente líquido neutro, deixando de molhar
- Lavar bem com água morna e deixar secar.
- O filtro metálico também pode ser lavado na máquina de lavar louça. O filtro metálico pode alterar-se na cor após várias lavagens. Isto não é motivo de reclamação do cliente nem de substituição do filtro metálico.
Informação Existe risco
de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo com as instruções.
Page 56
Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e recuperar todos os materiais. As pessoas podem desempenhar um papel importante para garantir que os REEE não representem um problema ambiental; é essencial que sejam cumpridas algumas normas básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas pelo município ou por uma
empresa registada. Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes REEEs. Quando compra um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da recolha gratuitamente, desde que o aparelho seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas funções do aparelho fornecido.
O fabricante deve declinar toda a responsabilidade se as recomendações e instruções
precedentes relativas à instalação, manutenção e utilização não forem observadas e
respeitadas aquando da utilização do exaustor.
Page 57
Gebruiksaanwijzing Made in China
Afzuigkap Model CCE116/1XGG
Page 58
Informatie en advies LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden bij gebruik met kooktoestellen.
In bepaalde omstandigheden kan een elektrisch apparaat een gevaar vormen.
A) De ruimte moet voldoende geventileerd zijn wanneer de afzuigkap tegelijk met toestellen
op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt.
B) Controleer de status van de filters niet terwijl de afzuigkap werkt. C) Raak de gloeilamp niet aan binnen een half uur nadat het apparaat is gebruikt. D) Steek geen vlam aan onder de afzuigkap. E) Open de gasmeter niet wanneer er geen pan op het fornuis staat, omdat dit schadelijk is
voor de filters en er brandgevaar kan ontstaan.
F) Controleer pannen tijdens het koken voortdurend om oververhitte oliespatten en
brandgevaar te voorkomen.
G) Neem de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert. H) Er moet worden voldaan aan de voorschriften met betrekking tot de afvoer van lucht. I) Wanneer de afzuigkap en toestellen die met andere energie dan elektriciteit worden
gevoed gelijktijdig in bedrijf zijn. De onderdruk in de ruimte mag niet hoger zijn dan 4 Pa
(4x10-5 bar)
Page 59
Informatie en advies LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden bij gebruik met kooktoestellen.
J) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of ander bevoegd personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen.
K) Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis als zij in de gaten gehouden worden of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij het apparaat op veilige wijze kunnen gebruiken en als zij de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene.
L) De afzuigkap is bedoeld voor montage boven een kookplaat met maximaal vier
kookplaatelementen.
M) Alleen voor gebruik binnenshuis en huishoudelijk gebruik N) Wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt, moet de stekker
uit het stopcontact worden genomen.
O) Let op! Let op de waarschuwing in het instructieblad met betrekking tot de werking van
het apparaat wanneer er lucht uit de kamer wordt afgevoerd
P) Er bestaat brandgevaar als de reiniging niet volgens de instructies wordt uitgevoerd.
Page 60
Ken uw afzuigkap
Lees deze instructies alstublieft voordat u uw afzuigkap in gebruik neemt
1. Filtersamenstelling 2. Luchtkanaalsamenstelling
3. Montage hoofdbehuizing 4.Demperklep
5. Buitenste rookkanaal 6. Binnenste rookkanaal
Ook inbegrepen *Demperklep *Rookkanaal vaste steun
*Boorgat sjabloon Gebruikersinstructies
Informatie
Gefeliciteerd met de aanschaf van onze afzuigkap, die is ontworpen met vele superieure functies die optimaal aansluiten bij uw levensstijl. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u de afzuigkap installeert en/of gebruikt.
Page 61
Informatie en advies
Informatie
De lucht mag niet worden afgevoerd naar een rookkanaal dat wordt gebruikt voor de afvoer van rookgassen van toestellen op gas of andere brandstoffen (niet van toepassing op toestellen die alleen de lucht terug naar de ruimte afvoeren).
Controleer de spanning en de frequentie op het typeplaatje aan de binnenkant van de kap.
Wij adviseren dat na installatie de bodem van de afzuigkap niet minder dan 650 mm en niet meer dan 750 mm boven de verwarmingselementen en branders van het fornuis moet liggen.
Typeplaat
Page 62
Informatie
Pas op dat u tijdens het boren in wanden of plafonds geen elektrische bedrading of verborgen voorziening en beschadigt.
Controleer volgens Fig. 4 de positie van de kappen op de muur. Gebruik vervolgens de sjabloon om vier Φ8 gaten in de muur te boren. Bevestig vier sets expansiepluggen en schroeven in de vier gaten.
Page 63
6
Informatie
Controleer of de buitenmaat van de schroeven 10 mm is
Hang de kap op en laat de 4 installatiegaten op 4 schroeven richten en pas deze aan ten opzichte van de instelpositie.
Schroef de vier schroeven vast. Schroef eerst de bovenste twee schroeven vast en schroef vervolgens de andere twee schroeven vast.
Page 64
Informatie
De lucht mag niet worden afgevoerd naar een rookkanaal dat wordt gebruikt voor de afvoer van rookgassen van toestellen op gas of andere brandstoffen.
De afzuigkap is volledig converteerbaar voor verschillende ventilatierichtingen
Sluit de slang aan op het luchtkanaal.
Verticaal is het meest gangbaar. Als uw keuken een zolderruimte heeft, kan het kanaal via de kast en de zolder naar een dakkap lopen.
Als uw keuken een koof boven de kasten heeft, kunt u het kanaal via de koof en vervolgens horizontaal door de buitenmuur naar een wandkap laten lopen.
Page 65
Plaats het buitenste rookkanaal op het windscherm en bevestig deze op de luchtkamer met een kruiskopschroeven draaier.
Controleer, afhankelijk van de afmeting van de vaste steun van het rookkanaal, de positie van de twee rookkanalen.
Informatie
Installatiewerkzaa mheden en elektrische bedrading moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen in overeenstemming met alle van toepassing zijnde codes en normen, met inbegrip van brandweer­constructies.
Page 66
Installeer de vaste steun van het rookkanaal op de overeenkomstige positie op de muur.
Informatie Om deze
kap te installeren heeft u twee assistenten nodig
Page 67
Druk de lichtschakelaar op "ON". De linker- en rechterlampen gaan branden. Anders werken de lampen niet. Wanneer u de drukknop V1V: indrukt, draait de motor op lage snelheid. Wanneer u de drukknop V2V indrukt, draait de motor op middelhoge snelheid. Wanneer u de drukknop V3V indrukt, draait de motor op hoge snelheid. Wanneer u de drukknop V0V indrukt, stopt de motor met draaien.
Gebruik de schroeven ST4*10 om de vaste steun van het rookkanaal en het bovenste rookkanaal te verbinden
Informatie Raak de
gloeilamp niet aan binnen een half uur nadat het apparaat is gebruikt. De lamp mag niet bedekt zijn met warmte­isolatie of ander materiaal
Bediening
Page 68
Vervanging en onderhoud
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Vervangende lamp
LET OP: Vervanging van LED-lampen moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd elektricien.
1. Verwijder de LED-lamp met een platte schroevendraaier.
2. Trek de LED-lamp uit. Neem de stekker van de lampdraad uit de aansluiting. Vervang de LED-lamp.
3. Sluit de draadstekker met de nieuwe lamp aan. Duw de LED-lamp in het gat tot een klik hoorbaar is.
Vereiste minimale afstand tot oppervlakken (zoals deksels, ovendoek en dergelijke) om hete onderdelen te vermijden en brandgevaar te voorkomen.
(- - - = “0,45 m)”
Alleen zelfafgeschermde lampen kunnen worden gebruikt om hete onderdelen, brandgevaar en blootstelling aan UV-straling te voorkomen.
Informatie Het
vermogen van de lamp mag niet meer dan 1,5 W bedragen.
Page 69
Het wordt aanbevolen om het metalen filter om de drie maanden te
reinigen aan de hand van de volgende instructies:
- Verwijder het metalen filter van de afzuigkap, was het in een oplossing van water en neutraal vloeibaar wasmiddel en laat het weken.
- Goed afspoelen met warm water en laten drogen.
- Het metalen filter kan ook in de vaatwasser worden gewassen. Het metalen filter kan na meerdere wasbeurten van kleur veranderen. Dit is geen reden voor klachten van klanten of om het metalen filter te vervangen.
Informatie Er bestaat
brandgevaar als de reiniging niet volgens de instructies wordt uitgevoerd.
Page 70
Dit apparaat is geëtiketteerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Afgedankte elektronische en elektrische apparaten bevatten zowel vervuilende stoffen (die schadelijk zijn voor het milieu) als basiselementen (die opnieuw kunnen worden gebruikt). Het is belangrijk dat de afgedankte elektronische en elektrische apparaten specifieke behandelingen ondergaan om de vervuilende stoffen correct te verwijderen en als afval te verwerken en alle materialen terug te winnen. Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat afgedankte elektronische en elektrische apparaten niet in het milieu terechtkomen; hiervoor moeten enkele elementaire regels in acht worden genomen:
- Elektronische en elektrische apparaten mogen niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
- Elektronische en elektrische apparaten moeten worden afgegeven in speciale inzamelcentra die worden
beheerd door de gemeente of een geregistreerd bedrijf. In veel landen worden grote afgedankte elektrische en elektronische apparaten aan huis afgehaald. Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u uw oude apparaat vaak inleveren bij de leverancier, die het gratis accepteert als eenmalige maatregel, op voorwaarde dat het apparaat van hetzelfde type is en dezelfde functies heeft als het aangeschafte apparaat.
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af als de voorgaande aanbevelingen en instructies
met betrekking tot de installatie, het onderhoud en het gebruik niet worden nageleefd en
gerespecteerd bij het gebruik van de afzuigkap.
Page 71
Manual de instrucțiuni Fabricată în China
Hotă de
aragaz
Modelul CCE116/1XGG
Page 72
Informații și recomandări ATENȚIE: piesele accesibile pot deveni fierbinți atunci când sunt folosite cu aparatură de gătit.
În anumite circumstanțe, aparatul electric poate reprezenta un pericol.
A) Trebuie să existe o ventilație adecvată în încăpere atunci când hota de
aragaz este utilizată în același timp cu aparatele ce utilizează gaz sau
alte tipuri de combustibil. B) Nu verificați starea filtrelor în timp ce hota de aragaz funcționează. C) Nu atingeți becul timp de o jumătate de oră de la utilizarea aparatului. D) Nu aprindeți o flacără sub hota de aragaz. E) Evitați deschiderea gazometrului atunci când nu există nici o tigaie pe
aragaz, deoarece acest lucru afectează filtrele și prezintă un pericol de
incendiu. F) Verificați în mod constant alimentele care se prăjesc pentru a evita
stropirea cu ulei încins și crearea unui pericol de incendiu. G) Deconectați ștecărul electric înainte de orice lucrare de întreținere. H) Reglementările privind evacuarea aerului trebuie să fie respectate. I) Atunci când hota și aparatele de bucătărie alimentate cu un alt tip de
energie decât cea electrică sunt în funcțiune în același timp. Presiunea
negativă din încăpere nu trebuie să depășească 4 Pa (4 x 10
-5
bari)
Page 73
Informații și recomandări ATENȚIE: piesele accesibile pot deveni fierbinți atunci când sunt folosite cu aparatură de gătit.
J) Dacă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de către
producător, de agenții săi de service sau de persoane calificate în mod
similar pentru a evita pericolele. K) Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârstă de cel puțin opt ani și de
persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de
experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire
la utilizarea în siguranță a aparatului și dacă înțeleg pericolele aferente.
Este interzis copiilor să se joace cu acest aparat. Curăţarea şi
întreţinerea nu trebuie realizate decât de către copii cu vârsta peste 8
ani şi dacă sunt supravegheaţi.
L) Hota de bucătărie este destinată instalării deasupra unei plite care nu
are mai mult de patru elemente. M) Numai pentru uz interior și uz casnic N) Atunci când aparatul nu este în uz şi înainte de curăţare, deconectaţi-l
de la priza. O) Atenţie! Respectați avertismentul din fișa de instrucțiuni privind
funcționarea aparatului atunci când aerul este evacuat din încăpere P) Există un risc de incendiu dacă nu se efectuează curățarea în
conformitate cu instrucțiunile.
Page 74
Familiarizați-vă cu hota de aragaz
Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni înainte de a utiliza hota de aragaz
1. Ansamblu filtru 2. Ansamblu conductă de aer
3. Ansamblu corp principal 4. Clapetă de amortizare
5. Coșul exterior 6. Coșul interior
De asemenea, sunt incluse *Clapetă de amortizare
*Suport fix pentru coș *Șablon de găurire Instrucțiuni de utilizare
Informaţii
Felicitări pentru achiziționarea
hotei noastre de aragaz, care este
concepută pentru a include multe caracteristici superioare care vă permit cea mai completă exprimare a stilului dvs. de viață. Înainte de a instala și/sau utiliza hota de aragaz, citiți cu atenție toate instrucțiunile.
Page 75
Informații și recomandări
Informaţii
Aerul nu trebuie evacuat într-un coș folosit pentru evacuarea fumului provenit de la electrocasnice care
consumă gaz sau alţi
combustibili (nu se
aplică electrocasnicelor care doar elimină aerul înapoi în încăpere).
Verificați tensiunea și frecvența indicate pe plăcuța cu specificații situată în interiorul hotei.
Vă recomandăm ca, după
instalare, partea
inferioară a hotei să fie la cel puțin 650 mm și la cel
mult 750 mm deasupra
elementelor de încălzire și a arzătoarelor
aragazului.
Plăcuță cu
Page 76
Informaţii
Atunci când
tăiați sau găuriți în
perete sau tavan, nu
deteriorați
cablurile electrice sau
alte utilități
ascunse.
În conformitate cu
Fig. 4, asigurați­vă de poziția
hotelor pe perete.
Apoi folosiți șablonul pentru a face patru găuri în formă de cifra 8 pe perete. Fixați
patru seturi de dibluri cu
expansiune și șuruburi pentru cele patru găuri.
Page 77
6
Informaţii
Asigurați-vă că
dimensiune
a exterioară
a
șuruburilor
este de 10 mm
Agățați hota și lăsați cele patru găuri de instalare să se poziționeze cu șuruburile, apoi reglați-o în poziția de
fixare.
Înșurubați cele patru șuruburi. Mai întâi înșurubați cele două șuruburi superioare,
apoi înșurubați celelalte două șuruburi.
Page 78
Informaţii
Aerul nu trebuie evacuat într-
un coș
utilizat pentru evacuarea vaporilor la electrocasnic ele care
consumă gaz sau alți
combustibili.
Hota de aragaz este complet convertibilă pentru
diferite direcții de ventilație
Conectați
furtunul la conducta de aer.
Poziția verticală este
cea mai frecvent
utilizată. În cazul în care bucătăria dvs. are un spațiu la mansardă
deasupra, conductele
pot trece prin dulap și mansardă până la un capac de acoperiș.
Dacă bucătăria dvs. are o priză deasupra dulapurilor, puteți
introduce conducta
în priză și apoi să o evacuați orizontal
prin peretele exterior la un capac de perete.
Page 79
Puneți coșul
exterior pe geam, fixați-l pe camera pentru aer cu
șurubelnița cu
cap Phillips.
În funcție de
dimensiunea suportului fix
pentru coș, asigurați-vă de poziția celor două coșuri.
Informaţii
Lucrările de instalare și
cablarea
electrică trebuie
efectuate de
către persoane
calificate în conformitate cu toate codurile și standardele aplicabile, inclusiv gradul
de rezistență la
incendiu.
Page 80
Instalați suportul fix pentru coș în poziția corespunzătoare de pe
perete.
Informaţii Pentru a
instala
această hotă veți
avea nevoie de doi
asistenți
Page 81
Apăsați comutatorul pentru lumină în poziția „ON” (PORNIT). Becurile din stânga și din dreapta se vor aprinde. În caz contrar, becurile nu funcționează. Când apăsați butonul V1V: pornit, motorul funcționează la viteză mică. Când apăsați butonul V2V pornit, motorul funcționează la viteză medie. Când apăsați butonul V3V pornit, motorul funcționează la viteză mare. Când apăsați butonul V0V pornit, motorul se oprește.
Utilizați șurubul
ST4*10 pentru a conecta suportul fix
pentru coș și coșul superior
Informaţii
Nu atingeți
becul timp de
o jumătate de oră de la
utilizarea aparatului. Lampa nu trebuie
acoperită cu izolație termică sau
alt tip de material
Comenzi
Page 82
Înlocuire și întreținere
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau de o persoană calificată în mod similar pentru a evita
un pericol.
Înlocuirea
lămpii
ATENȚIE: Înlocuirea luminilor cu LED trebuie efectuată de un electrician calificat.
1. Demontați lampa cu LED cu ajutorul unei șurubelnițe cu cap plat.
2. Scoateți lampa cu LED. Deconectați conectorul cu fir al lămpii. Înlocuiți lampa cu LED.
3. Conectați conectorul cu fir la lampa cea nouă.
Împingeți lampa cu LED în orificiu până ce auziți un sunet de fixare.
Distanța min. necesară față de suprafețe (cum ar fi capace,
lavete de cuptor sau altele asemenea) pentru a preveni piesele fierbinți și pericolele de incendiu.
(- - - să fie „0,45 m)”
Numai lămpile autoprotejate pot fi utilizate pentru a preveni piesele excesiv de fierbinți, pericolele de incendiu și expunerea la radiații UV.
Informaţii Puterea
becului nu
trebuie să fie
mai mare de 1,5 W.
Page 83
Se recomandă curățarea filtrului metalic la fiecare trei luni,
respectând următoarele instrucțiuni:
- Scoateți filtrul metalic din hota de aragaz și spălați-l într-o soluție de apă și detergent lichid neutru, lăsându-l la înmuiat
- Clătiți bine cu apă caldă și lăsați-l să se usuce.
- Filtrul metalic poate fi spălat și în mașina de spălat vase. Filtrului
metalic i se poate modifica culoarea după mai multe spălări. Acesta
nu este un motiv de reclamație din partea clientului și nici de înlocuire a filtrului metalic.
Informaţii
Există un risc
de incendiu
dacă nu se efectuează curățarea în
conformitate cu instrucțiunile.
Page 84
Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE referitoare la Reglementările privind deșeurile de echipamente electrice și electronice din anul 2013 în ceea ce privește aparatele electrice și electronice (DEEE). DEEE conțin atât substanțe poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului), cât și elemente de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supuse unor tratamente specifice pentru a îndepărta și elimina corect elementele poluante și pentru a recupera toate materialele. Persoanele pot juca un rol important în asigurarea faptului că DEEE nu devin o problemă de mediu; este foarte important să se respecte câteva reguli de bază:
- DEEE nu trebuie tratate ca deşeuri menajere;
- DEEE trebuie duse în spaţii de colectare speciale, administrate de către consiliul local sau o companie
înregistrată.
În numeroase țări, colectarea deșeurilor de la domiciliu poate fi disponibilă pentru DEEE mari. Atunci când cumpărați un aparat electrocasnic nou, cel vechi poate fi returnat vânzătorului care trebuie să îl accepte gratuit la schimb, în măsura în care acesta este de tip similar și are aceleași funcții ca și aparatul cumpărat.
Producătorul își declină orice responsabilitate în cazul în care recomandările și instrucțiunile de
mai sus privind instalarea, întreținerea și utilizarea nu sunt respectate atunci când se utilizează
hota de aragaz.
Page 85
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Made in China
Απορροφητήρας Μοντέλο CCE116/1XGG
Page 86
Πληροφορίες και συμβουλές ΠΡΟΣΟΧΉ:Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να ζεσταθούν όταν χρησιμοποιούνται με συσκευές μαγειρέματος.
Σε ορισμένες περιπτώσεις, η ηλεκτρική συσκευή μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο.
A) Πρέπει να υπάρχει επαρκής εξαερισμός του χώρου όταν ο απορροφητήρας
χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με συσκευές καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων
B) Μην ελέγχετε την κατάσταση των φίλτρων κατά τη λειτουργία του απορροφητήρα. C) Μην αγγίζετε τον λαμπτήρα για μισή ώρα μετά τη χρήση της συσκευής. D) Μην ανάβετε φλόγα κάτω από τον απορροφητήρα. E) Αποφύγετε το άνοιγμα του αερίου όταν δεν υπάρχει σκεύος στο μάτι, καθώς είναι
επιβλαβές για τα φίλτρα και ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς.
F) Ελέγχετε συνεχώς το τηγάνισμα των τροφίμων για να αποφύγετε την υπερθέρμανση
του λαδιού και τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
G) Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό βύσμα πριν από οποιαδήποτε συντήρηση. H) Πρέπει να πληρούνται οι κανονισμοί που αφορούν την απαγωγή του αέρα. I) Όταν ο απορροφητήρας είναι σε λειτουργία ταυτόχρονα με συσκευές που
τροφοδοτούνται με ενέργεια εκτός της ηλεκτρικής,, η αρνητική πίεση στο δωμάτιο δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 4 Pa (4x10-5bar)
Page 87
Πληροφορίες και συμβουλές ΠΡΟΣΟΧΉ:Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να ζεσταθούν όταν χρησιμοποιούνται με συσκευές μαγειρέματος.
J) Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομα με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
K) Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών ή μεγαλύτερα
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν είναι υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν αυτά είναι μεγαλύτερα των 8 ετών και επιτηρούνται.
L) Ο απορροφητήρας προορίζεται για εγκατάσταση πάνω από βάση εστιών που δεν έχει
περισσότερες από τέσσερις εστίες.
M) Μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους και για οικιακή χρήση N) Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα.
O) Προσοχή! Τηρείτε την προειδοποίηση στο φύλλο οδηγιών σχετικά με τη λειτουργία της
συσκευής όταν ο αέρας απάγεται από το δωμάτιο
P) Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς εάν δεν εκτελεστεί ο καθαρισμός σύμφωνα με
τις οδηγίες.
Page 88
Μάθετε τον απορροφητήρα σας
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σας
1. Διάταξη φίλτρου 2. Διάταξη αεραγωγού
3. Διάταξη κύριου σώματος 4.Κλαπέτο
5. Εξωτερική καμινάδα 6. Εσωτερική καμινάδα Περιλαμβάνεται επίσης * Κλαπέτο * Σταθερό στήριγμα καμινάδας
*Στένσιλ για το άνοιγμα των τρυπών Οδηγίες χρήσης
Πληροφορίες
Συγχαρητήρια για την αγορά του απορροφητήρα μας, ο οποίος έχει σχεδιαστεί για να περιλαμβάνει πολλά ανώτερα χαρακτηριστικά που σας επιτρέπουν να απολαμβάνετε τη χρήση του. Πριν από την εγκατάσταση ή/και τη χρήση του απορροφητήρα διαβάστε
προσεκτικά όλες τις οδηγίες.
Page 89
Ενημέρωση και συμβουλές
Πληροφορίες
Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται σε καπνοδόχο που χρησιμοποιείται για την απομάκρυνση αναθυμιάσεων από συσκευές καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων (δεν ισχύει για συσκευές που ανακυκλώνουν τον αέρα απάγοντάς τον πίσω
στο δωμάτιο).
Ελέγξτε την τάση και τη συχνότητα που αναγράφονται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο εσωτερικό
του απορροφητήρα.
Συνιστούμε μετά την εγκατάσταση το κάτω μέρος του απορροφητήρα να μην απέχει λιγότερο από 650 mm και όχι περισσότερο από 750 mm από τα μάτια ή τις εστίες της κουζίνας
μαγειρέματος.
Ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών
Page 90
Πληροφορίε ς
Κατά την κοπή ή τη διάτρηση σε τοίχο ή οροφή, μην προκαλείτε ζημιά στην ηλεκτρική καλωδίωση ή άλλους κρυφούς αγωγούς υπηρεσιών κοινής ωφέλειας.
Σύμφωνα με την Εικ. 4, βεβαιωθείτε για τη θέση του απορροφητήρα στον τοίχο. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε το στένσιλ για να ανοίξετε τέσσερις
τρύπες Φ 8 στον
τοίχο. Στερεώστε τέσσερα σετ από διαστελλόμενα βύσματα και βίδες που θα μπουν στις
τέσσερις τρύπες.
Page 91
6
Πληροφορίες
Βεβαιωθείτε ότι η εξωτερική διάσταση των βιδών είναι
10 mm
Κρεμάστε τη βάση του απορροφητήρα και αφήστε οι 4 τρύπες εγκατάστασης να στοχεύουν στις 4 βίδες, προσαρμόστε τη
στη θέση της.
Βιδώστε τις τέσσερις βίδες. Πρώτα βιδώστε τις δύο πάνω βίδες και μετά βιδώστε
τις άλλες δύο βίδες.
Page 92
Πληροφορίες
Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μέσα σε αεραγωγό ο οποίος χρησιμοποιείτ αι για την απαγωγή καυσαερίων από συσκευές που χρησιμοποιού ν σαν καύσιμο αέριο ή άλλα καύσιμα.
Ο απορροφητήρας είναι πλήρως μετατρέψιμος για
διαφορετική κατεύθυνση εξαερισμού
Συνδέστε τον σωλήνα με τον
αεραγωγό.
Κάθετα είναι ο πιο κοινός τρόπος. Αν η κουζίνα σας διαθέτει σοφίτα από πάνω, ο αγωγός μπορεί να περάσει μέσα από το ντουλάπι και τη σοφίτα
μέχρι την καμινάδα.
Εάν η κουζίνα σας έχει μια πρίζα πάνω από τα ντουλάπια, μπορείτε να περάσετε τον αγωγό επάνω στην πρίζα και στη συνέχεια να απάγετε οριζόντια μέσω του εξωτερικού τοίχου σε έναν
εξαεριστήρα τοίχου.
Page 93
Βάλτε την εξωτερική καμινάδα στη βάση, στερεώστε την στον θάλαμο αέρα με το κατσαβίδι
κεφαλής Phillips.
Ανάλογα με τη διάσταση του σταθερού στηρίγματος της καμινάδας, βεβαιωθείτε για τη θέση των δύο
καμινάδων.
Πληροφορίες
Οι εργασίες εγκατάστασης και οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις πρέπει να εκτελούνται από
ειδικευμένο(-α) άτομο(-α)
σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες νόμους και πρότυπα, συμπεριλαμβανο μένης της κατασκευής
πυροπροστασίας.
Page 94
Τοποθετήστε το σταθερό στήριγμα της καμινάδας στην αντίστοιχη
θέση στον τοίχο.
Πληροφορίες
Για να εγκαταστήσετ ε αυτόν τον απορροφητή ρα θα χρειαστείτε δύο βοηθούς
Page 95
Πατήστε το διακόπτη του φωτός στο «ON». Οι αριστεροί και οι δεξιοί λαμπτήρες θα ανάψουν. Διαφορετικά οι λαμπτήρες δεν λειτουργούν. Όταν πατάτε το κουμπί
V1V
: on, το μοτέρ λειτουργεί με χαμηλή
ταχύτητα. Όταν πατάτε το κουμπί
V2V
, το μοτέρ λειτουργεί με μεσαία
ταχύτητα. Όταν πατάτε το κουμπί
V3V
, το μοτέρ λειτουργεί με υψηλή
ταχύτητα. Όταν πατάτε το κουμπί
V0V
, το μοτέρ σταματά να λειτουργεί.
Χρησιμοποιήστε τη βίδα ST4*10 για να συνδέσετε το σταθερό στήριγμα της καμινάδας και την επάνω
καμινάδα
Πληροφορίες
Μην αγγίζετε τον λαμπτήρα για μισή ώρα μετά από τη χρήση της συσκευής. Ο λαμπτήρας δεν πρέπει να καλύπτεται από θερμομόνωσ η ή άλλο υλικό
Έλεγχοι
Page 96
Αντικατάσταση και συντήρηση
Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Αντικατάσταση
λαμπτήρα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αντικατάσταση των λαμπτήρων LED πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
1. Αφαιρέστε τον λαμπτήρα LED με κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής.
2. Τραβήξτε τον λαμπτήρα LED. Αποσυνδέστε το σύνδεσμο του καλωδίου του λαμπτήρα. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα LED.
3. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης με νέο λαμπτήρα.
Σπρώξτε τον λαμπτήρα LED μέσα στην τρύπα μέχρι να ακουστεί ένας ήχος κλικ.
Απαιτούμενη ελάχιστη απόσταση από επιφάνειες (όπως καπάκια, υφάσματα φούρνου ή παρόμοια) για την πρόληψη
θερμών μερών και κινδύνων πυρκαγιάς.
0,45 m
Για την πρόληψη αδικαιολόγητων θερμών μερών, κινδύνων πυρκαγιάς και έκθεσης σε υπεριώδη ακτινοβολία μπορούν
να χρησιμοποιούνται μόνο αυτοθωρακισμένοι λαμπτήρες.
Πληροφορίε ς
Η ισχύς του λαμπτήρα δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1,5 W.
Page 97
Συνιστάται να καθαρίζετε το μεταλλικό φίλτρο κάθε τρεις μήνες
ακολουθώντας τις ακόλουθες οδηγίες:
- Αφαιρέστε το μεταλλικό φίλτρο από τον απορροφητήρα της
κουζίνας και πλύνετέ το σε διάλυμα νερού και ουδέτερου υγρού
απορρυπαντικού, αφήνοντας το να μουλιάσει
- Ξεπλύνετε καλά με ζεστό νερό και αφήστε το να στεγνώσει.
- Το μεταλλικό φίλτρο μπορεί επίσης να πλυθεί στο πλυντήριο
πιάτων. Το μεταλλικό φίλτρο μπορεί να αλλάξει χρώμα μετά από αρκετές πλύσεις. Αυτό δεν είναι λόγος για παράπονα πελατών ούτε
για αντικατάσταση του μεταλλικού φίλτρου.
Πληροφορίες
Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς εάν δεν εκτελεστεί ο καθαρισμός σύμφωνα με τις οδηγίες.
Page 98
Η συσκευή αυτή επισημαίνεται σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού του 2013 όσον αφορά τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιλαμβάνουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν και πάλι). Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε συγκεκριμένες επεξεργασίες έτσι ώστε να αφαιρούνται και να απορρίπτονται όλα τα ρυπογόνα στοιχεία και να ανακτώνται όλα τα υλικά. Τα άτομα μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι απαραίτητο
να ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες:
- τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα,
- τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να μεταφέρονται στα ειδικά κέντρα συλλογής και ανακύκλωσης αποβλήτων που
διαχειρίζονται οι δημοτικές αρχές ή εξουσιοδοτημένες εταιρείες.
Σε πολλές χώρες, μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες συλλογές από τα σπίτια για μεγάλα ΑΗΗΕ. Όταν αγοράζετε μια καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σε αναλογία μία προς μία, εφόσον η συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες
λειτουργίες με την παρεχόμενη συσκευή.
Ο κατασκευαστής αρνείται κάθε ευθύνη εάν οι ανωτέρω συστάσεις και οδηγίες σχετικά με την
εγκατάσταση, τη συντήρηση και τη χρήση δεν τηρούνται και δεν ακολουθούνται κατά τη χρήση
του απορροφητήρα.
Page 99
Príručka Vyrobené v Číne
Digestor Model CCE116/1XGG
Page 100
Informácie a rady
UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu pri používaní s varnými spotrebičmi zahriať.
Za určitých okolností môže elektrický spotrebič predstavovať nebezpečenstvo.
A) Ak sa digestor používa súčasne so spotrebičmi spaľujúcimi plyn alebo iné palivá,
miestnosť sa musí primerane vetrať.
B) Počas prevádzky digestora nekontrolujte stav filtrov. C) Pol hodinu po ukončení používania spotrebiča sa nedotýkajte žiarovky. D) Pod digestorom nezapaľujte oheň. E) Neotvárajte plynomer, keď na sporáku nie je panvica, pretože to poškodzuje filtre
a predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
F) Neustále kontrolujte vyprážanie potravín, aby sa zabránilo vyšplechnutiu
nadmerne zohriateho oleja a vzniku nebezpečenstva požiaru.
G) Pred akoukoľvek údržbou odpojte elektrickú zástrčku. H) Musíte dodržiavať predpisy o odvádzaní vzduchu. I) Keď sú súčasne v prevádzke digestor a spotrebiče napájané energiou inou ako
elektrina. Podtlak v miestnosti nesmie presiahnuť 4 Pa (4x10-5bar)
Loading...