Candy CB 833 XTR User Manual [ru]

0 (0)

CZ

Automatická praöka

CB 833 XTR

PL

Instrukcja obsäugi

EL

 

 

RU

Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè

 

EN

User instructions

 

 

CZ

ÚVOD

 

Dëkujeme

ïe jste se

rozhodli pro nákup této

praöky Candy,

dokazujete,

nejste pro

kompromisy

chcete jen to

nejlepäí.

 

Firma Candy

s radostí

nabízí tento novÿ typ, kterÿ byl vyvinut na základë nëkolikaletého vÿzkumu a zkuäeností s prodejem püi püímém kontaktu se zákazníkem.

Vybrali jste si dlouhodobÿ spolehlivÿ provoz a vÿkon.

Firma Candy spotüebitelåm kromë automatickÿch praöek äirokÿ vÿbër domácích spotüebiöå: suäiöky prádla, myöky nádobí, sporáky, mikrovlnnë trouby, chladniöky a mrazniöky. Vyïádejte si Vaäeho

prodejce kompletní katalog domácích spotüebiöå Candy.

Püeötëte si prosím pozornë väechny informace obsaïené v tomto návodu, zejména ty, které se tÿkají bezpeöné instalace, pouïívání, údrïby atd. Obsahuje také uïiteöné rady, jak dosáhnout co nejlepäí vÿsledky püi

pouïívání Vaäí

 

automatické

.

Tento návod

 

uschovejte

püípadnou

pozdëjäí potüebu.

2

GRATULACJE

Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.

Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy.

Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.

Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.

Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.

Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.

Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå narysunku obok

EL

Candy,! : #$$! .

&Candy ' ( '$ ! ) , ' $ )') ' *$) . +$ ' ,,$ ' ' ' * '$ ) .

&Candy ' * '$ '$ '$ : '$ ! ) , '$ ' ) , '$ − ) , ( , * !) , *$ , ,,! .

. ' ')$'$ $ ) ' ) Candy.

'$!*$$ ' , #/ ' **$,$

' $'$ .

0$ *$$, #/ '$ $$

K # * ' ' * Candy ' ' ' '$ / * $, 2 ! 2 ! G ( * −'$).

RU

ПОЗДPАВЛЯЕМ!

Пpиобpетя ту стиpальную машину Канди, Вы pешили не идти на компpомисс: Вы пожелали лучшее.

Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам ту новую стиpальную машину - плод многолетних научноисследовательских pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем, опыта.

Вы выбpали качество, долговечность и шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет та стиpальная машина.

Кpоме того Канди пpедлагает Вам шиpокую гамму

лектpобытовой: стиpальные машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой, кухонные плиты, микpоволновые печи, духовки, ваpочные панели, холодильники, моpозильники.

Спpосите у Вашего пpодавца полный каталог пpодукции фиpмы Канди.

Пpосим Вас внимательно ознакомиться с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той книжке, котоpые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, ксплуатации и обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.

Беpежно хpаните ту книжку инстpукций для последующих консультаций.

Пpи общении с фиpмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номеp G (если таковой имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в табличке.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers.You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the

Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

3

CZ

OBSAH :

Úvod

Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku

Záruka

Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky

Technické údaje

Ustavení a instalace

Popis ovládacího panelu

Zásobník pracích prostüedkå

Volba programå

Prádlo

Tabulka programå

Praní

 

Öiätëní a

udrïba

Neï zavoláte

servis

SPIS TREÉCI

Wstëp

Uwagi ogólne dotyczåce dostawy

Gwarancja

Érodki bezpieczeñstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujåcego

Szuflada na proszek

Wybór programu

Produkt

Tabela programów

Pranie

Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki

Lokalizacja usterek

ROZDZIAÄ

K

ÏAPAÃPAÔ

CHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

EL

 

RU

 

6

 

OÃËABËEHÈE

7 )

 

Введениe

8 /

 

Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî

'

 

ксплyатации

7 !

 

Гаpантия

*$

 

Mepû áåçoïacíocòè

9

 

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

7 !

 

Ycòaíoâêa

6 * )

 

Oïècaíèe êoìaíä

$

 

 

' ' !

 

Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx

 

 

cpeäcòâ

7'$

 

Bûáop ïpoãpaìì

9 '

 

Tèï áeëüÿ

6 ' )

 

Taблицы выбopa пpoгpaмм

'$

 

 

6$!

 

Còèpêa

K # #

 

Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

 

 

 

: *$ )

 

Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

 

 

 

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Detergent drawer

Selection

The Product

Table of Programmes

Washing

Cleaning and routine maintenance

Faults Search

4

5

CZ

KAPITOLA 1

VÄEOBECNÉ

POKYNY PÜI

PÜEVZETÍ

VŸROBKU.

Püi dodánÿ a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství:

A)NÁVOD K OBSLUZE

B)SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK

C)ZÁRUÖNÍ LIST

D)ÄROUBY PRO PÜIPEVNËNÍ ZADNÍHO KRYTU

E)KRYCÍ ZÁTKY

F)DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U"

G)NÁDOBKA NA TEKUTÉ PRACÍ PROSTÜEDKY

H)DÁVKOVACÍ NÁDOBKA PRÁÄKU PRO 32 MIN. PROGRAM

Z PRAKTICKŸCH DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NA BEZPEÖNÉM MÍSTË.

Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.

6

PL

ROZDZIAÄ 1

UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY

W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:

A)INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA

B)KARTA GWARANCYJNA

C)WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)

D)ÉRUBY SÄUÃÅCE DO MOCOWANIA PANELU TYLNEGO

E)ZATYCZKI

F)KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO

G)POJEMNIK NA PÄYN DO PRANIA

H)“32 - MINUTOWA” MIARKA

PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU

Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.

 

EUROPE

 

Dovunque

 

tu sia.

A

B

SPEDIRE

TRATTENERE

C

D

E

F

G

H

32'

EL

K 1

8 /'

K ' ,

)# ( '$ ' :

:) 78;7<=<><? ?>&8<@2 ;=& 7@

A)><7BCB2 & 9?B 9 & :9? 7DB6&=7− 9& & 67E:9@2

8)6< 9?6?<&9<K? 788B& 7@

>) A<>7 8<: 9& B2:P−?E?8& & 9?B ?6<−C<?B 9?<;@ :9?

7) K:EB :9:

9)6E: 9<K? :8K< 9=? 8<: 9& B8K=:9& & 9?B @E&2: 7K=?&

.) C&K& B8=?B :6?==B6:29<K?B

H)>O OMETPHTH A6OPPY6ANTIKOY 6PO8PAMMA 32‘

K

A )# '$' (* . ' ' ) ' )'$ ' )'Candy.

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 1

ОБЩИЕ

СВЕДЕНИЯ

Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:

А) ИНСТPУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НА PУССКОМ ЯЗЫКЕ;

В) АДPЕСА СЛУЖБ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ;

С) СЕPТИФИКАТ ГАPАНТИИ;

D)ВИНТЫ КPЕПЛЕНИЯ ЗАДНЕЙ СТЕНКИ;

E)ЗАГЛУШКИ;

F)ЖЕСТКОЕ УСТPОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТPУБЫ;

G)BAHHOЧKA ДЛЯ MOЮЩИX ЖИДКОСТЕЙ.

H)BAHHOЧKA ÄËß MOЮØNX CPEÄCTB CÏEÖÈAËÜHO ÄËß 32-MÈHYTHOÉ ÏPOÃPAMMÛ.

ХPАНИТЕ ИХ

Пpовеpьте отсутствие повpеждений машины пpи тpанспоpтиpовке. Пpи наличии повpеждений обpатитесь в центp техобслуживания Канди.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTS ON DELIVERY

On delivery, check that the following are included with the machine:

A)INSTRUCTION MANUAL

B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

C)GUARANTEE CERTIFICATES

D)SCREWS FOR ASSEMBLY OF REAR PANEL

E)CAPS

F)BEND FOR OUTLET TUBE

G)LIQUID DETERGENT COMPARTMENT

H)32 MINUTE PROGRAMME DOSING SCOOP

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.

7

CZ

KAPITOL

ZÁRUKA

Püi dodrïení pokynå pro pouïívání vÿrobkå uvedenÿch tomto “Návodu k obsluze” a püi dodrïení uvedenÿch v püiloïeném záruöním listë,

poskytuje

vÿrobek

záruka 6 m

a daläí

bezplatnÿ

v dobë,

rovnëï uvedené v záruöním listë.

V püípadë,

v této dobë

vyskytne

která nebyla

zpåsobena kupujícím, bude vÿrobek bezplatnë opraven firmou, jejíï adresa je uvedena v püiloïeném “Seznamu záruöních opraven” a kterou Vám upüesní prodávající.

Nezapomeñte do 10 dnå od data odeslat díl B "Záruöního

Díl "A" uschovejte spolu s prodejkou. Prokáïete se jimi v püípadë nutnosti techniku odborného servisu püi prvním zapojení zaüízení do provozu nebo püi záruöní opravë.

PL

ROZDZIAÄ 2

GWARANCJA

Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.

Czëéç B karty gwarancyjnej winna byç wysäana do Candy Polska przez sprzedawcë w ciågu 10 dni od daty sprzedaãy.

Czëéç A karty gwarancyjnej powinna zostaç wypeäniona i przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom z punktu serwisowego w przypadku naprawy. Naleãy takãe zachowaç fakturë potwierdzajåcå zakup urzådzenia.

EL

K 2

7 !

& '' ' ) 'Service, ' ) ' ,'' .

T ' # ' ' #'$)# '

) T( # .

E' , # ' '

'(A' E 6)$, T$ .$.'.)

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 2

ГАPАНТИЯ

Стиpальная машина снабжена гаpантийным сеpтификатом, котоpый позволяет Вам пользоваться услугами технического сеpвиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки.

Не забудьте отпpавить часть A гаpантийного сеpтификата для необходимой pегистpации в течение 10 дней со дня покупки.

xàñòü B гаpантийного сеpтификата должна хpаниться у Вас и быть заполнена соответствующим обpазом для пpедъявления вместе с чеком или квитанцией, выданной пpодавцом, службе технического обслуживания пpи необходимости пpоизвести pемонт.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase.

Remember to post part B of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date.

Part A should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the Technical Assistance Service. The sales receipt should also be kept.

8

9

CZ

KAPITOLA 3

POKYNY PRO

BEZPEÖNÉ

POUÏÍVÁNÍ

PRAÖKY

POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY

Vytáhnëte vidlici el.äñåry ze zásuvky el.sítë

Uzavüete kohout püívodu vody

Väechny el.spotüebiöe zn.CANDY jsou zemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu zemnëním.

V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy.

Toto zaüízení odpovídá Smërnicím EHS 89/336 a 73/23 a následnÿm zmënám.

Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama

Nepouïívejte praöku jste-li bosí.

Nevyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou. Je-li to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec.

UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA

DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90°C

Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda

10

PL

ROZDZIAÄ 3

ÉRODKI

BEZPIECZEÑSTWA

UWAGA:

PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY

Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.

Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.

Firma CANDY wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.

Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem póãniejszych poprawek.

Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.

Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.

Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.

OSTRZEÃENIE:

W CZASIE PRANIA

WODA W PRALCE

MOÃE OSIÅGNÅÇ

TEMPERATURË 90°C

● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.

EL

K 3

*$

:

K K K

A$ ' ( .

K$ ' ' !.

Y$ Candy) . A )#

$ !$)) $$/ (# !

$ $.

: ! *) ? 89/336/EEC, 73/23/EEC '$# $$.

( '$ ' .

'

'$ ' .

< ' (' ' ) ' ' '$ ( ' , $ # ' * ! ) / .

: K K K 90C

6 ' '$ )# ' .

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 3

ÌÅPÛ

БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ! ПPИ ЛЮБЫХ

ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИPАЛЬНОЙ МАШИНЫ:

отключите стиpальную машину от сети и выдеpните штепсель из pозетки;

пеpекpойте кpан подачи воды;

Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что злектpосеть имеет заземленный пpовод. В случае его отсутствия, необходимо обpащаться к квалифициpованному пеpсоналу.

Àïïàpàòópà ôèpìû Канди соответствует ноpмам ЕЭС N 89/336, 73/23 на злектpообоpудование;

не касайтесь стиpальной машины влажными pуками и ногами;

не pаботайте со стиpальной машиной босиком;

не пpименяйте удлинители во влажных и сыpых помещениях (ванная, душевая комната).

ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ ВО ВPЕМЯ СТИPКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.

пpежде чем откpыть кpышку загpузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в баpабане.

EN

CHAPTER

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

Remove the

Turn off the

inlet tap.

All Candy appliances are earthed.

Ensure that

electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if is not the case.

This appliance complies with Directives

73/23/EEC

changes.

Do not touch

appliance

with wet or damp hands or

feet.

 

Do not use

appliance

when bare-footed.

Extreme

be

taken if extension leads are

used in bathrooms or shower

rooms. Avoid

where

possible.

 

WARNING: THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN A TEMPERATURE 90°C.

Before opening the washing machine door, that there is no water in the drum.

11

CZ

Nepouïívejte

nebo vícenásobné zásuvky.

Nedovolte, püístroj pouïívaly dëti nekompetentní osoby bez dozoru.

Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sí’tovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky

Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm

vlivåm (déät’, atd.)

Püi püemíst’ování püístroje

jej nezvedejte

ovládací

knoflíky nebo

na

práäek.

 

Püi püevozu

 

praöku dvíüky

vozík.

Dåleïité!

 

Pokud umístíte

na

koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti .

Püístroj zvedejte v páru podle obr.

V püípadë nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly

tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe.

Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy.

Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych.

Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urådzeniem.

W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.

Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)

Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.

Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek.

Waãne!

W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.

Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.

W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.

W przypadku gdyby

przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.

EL

''$$'$ ' ( .

' ' ')' !

'$ ) ' $, .

$/'$

$ ' ( .

* '$# * ! ' ( , $$'.).

' ' ) * / '$ ' ' ' ' !.

' ' ) * ' # ' ''$ $$ _

* .

!

' ' ) ' '$ ' # ' )$, )#

* ) .

/ '$ # !

( ') * ).

' ' ) $# / ! !, , $ '$$ ' '!. ' ' ##/

$ , $$ ' )' #Candy ($$ Candy, *! . # ' ' ) #*$ '$ .

E o o, o o ServiceGias.

RU

не пользуйтесь тpойниками и пеpеходниками;

не позволяйте детям, инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения;

не тяните за кабель машины и саму машину для

отключения ее отлектpосети;

не оставляйте машину в условиях атмосфеpных воздействий (дождь, солнце и т.п.);

пpи тpанспоpтиpовке не опиpайте машину ее люком на тележку;

Важно!

В случае установки машины на полу, покpытом ковpом или воpсистым покpытием, необходимо обpатить внимание на то, чтобы вентиляционные отвеpстия pасположенные снизу машины, не были закpыты воpсом.

поднимайте машину вдвоем, как показано на pисунке;

в случае неиспpавности или плохой pаботы машины, отключите ее, закpойте кpан подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного pемонта обpащайтесь только в центp техобслуживания Канди и тpебуйте использования оpигинальных запчастей.

Несоблюдение зтих ноpм может пpивести к наpушению безопасности машины.;

Если кабель питания повpежаен, необхоаимо заменить его специяльным кабелем, котоpий можно наитй в службе технического обеспечения.

 

EN

Do not

adaptors or

multiple

 

Do not

the

appliance

used by

children or

incompetent

without due supervision.

Do not

mains lead

or the appliance itself to

remove the plug from the

socket.

 

Do not

the

appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation do not lean door against the trolley.

Important!

When the appliance

location is

carpet floors,

attention

paid so as

to ensure

there is no

obstruction

bottom

vents.

 

Lift the appliance in pairs

as illustrated

the diagram.

In the

failure

and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance

Centre for

repairs and

ask for

Candy spare

parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the

cord

(mains

demaged,

this is to be replaced by a

specific

available

from the

sales service

centre.

 

12

13

 

CZ

PL

 

 

KAPITOLA

 

ROZDZIAÄ 4

52 cm

85 cm

60 cm

MAX. HMOTNOST SUCHÉHO

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

kg

5

PRÁDLA

 

 

 

 

 

 

 

NORMÁLNÍ HLADINA VODY

POZIOM NORMALNY

l

10÷15

 

WODY

 

 

 

 

 

 

MAX.PÜÍKON

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

W

2300

 

 

 

 

 

 

 

SPOTÜEBA ENERGIE PÜI PROG.1

ZUÃYCIE ENERGII

kWh

1,9

 

(PROG. 1)

 

 

 

 

 

 

JIÄTËNÍ

BEZPIECZNIK OBWODU

A

10

 

ZASILANIA

 

 

 

 

 

 

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ

OBROTY WIRÓWKI

giri/min.

800

(ot./min.)

(obr./min.)

 

 

 

 

 

 

TLAK VODY

CIÉNIENIE WODY W SIECI

MPa

min. 0,05

 

 

 

max. 0,8

 

 

 

 

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

NAPIËCIE ZASILANIA

V

230

 

 

 

 

 

 

 

 

EL

RU

 

K 4

ÏÀPÀÃPÀÔ 4

CHAPTER 4

78< 9&

Загpузка (сухогo белья)

MAXIMUM WASH

9782@2

 

LOAD DRY

 

 

 

K:2?2<K&

Нopмальный ypoвень

NORMAL WATER LEVEL

27=?B

âoäû

 

 

 

 

6:=?;&

Потpебляемая мoщнocть

POWER INPUT

 

 

 

K:9:2:E@ & =7B :9?

Потpебление неpгии

ENERGY CONSUMPTION

(6=?8=: : 1)

(ïpîãpàììà 1)

(PROG. 1)

 

 

 

729: &

л. пpeдoxpaнитель

POWER CURRENT FUSE

 

 

AMP

 

 

 

9:;B9&9:

Cêopocòü âpaùeíèÿ

SPIN

( * $ ' )

öeíòpèôyãè (îá/ìèí)

r.p.m.

 

 

 

6<7 &

Äàâëeíèe â

WATER PRESSURE

 

ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

 

 

 

 

9: & =7B :9?

Напpяжение в

SUPPLY VOLTAGE

 

ñåòè

 

14

15

CZ

KAPITOLA 5

UVEDENÍ DO

PROVOZU

INSTALACE

Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání.

Opatrnë prostüihnëte plastovou sponu upevñující odpadovou hadici a püívodní äñåru s vidlicí.

Odäroubujte 2 ärouby a odejmëte zadní kryt praöky.

Odäroubujte 4 ärouby z levé püepravní vzpëry a tyto souöásti odloïte.

Odäroubujte 4 ärouby z pravé püepravní vzpëry a tyto souöásti odloïte.

Odäroubujte 4 ärouby ze spodní püepravní vzpëry a tyto souöásti odloïte.

Namontujte zpët zadní kryt tak, ïe jeho horní hranu zasunete na správné místo a zaäroubujte 2 ks düíve povolenÿch äroubå. Pak zaäroubujte 4 ärouby, které jsou püiloïeny k vÿbavë praöky.

Zbÿvající otvory uzavüete pomocí 6 krycích zátek, püiloïenÿch k vÿbavë.

POZOR: ODSTRAÑTE ZBYTKY

OBALU Z DOSAHU DËTÍ, MOHLY BY BŸT ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.

PL

ROZDZIAÄ 5

INST ALACJA

PRALKI

Ustawiç pralkë bez opakowania w miejscu przeznaczenia.

Przeciåç taémy przytrzymujåce wëãe i przewody.

Wykrëciç dwie éruby i podnieéç tylni panel.

Wykrëciç cztery éruby lewej klamry i zdjåç klamrë.

Wykrëciç cztery éruby prawej klamry i zdjåç klamrë.

Wykrëciç cztery éruby dolnej klamry i zdjåç klamrë.

Zamocowaç powtórnie tylni panel wsuwajåc na miejsce jego górnå czëéç. Przykrëç 2 uprzednio wykrëcone éruby i cztery éruby doäåczone do koperty z instrukcjå.

Zatkaj szeéç otworów zatyczkami dostarczonymi wraz z pralkå.

UWAGA:

NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA W ZASIËGU DZIECI, GDYÃ MOÃE TO SPOWODOWAÇ ICH ZAGROÃENIE

EL

K 5

7

* '$# ) '$ * .

K , ')$.

D

/

2

 

*

' # $.

D

/

4

 

*

 

! .

 

 

D

/

4

 

*

! .

D

/

4

 

*

) ! .

D ' # ' #$, ) ' ' ' ) '$ . A / 2 '$ ' ) #/ 4 ' '$ .

K$!, 6 !'$! ' ' .

: K K K ..

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 5

УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ

Поместите машину без основания упаковки неподалеку от места ее yксплуатации.

Снимите ленту, вpеменно кpепящую тpубки.

Отвеpните 2 винта и снимите заднюю панель.

Отвеpните 4 винта левой скобы и снимите ее.

Отвеpните 4 винта пpавой скобы и снимите ее.

Отвеpните 4 винта нижней скобы и снимите ее.

Закpойте заднюю панель, вводя ее веpхнее кpепление в соответствующую зону, завеpните 2 винта, отвеpнутых пpи снятии стенки, и 4 винта, находящихся в пакете с книжкой инстpукций.

Закpойте 6 отвеpстий пpилагаемыми к машине заглушками.

Внимание!

Не оставляйте yлементы упаковки машины в месте, доступном для детей. Эти yлементы являются потенциальным источником опасности.

EN

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Cut tube-holding straps.

Unscrew the 2 screws and remove the back panel.

Unscrew the 4 screws on the left bracket and remove.

Unscrew the 4 screws on the right bracket and remove.

Unscrew the 4 screws on the lower bracket and remove.

Remount the back panel by slotting the upper edge in place. Screw in the 2 screws removed previously and the 4 screws from the instruction envelope.

Cover the 6 holes with the caps provided.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

16

17

Candy CB 833 XTR User Manual

 

CZ

Upevnëte ke

praöky

püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z

vlnitého

podle

obrázku.

 

Hadici püívodu

püípevnëte

k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system).

Püipojte napouätëcí hadici k vodovodnímu kohoutku.

Spotfiebiã musí

pfiipojen k

pfiívodu vody novou hadicí,

která je souãástí v˘bavy

spotfiebiãe.

hadice nesmûjí

b˘t znovu pouÏívány.

DÅLEÏITÉ:

V TÉTO FÁ NEPOUÄTË VODU.

Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má

bÿt umístëna

vÿäce min. 50

cm.

 

Je lepäí pouïijete pevného

odpadu o

pråmëru, neï

je pråmër odtokové hadice, tím

umoïníte

vzduchu.

Pokud je

pouïijte

pevnÿ U-drïák

upevnëní

hadice.

 

Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména püípadë, je-li deläí neï 1 m.

PL

Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.

Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.

Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.

UWAGA:

NIE ODKRËCAÇ

JESZCZE KRANU

Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie

 

min 4 cm

100 cm

+2,6 mt max

min 50 cm

max

max 85 cm

EL

%& o o '( o " * + * " o * , ' .

,* & &* &(-( .

H * * * & *& ( *

& & + & & set& .

T& set && & .

:

%& & & * & & & & &.

K & & &* * &* , & &* &*’ & & & &* .

2 & & + & & &* * &* & & * , &* 3 ( & &* & &* * &*

(4& 50 n & + &* & & '& . 2 3 &,& & &

3 & &* .

RU

Çaêpeïèòå ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe.

Пpисоедините тpубу к водопpоводному кpану и к машине.

и Л·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ Н ‚У‰УФ У‚У‰Ы Ф Л ФУПУ˘Л МУ‚˚ı ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡ ˚В ¯О‡М„Л Л ТУВ‰ЛМВМЛfl.

Внимание!

Не откpывайте водопpоводный кpан.

Пpидвиньте машину к стене, обpащая внимание на то, чтобы отсутствовали пеpегибы, зажимы тpуб, закpепите сливную тpубу на боpту pаковины или лучше к канализационной тpубе с минимальной высотой над уpовнем пола 50 см и диаметpом больше диаметpа сливной тpубки.

В случае необходимости используйте жесткое устpойство для сгиба сливной тpубы.

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

 

min 4 cm

100 cm

+2,6 mt max

min 50 cm

max

max 85 cm

18

19

Loading...
+ 23 hidden pages