Candy FCT 612X WIFI operation manual

0 (0)

FORNI

IT

02

ISTRUZIONI PER L'USO

 

 

OVENS

EN

09

USER INSTRUCTIONS

 

 

HORNOS EMPOTRABLES

ES

16

INSTRUCCIONES DE USO

 

 

OVEN

NL

23

GEBRUIKSAANWIJZING

 

 

EINBAUBACKKÖFEN

DE

30

BEDIENUNGSANLEITUNG

 

 

FOURS ENCASTRABLES

FR

37

NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION

 

 

FORNOS

PT

43

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

 

 

PIEKARNIKI DO ZABUDOWY

PL

50

INSTRUKJA OBSŁUGI

 

 

TROUBY

CZ

57

NÁVOD K OBSLUZE

 

 

NAVODILO ZA UPORABO

SL

63

VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE

 

 

ФУРНИ

BG

69

ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ

 

 

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy

 

 

Contenuto

Avvertenze Generali

4

Consigli Utili

5

Contaminuti

7

Istruzioni Per L’uso

8

1.1Dichiarazione Di Conformità

1.2Informazioni Sulla Sicurezza

1.3Installazione

1.4Inserimento Del Mobile

1.5Importante

1.6Allacciamento Elettrico

1.7Dotazione Del Forno (secondo Modello)

2.1Griglie Forno - Sistema Di Arresto

2.2La Cottura Al Grıll

2.3Secondo Modello Led Vision

2.4Tempı Di Cottura

2.5La Funzione AQUACTIVA

2.6Pulızıa E Manutenzıone

2.7Garanzie

3.1Uso Del Contaminuti

3.2Uso Del Temporizzatore

3.3Regolazione Ora

3.4Timer Elettronico A Sfioramento

IT 02

INDICAZIONI DI SICUREZZA

Durante la cottura l'umidità può condensarsi all'interno della cavità o sul vetro della porta. È normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima di mettere il cibo all'interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura.

Cuocere le verdure in un contenitore con un coperchio invece di un vassoio aperto.

Evitare di lasciare il cibo all'interno del forno dopo la cottura per un periodo superiore a 15/20 minuti.

ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.

ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde quando si utilizza il forno. I bambini devono essere tenuti a distanza di sicurezza.

L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.

I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.

La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione

Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.

ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.

Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.

Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.

Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.

Non utilizzare un pulitore a vapore.

Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. La presa deve essere dimensionata per la potenza indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico.

La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi.

Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattando il reparto assistenza al cliente.

Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F.

Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la sicurezza dell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia.

Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima della pulizia.

Durante il processo di pulizia pirolitico, le superfici possono surriscaldarsi più del normale: mantenere sempre i bambini a distanza di sicurezza;

•L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento.

Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida.

Lo scaffale deve essere inserito completamente nella guida

Il funzionamento dell'elettrodomestico alle frequenze nominali non richiede alcuna operazione o impostazione.

IT 03

1- AVVERTENZE GENERALI

Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:

Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.

Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.

Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande.

Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta.

1.1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti progettate per venire a contatto con cibi, è conforme con le regolamentazioni espresse nelle direttive EEC 89/109.

Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.

1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti.

Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

•L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali.

In particolare:

-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente

-non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi -non usare l’apparecchio a piedi nudi

-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.

- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.

•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:

aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F) e adeguato alla portata dell’apparecchio.

Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea.

Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.

Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.

•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perche potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all'interno del forno.

1.3 INSTALLAZIONE

L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio; gli eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non sono compresi nella garanzia.

L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.

1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE

Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella figura in ultima pagina.

Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’ apparecchiatura da abbinare.

1.5 IMPORTANTE

Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.

Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.

1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo efficiente.

Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato.

In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettrodomestico installato.

Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperature superiori di 50°C alla temperatura ambiente.

L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato).

Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra.

ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.

1.7 DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)

Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori.

La griglia semplice serve da supporto per teglie, pirofile, stampi per i dolci.

La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne

poiché sostiene anche la leccarda che

raccoglie i grassi che colano.

Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in orizzontale, anche

quando vengono estratte verso l'esterno.

Non c'é nessun rischio quindi che i tegami scivolino o si ribaltino.

IT 04

La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello.

Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno.

Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inultimente.

Pizza set é l'idéale per la cottura delle pizze. Il set deve essere utilizzato in abbinamento alla funzione Pizza.

La griglia piatta da combinare con la leccarda per tutti i tipi di grigliate. Una presina è fornita per permettere di estrarre l’insieme dal forno senza scottarsi.

Non lasciare mai la presina nel forno.

Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.

RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE

1.

Svitare in senso antiorario i dadi zigrinati

 

2.

Rimuovere le griglie tirandole verso se stessi

 

3.

Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e

A

asciugandole subito dopo

 

4.

Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente

 

5.

Fissare i dadi zigrinati

 

2- CONSIGLI UTILI

2.1 GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO

Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza.

Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.

2.2. LA COTTURA AL GRILL

Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8). Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio.

2.3 Secondo modello pacchetto di funzioni del sistema

I forni sono dotati di controllo elettronico della ventilazione di cottura, brevettato VarioFan; il sistema cambia automaticamente la velocità della ventola del multifunzione per ottimizzare le correnti d'aria e la temperatura interna della cavità mentre il forno sta cucinando.

Tutti i forni

 

sono dotati di funzione

,

 

permettendo una gestione della distribuzione di umidità e temperatura. Riduce la perdita degli alimenti fino al 50%, donando morbidezza e fragranza alle pietanze. Una cottura cosi delicata è indicata sopratutto per il pane e la pasticceria.

Riduce il tempo di preriscaldamento dei forni: sono sufficienti solo 8 minuti per raggiungere i 200°C.

Offre la possibilità di personalizzare il livello e l'intensità gr di grigliatura, fino al 50% in più rispetto ad un forno multifunzione tradizionale.

La nuova porta ”WIDE DOOR” ha un'ampia superficie in vetro che assicura una più facile pulizia e un miglior isolamento termico.

2.4 SECONDO MODELLO

E’ un sistema che si sostituisce all’illuminazione con tradizionali lampadine ad incandescenza; nella controporta del forno, completamente in vetro temprato, sono stati inseriti 14 Led, di altissima qualità a luce bianca, che illuminano l’interno del forno con una luce diffusa permettendo una visione della cottura senza ombre, su più livelli.

Il design creato per il supporto dei 14 Led regala un elegante effetto hightech

Vantaggi del sistema :

•Visibilità forno ottimale, •Durata prolungata nel tempo,

• C o n s u m o e n e r g e t i c o estremamemente

basso -95% dei tradizionali sistemi di illuminazione forni,

•Elevato rendimento, •Design high tech.

“Apparecchio con luce LED bianca di classe 1M secondo la IEC 60825- 1:1993 + A1:1997 + A2:2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001) ; massima potenza ottica emessa =459nm < 150uW. Non osservare direttamente con strumenti ottici.”

2.5 LA FUNZIONE AQUACTIVA

La procedura “AQUACTIVA” utilizza il vapore per facilitare la rimozione dal forno del grasso e dei pezzi di cibo rimasti.

1. Inserire 300 ml di acqua distillata o potabile nel contenitore dell’ AQUACTIVA sul fondo del forno

2. Impostare la funzione del forno su Statico ( ) o su Riscaldamento ( ) dal basso

3.Impostare la temperatura sull'icona AQUACTIVA ( )

4.Lasciar funzionare l'elettrodomestico per 30 minuti

5.Disattivare la macchina e lasciare che si raffreddi

Una volta che l'elettrodomestico si è raffreddato, pulire la superfice interna del forno con uno straccio

Attenzione

Assicurarsi che l'elettrodomestico sia freddo prima di toccarlo, c'è il rischio di scottarsi.

Utilizzare acqua distillata o potabile.

300

ml

 

IT 05

2.6 PULIZIA E MANUTENZIONE

Per la pulizia dei vetri della porta del forno non utilizzare materiali abrasivi raschietti o oggetti che possono graffiare la superficie del vetro. Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superfici e le parti estetiche.

La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.

Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo«FORNOAUTOPULENTE CATALITICO » Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia.

La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.

2.7 GARANZIE

Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.

Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia le sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). È importante che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per

rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare e riciclare tutti i materiali.

I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base:

I WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici.

I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE grandi, potrebbe essere presente la raccolta domestica.

Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l'apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.

RISPARMIARE E RISPETTARE L'AMBIENTE

Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta.

IT 06

3. CONTAMINUTI

3.1 USO DEL CONTAMINUTI 3.2 USO DEL TEMPORIZZATORE

Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispondente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà in azione la suoneria per alcuni secondi.

3.3 REGOLAZIONE ORA

Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti).

Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria O in corrispondenza della qua le i l forno s i spegne automaticamente.

Il forno può essere acceso solo impostando un tempo di cottura o girando la manopola in posizione .

00:00

select

ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora 12:00 ) è la regolazione dell’ora, come di seguito descritto.

•Premere il tasto centrale. •Imposta l'ora con i tasti "- " "+". •Lasciare i tasti.

ATTENZIONE: Il forno funziona solo se impostato in modalità manuale o cottura programmata.

3.4 TIMER ELETTRONICO A SFIORAMENTO

FUNZIONE

COME SI ATTIVA

COME SI SPEGNE

COSA FA

A COSA SERVE

 

 

 

 

 

BLOCCO

BAMBINO

CONTAMINUTI

DURATA COTTURA

FINE

COTTURA

•Tenere premuto per 5 secondi il tasto (+), Da questo momento lo schermo visualizza alternativamente “STOP” e il tempo preimpostato.

•Premere il tasto centrale 1 volta.

•Premere i tasti "- " "+" per regolare la durata •Lasciare i tasti

•Premere il tasto centrale 2 volte

•Premere i tasti "- " "+" per regolare la durata •Lasciare i tasti •Selezionare la funzione di cottura con la manopola commutatore

•Premere il tasto centrale 3 volte

•Premere i tasti "- " "+" per regolare l’ora di fine cottura

•Lasciare i tasti •Selezionare la funzione di cottura con la manopola commutatore

•Tenere premuto per 5 secondi il tasto (+). Da questo momento tutle le funzioni sono riabilitate.

•Al termine della durata impostata la funzione si spegne da sola ed avvisa con un segnale sonoro (il segnale sonoro si ferma da solo; per fermarlo subito premere il tasto) SELECT.

•Per interrompere il segnale premere un tasto qualsiasi. Premere il tasto centrale per tornare alla funzione orologio.

•All’ora impostata il forno si spegne da solo; se deve essere fermato prima

è necessario portare la manopola commutatore in posizione O.

•Da un segnale sonoro al termine di un tempo stabilito

•Durante il funzionamento il display visualizza il tempo rimanente.

•Permette di impostare la durata della cottura del cibo inserito nel forno •Per visualizzare il tempo rimanente premere il tasto SELECT.

•Per modificare il tempo rimanente premere il tasto SELECT +"- " "+"

•Permette di memorizzare l’ora di fine cottura

•Per visualizzare l’ora programmata premere il tasto centrale 3 volte •Per modificare l’ora programmata premere i tasti SELECT + "- " "+"

•Permette di utilizzare il programmatore del forno come una sveglia (può essere usato con forno funzionante o spento.

•Al termine della durata impostata il forno si spegne da solo; se deve essere fermato prima si deve portare la manopola commutatore in posizione O oppure portare a 0:00 la durata della cottura

(tasti SELECT e "- " "+").

•Tipicamente si utilizza questa funzione con la funzione DURATA COTTURA–ad esempio il cibo desiderato deve cuocere per 45 minuti e desidero che sia pronto per le ore 12:30; in tal caso:

•Al termine della durata impostata il forno si spegne automaticamente ed avvisa con un segnale sonoro.

Selezionare la funzione di cottura desiderata Impostare la durata cottura a 45 minuti ( "- " "+") Impostare la fine cottura alle ore 12:30 ( "- " "+" ) La cottura avrà auto-maticamente inizio alle 11:45 (12:30 meno 45 minuti), all’ora impostata come fine cottura il forno si spegne automaticamente.

ATTENZIONE: impostando solo la fine cottura e non la durata della cottura, il forno si accenderà subito e si spegnerà all’ora di fine cottura impostata.

IT 07

4. ISTRUZIONI PER L’USO

Temperatura

Manopola proposta Manopola commutatore e regolazione termostato

(Type A)

FUNZIONE

Accende la luce interna.

Scongelamento

Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.

Convezione naturale

Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore.

È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti

Forno ventilato

L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament e diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...

 

 

Suola ventilata

 

 

Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).

 

 

Grigliatura tradizionale a porta chiusa

 

Livello 4

In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di

1 ÷ 4

medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).

 

 

TURBO-GRILL (a) : l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa.

 

 

Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente.

 

 

Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti, pollame, ecc.. Mettete la

 

 

griglia a metà del forno e posizione la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi.

 

 

Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.

 

 

 

 

 

Funzione pizza

 

 

Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello

 

 

dei forni a legna di pizzeria.

 

 

 

 

 

La funzione “COOK LIGHT” consente di cucinare in modo leggero riducendo l'utilizzo dei

 

 

grassi. Grazie ad una combinazione del grill e della ventola, associate ad un ciclo di

 

 

pulsazione dell'aria, è possibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e

 

 

garantire una cottura rapida delle pietanze utilizzando pochi condimenti, senza rinunciare al

 

 

sapore.

 

 

È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di aria pulsata mantiene

 

 

 

 

l'umidità dei cibi, ne conserva le proprietà nutritive e garantisce una cottura rapida e

 

 

omogenea.

 

 

Provate tutte le vostre ricette riducendo la quantità di condimento che di solito utilizzate e

 

 

provate la leggerezza di questa nuova funzione!

(a) SU ALCUNI MODELLI - Funzione con VARIO FAN : Vano Fan é l'esclusivo sistema di funzionamento sviluppato da Candy per ottimizzare i risultati di cottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamente la velocità di rotazione della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione all'interno dell'area tratteggiata sul pannello di controllo.

* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.

IT 08

Contents

General Warnings

1.1 Declaration Of Compliance

11

1.2

Safety Hints

1.3

Installation

1.4

Fitting The Oven Into The Kitchen Unit

1.5

Important

 

1.6

Connecting To The Power Supply

 

1.7

Oven Equipment (according To The Model)

Useful Tips

2.1 Shelf Safety System

12

2.2

Grilling

2.3 The U-Cook Models

2.4

U-See

2.5

Self-cleaning Oven With Catalytic

 

2.6 AQUACTIVA Function

 

2.7

Cleaning And Maintenance

 

2.8

Service Centre

Timer

3.1 Using The Minute Timer

13

3.2

Using The End Of Cooking Timer

3.3

Setting The Correct Time

3.4

Use Of The Electronic Programmer

Operating Instructions

15

EN 09

SAFETY INSTRUCTIONS

During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. In any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.

Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.

Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.

WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts.

•WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Children must be kept at a safe distance.

•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.

•WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle: - Clean the oven door;

- Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;

- Remove all accessories and the sliding rack kit (where present); - Do not place tea towels

In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle, close the hole with the nut provided.Always close the hole with the nut when the meat probe is not used.

•Children under 8 must be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised. •Children must not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.

•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.

•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter.

•The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning, reassemble them according the instructions.

•Only use the meat probe recommended for this oven. •Do not use a steam cleaner for cleaning operations.

Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be having the earth contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.

•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department.

•The type of power cable must be H05V2V2-F.

•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee.

•Any excess of spilled material should be removed before cleaning.

•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than usual, children must therefore be kept at a safe distance.

•The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.

•When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

The shelf must be inserted completely into the cavity

No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies

EN 10

1. GENERAL WARNINGS

Thank you for choosing one of our products. To get the most out of

1.5 IMPORTANT

your oven we recommend that you:

 

If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The

 

• Read the notes in this manual carefully: they contain important

 

 

panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat

instructions on how to install, use and service this oven safely.

 

 

resistant material. Ensure that the glues of units made of veneered wood

• Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.

 

can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues that

All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take

 

cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once

care to not touch these elements.

 

the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be

 

completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must

When the oven is first switched on it may give out acrid smelling

 

 

be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without

fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around

 

 

using special tools.

the oven has been heated up for the first time.

 

Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of

This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for

 

air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at

the fumes to clear before putting the food into the oven.

 

least 45 mm.

An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of

1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY

the oven door.

 

 

 

Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that

 

1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE

 

 

acts as earthing for the oven. The oven must be properly earthed.

 

 

 

 

If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the

The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs

 

power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the

comply with the provisions of EEC Directive 89/109.

 

 

specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must

 

 

 

 

By placing the

mark on this product, we are confirming compliance

 

be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are

to all relevant European safety, health and environmental requirements

 

incompatible the socket must be changed by a properly qualified

which are applicable in legislation for this product.

 

person.A properly qualified person must also ensure that the power

When you have unpacked the oven, make sure that it has not been

 

cables can carry the current required to operate the oven.

 

An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The

damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a

 

connections must take account of the current supplied and must

professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic

 

 

comply with current legal requirements. The yellow-green earthing

bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are

 

 

cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the

dangerous for children.

 

 

ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easily

 

 

 

 

1.2 SAFETY HINTS

 

accessible when the oven has been installed.

 

Important: During installation, position the power cable in such a way

 

 

 

 

that it will not be subjected to temperatures of above 50°C at any point.

•The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it

 

The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies.

must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of

 

 

The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in

heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.

 

•The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused

 

compliance with current legal requirements on wiring safety. You must

by improper, incorrect or unreasonable use. When using any electrical

 

ensure that the oven has been adequately earthed.

appliance you must follow a few basic rules.

 

The manufacturers cannot be held responsible for any harm or

– Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.

 

injury to persons, animals or belongings caused by failure to

– Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.

 

properly earth the oven.

– Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.

 

WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on

– It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for

 

the rating plate (fig. on last page).

several plugs and cable extensions.

 

 

The cabling and wiring system must be able to bear the maximum

– If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and

 

 

electric power required by the oven. This is indicated on the

do not touch it.

 

 

 

 

specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services of a

•If the cable is at all damaged it must be replaced promptly.

 

 

professionally qualified person.

When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power

 

 

 

 

cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type.

 

 

 

The cable must be able to bear the electrical current required by the oven.

1.7 OVEN EQUIPMENT (according to the model)

Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians.

The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power

 

 

 

 

It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the

cable.

 

 

Use only an approved service centre for repairs and ensure that only

 

first use of each of them.Wash them with a sponge. Rinse and dry

original parts are used. If the above instructions are not adhered to the

 

off.

manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.

The simple shelf can take moulds and

 

 

 

•Do not line the

oven walls with aluminium foil or single-use

dishes.

The tray holder shelf is especially

protection available from stores. Aluminium foil or any other

good for grilling things. Use it with the

protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and

deteriorating the enamel of the insides.

drip tray.

1.3 INSTALLATION

The special profile of the shelves

means they stay horizontal even when

 

 

 

pulled right out. There is no risk of a dish

Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no

sliding or spilling.

obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required

The drip tray catches the juices from

to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not

covered by the guarantee.

grilled foods. It is only used with the Grill,

The installation instructions for professionally qualified personal must be

Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove

followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people,

it from the oven for other cooking

animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for

methods.

such harm or injury.

 

 

 

 

 

1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT

Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat

will spatter your oven making it dirty.

Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame. (Fig.on last page).

To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on last page must be adhered to when fixing the oven.

Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for the hob unit must be followed.

EN 11

The pizza set is designed for pizza cooking. In order to obtain the best results the set must be used together with Pizza function.

The tray holder

The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in conjunction with the drip tray. A handle is included to assist in moving the both accessories safely. Do no leave the handle inside the oven.

Removing and cleaning wire racks

1- Remove the knurled nuts by turning them counter clockwise. 2- Remove the wire racks by pulling them towards yourself.

3- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards.

4- After the cleaning process install the wire racks in reverse order. 5- Replace the knurled nuts.

A

2. USEFUL TIPS

2.1 SHELF SAFETY SYSTEM

The oven features a new shelf safety system.

This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven.

To remove the shelves pull out and lift.

2.2 GRILLING

Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly. For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending on the proportions of the food (see fig. page 7).

Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls.

Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.

2.3 The MODELS

Ovens have an electronic control of the fan speed, called and patented VARIOFAN. During the cooking, this system changes automatically the speed of the fan (in multifunction mode) in order to optimize the air flow and the internal temperature in the cavity of the oven.

All

 

ovens feature the

function.

 

This allows a management of the distribution of moisture and temperature. It reduces the loss of humidity of the 50 %, which guarantees the food remains tender and tastes better. This a delicate cooking is recommended for the baking of the bread and pastry.

It reduces the time of preheating of ovens: only 8 minutes to reach 200 degrees Celsius.

It gives the possibility of setting level and intensity of grilling, up to 50 % more power in comparison with a traditional multifunction oven.

Some ovens are equipped with the new doorj " WIDE DOOR " which has a bigger window area, this allows better maintenance and a improved thermal insulation.

2.4 According to the model

Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ». 14 LED lights are integrated within the door. These produce white high quality illumination which enables to view the inside of the oven with clarity without any shadows on all the shelves.

Advantages :

System, besides providing excellent illumination inside the oven, lasts longer than the traditional light bulb its easier and to maintain and most of all saves energy.

Optimum view

Long life illumination

Very low energy consumption, -95% in comparison with the traditional illumination High

“Appliance with white light LED of the 1M Class according to IEC

60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalent to EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); the maximum light power emitted 459nm < 150uW.

Not observed directly with optical instruments. “

2.5 AQUACTIVA FUNCTION

The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven.

1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of

the oven.

 

 

2. Set the oven function to Static (

)or Bottom (

)heater

3.Set the temperature to theAquactiva icon

4.Allow the program to operate for 30 minutes.

5.After 30 minutes switch off the program and allow the oven to cool down.

6.When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth.

Warning:

Make sure that the appliance is cool before you touch it.

Care must be taken with all hot surfaces as there is a risk of burns. Use distilled or drinkable water.

300

ml

 

EN 12

2.6 CLEANING AND MAINTENANCE

Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door.

Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse out thoroughly.

To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING).

Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills.

The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not covered by the guarantee. To replace the interior light:

• switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an identical bulb that can withstand very high temperatures

2.7 SERVICE CENTRE

Before calling the Service Centre

If the oven is not working, we recommend that:

you check that the oven is properly plugged into the power supply. If the cause of the fault cannot be detected:

disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.

Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the specifications plate (see fig. On last page).

The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre

This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to

specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:

WEEE shall not be treated as household waste.

WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.

When you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.

ENERGY SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT

Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot.

3. TIMER

3.1 USING THE MINUTE TIMER

To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds.

3.2 USING THE END OF COOKING TIMER

This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven will automatically switch off at the end of the set time.

The timer will count down from the set time return to the O position and switch off automatically.

For normal use of oven set the timer to the position.

To set the oven ensure the timer is not on the O position.

3.3 SETTING THE CORRECT TIME

00:00

select

•Push the central button. •Set time with "-" "+" buttons. •Release all buttons.

WARNING : the first operation to carry out after the oven has been i n s t a l l e d o r f o l l o w i n g t h e interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing 12:00 ) is setting the correct time. This is achieved as follows.

ATTENTION: The oven will only operate providing the clock is set.

EN 13

3.4 USE OF TOUCH CONTROL CLOCK PROGRAMMER

FUNCTION

HOW TO ACTIVATE IT

HOW TO SWITCH ITOFF

WHAT IT DOES

WHAT IT IS FOR

 

 

 

 

 

KEY LOCK

MINUTE MINDER

COOKING

TIME

END OF

COOKING

•Child Lock function is activated by touching Set (+) for a minimum of 5 seconds. From this moment on all other function are locked and the display will flash STOP and preset time intermittently.

•Push the central button 1 times

•Press the buttons "-" "+" to set the required time •Release all the buttons

Push the central button 2 times

Press the buttons "-" or "+"to set the lenght of cooking required

Release all buttons

Set the cooking function with the oven function selector

•Push the central button 3 times •Press the buttons "-" "+" to set the time at which you wish the oven to switch off

• R e l e a s e t h e b u t t o n s •Set the cooking function with the oven function selector

•Child Lock function is deactivated by touching touchpad Set (+) again for a minimum of 5 seconds. From this moment on all functions are selectable again.

•When the set time as elapsed an audible alarm is activated (this alarm will stop on its own, however it can be stopped immediately by pressing the button) SELECT.

•Push any button to stop the signal. Push the central button to return to the clock function

•At the time set, the oven will switch off. To switch off manually, turn the oven f u n c t i o n s e l e c t o r t o position O.

•Sounds an alarm at the end of the set time.

•During the process, the display shows the remaining time.

It allows to preset the cooking time required for the recipe chosen.

To check how long is left to run press the SELECT button 2 Times.

To alter/change the preset time press SELECT and "-" "+" buttons.

•Enables you to set the end of cooking time

•To check the preset time push the central button 3 times

•To modify the preset time press buttons SELECT + "-" "+"

•Allows to use the oven as alarm clock (could be activated either with operating the oven or with out operating the oven)

•When the time is elapsed the o v e n w i l l s w i t c h o f f automatically.

Should you wish to stop cooking earlier either turn the function selector to 0, or set time to 0:00 (SELECT and "-" "+" buttons)

•This function is typically used with “cooking time” function.

For example if the dish has to be cooked for 45 minutes and needs to be ready by 12:30, simply select the required function, set the cooking time to 45 minutes and the end of cooking time to 12:30.

•At the end of the cooking set time, t h e o v e n w i l l s w i t c h o f f automatically and an audible alarm will ring.

•Cooking will start automatically at 11:45 (12:30 minus 45 mins) and will continue until the pre-set end- of-cooking-time, when the oven will switch itself off automatically.

WARNING.

If the END of cooking is selected without setting the length of cooking time, the oven will start cooking immediately and it will stop at the END of cooking time set.

EN 14

Candy FCT 612X WIFI operation manual

4. OPERATING INSTRUCTIONS

The "COOK LIGHT" function allows you to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil required. Thanks to the use of the grill and fan combined with a pulsating cycle of air, it will retain the moisture content of the food, grilling the surface and using a shorter cooking time, without compromising on taste.

It is particularly suitable for cooking meat, roasted vegetables and omelettes. The cycle of pulsed air keeps the humidity inside the oven and the moisture content of the food, preserving the nutritional values and ensuring a rapid uniform cooking process.

Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and experience the lightness of this new function!

* Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.

EN 15

Contenido

Instrucciones Generales

18

Consejos Útiles

19

Mınutero

20

Instrucciones De Uso

22

1.1Declaración De Conformidad

1.2Información Sobre Seguridad

1.3Instalación

1.4Introducción Del Mueble

1.5Importante

1.6Conexión Eléctrica

1.7Equipamiento Del Horno - Según El Modelo

2.1Rejillas Horno - Sistema De Sujeción

2.2La Coccıón Al Grill

2.3Los Modelos U-cook

2.4Segùn Modelos U-see

2.5Función Aquactiva

2.6Limpieza Y Mantenimiento

2.7Asistencıa Técnica

3.1Uso Del Mınutero

3.2Uso Del Temporizador

3.3Ajuste De La Hora

3.4Temporizador Táctil

ES 16

INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO

Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno alcanza la temperatura de cocción.

Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa en lugar de utilizar una bandeja sin cubrir.

Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos después de cocinarlos.

ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.

ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden estar muy calientes cuando se utiliza el horno. Los niños deben mantenerse a una distancia segura.

Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta.

Los niños no deben jugar con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.

Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior del horno.

ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.

No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.

Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones.

Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.

No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.

Conectar el cable de alimentación de un tapón dimensionado para la tensión, corriente y potencia se muestra en la placa y equipado con el contacto de tierra. La toma debe estar dimensionado para la potencia indicada en la etiqueta y debe haber está conectado el contacto de tierra y de trabajo. El cable de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación sólo debe ser realizada por un técnico debidamente capacitado. En caso de incompatibilidad entre el enchufe y el enchufe del aparato, un técnico cualificado para reemplazar la toma de corriente con otro compatible. El enchufe y el zócalo deben cumplir con las regulaciones vigentes en el país de instalación. La conexión a la red eléctrica también puede llevarse a cabo mediante la colocación de un interruptor omnipolar automática entre el aparato y la red de suministro de energía, capaz de soportar la carga máxima conectada, en línea con la legislación vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe ser interrumpido por el interruptor de forma automática. La toma de corriente o el interruptor omnipolar automático utilizado para la conexión deben ser fácilmente accesibles en el momento de montar el aparato.

La desconexión se puede realizar con el tapón de acceso o la adición de un interruptor en el cableado fijo, en cumplimiento de los reglamentos relacionados con el cableado.

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un cable o un paquete especial de cables disponibles en el fabricante o en contacto con el departamento de servicio al cliente.

El cable de alimentación debe ser H05V2V2-F.

El incumplimiento de lo que se ha indicado anteriormente, pueden comprometer la seguridad del aparato y anular la garantía.

Cualquier exceso de derrames se debe retirar antes de la limpieza.

Durante el proceso de limpieza pirolítica, las superficies pueden recalentarse extra: mantener siempre a los niños a una distancia segura;

El aparato no debe instalarse detrás de una puerta con fines ornamentales para evitar el sobrecalentamiento.

Al colocar un estante en el interior, asegúrese de que el bloqueo está dirigido hacia arriba y hacia la parte posterior de la guía. La plataforma debe estar completamente insertada en la guía

No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer funcionar el aparato a las frecuencias nominales.

ES 17

1. INSTRUCCIONES GENERALES

Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos:

Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.

Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.

Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado de no tocar estos elementos. Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.

Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta.

1.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.

Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto.

1.2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

•Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.

El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato.

•El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales. En particular:

No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.

No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.

No utilice el aparato si no lleva calzado.

No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.

En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.

•En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indicaciones:

saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato.

esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea.

En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio originales.

No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.

•No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior.

1.3 INSTALACIÓN

La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta no están incluidas en la Garantia.

La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.

De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio.

Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura mínima de 45 mm.

1.6 CONEXIÓN ELÉCTRICA

Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse correctamente.

En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado.

En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especializado le cambie la base por otra adecuada.

También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrumpido por el interruptor.

La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado.

Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de alimentación de manera que en ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.

El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.

Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra.

ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página).

Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado.

1.7 EQUIPAMIENTO DEL HORNO - según el modelo -

Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer uso. Limpie con una esponja, y séquelo.

La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las fuentes.

La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para

1.4 INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE

Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o en columna). El horno se fija introduciendo 4 tornillos en los agujeros del marco, visibles al abrir la puerta.

Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la última página.

Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta indispensable respetar las instrucciones contenidas en el manual adjunto al aparato a acoplar.

1.5 IMPORTANTE

Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden deformarse o despegarse.

colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la bandeja que recoge el jugo de cocción (grasera).

Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de desbordamiento de la fuente.

La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno.

No utilice nunca la grasera como fuente

para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento rápido

ES 18

El Set para Pizza es ideal para cocinar pizzas. El set debe utilizarse de forma combinada con la función Pizza.

La bandeja del horno.

La bandeja del horno es ideal para asar. Úselo junto con la bandeja de goteo. Un pomo o manivela viene incluido para ayudar a mover los accesorios de manera segura. No deje este pomo o manivela dentro del horno.

Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo.

A

Extracción y limpieza de las guías laterales

1- Quitar las tuercas moleteadas, girándolas en sentido contrario a las agujas del reloj.

2- Quitar las guías laterales metálicas, tirando de ellas hacia ti.

3- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente.

4- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente.

5- Fijar las tuercas moleteadas.

2. CONSEJOS ÚTILES

2.1 REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN

El horno está dotado de un nuevo sistema

de sujeción de las rejillas.

Este sistema permite extraer las rejillas casi por completo sin que caigan y manteniéndolas perfectamente en plano,

permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranqu-ilidad y

seguridad.

Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas,

cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.

2.2 LA COCCIÓN AL GRILL

Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el 3° o 4° estante, según las dimensiones de los alimentos. (pág. 24) Casi todas las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas de caza y albóndigas.

La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite.

2.3 Los modelos

Los hornos tienen un control electrónico de la velocidad del ventilador que está patentado por Candy y que se llama VARIOFAN. Durante la cocción, este sistema cambia automáticamente la velocidad del ventilador (en el modo multifunción) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna del horno.

Todos los hornos tienen la función . Esta función permite la distribución de la humedad y de la temperatura. Reduce la perdida de humedad en un 50 %, lo que garantiza un alimento más sabroso y tierno. Esta

función es recomendada para cocinar pasteles y pan.

La función Sprinter reduce el tiempo de calentamiento del horno; en sólo 8 minutos alcanza 200°.

La función Supergrill dá la posibilidad de aumentar la intensidad del tostado. La potencia Supergrill se incrementa un 50% respecto a un grill convencional.

Algunos hornos vienen equipados con la nueva contrapuerta de cristal la cual tiene una mayor área de cristal y permite un mejor aislamiento.

2.4 SEGÙN MODELOS

Es un sistema de iluminación que reemplaza a la tradicional lámpara. 14 luces LED´s están integrados en el interior de la puertas. Estas producen una luz blanca de calidad la cual permite ver el interior del horno con claridad sin ningún tipo de sombra en las diferentes alturas o baldas del horno.

Ventajas:

El sistema , además de ofrecer una excelente iluminación

dentro del horno, duramucho más tiempo que la bombilla tradicional y consume mucho menos, por lo que

ahorra energía.

-Visión óptima

-Gran vida útil

-Consumo muy bajo de energía, -95 % en comparación con la tradicional iluminación.

El electrodoméstico que lleva un LED blanco de la 1M Clase según IEC 60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); la potencia de luz máxima que emite 459nm <150uW. No observado directamente con los instrumentos ópticos.

2.5 FUNCIÓN AQUACTIVA

La función Aquactiva utiliza vapor para ayudar a eliminar los restos de grasa y de alimentos del horno.

1.Verter 300 ml de agua en el depósito deAquactiva, en la parte inferior del horno

2.Seleccionar la función “Estática”( ) oResistencia Inferior ( )

3.Seleccionar el Icono de Aquactiva ( ) en el mando deTemperatura

4.El programa seleccionado debe funcionar durante 30 minutos.

5.Una vez transcurrido los 30 minutos, apagar el programa y dejar que el horno se enfríe.

6.Cuando se haya enfriado el horno, limpiar las superficies internas del horno con un paño.

Advertencia:

Asegúrese de que el aparato esté completamente frío antes de tocarlo.

Se debe tener cuidado con todas las superficies calientes para evitar riesgos de quemaduras

Se recomienda utilizar agua potable o destilada.

300

ml

 

ES 19

2.6 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partes estéticas.

La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo encendido, producir olores desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón, aclarando cuidadosamente.

Para eliminar esta tarea, las paredes del horno pueden ser revestidas con paneles autolimpiantes especiales, accesorios opcionales en a l g u n o s m o d e l o s : v e r p a r á g r a f o e s p e c í f i c o “ H O R N O AUTOLIMPIANTECATALÍTICO”

Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las superficies de cristal templado debe ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla elemental no están cubiertos por la garantia.

La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierta, sustituyendo la bombilla por una análoga resistente a altas temperaturas.

Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill.

Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción autolimpiante.

N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser sustituidos.

2.7 ASISTENCIA TÉCNICA

En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos: —verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.

En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio deAsistencia Técnica.Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (Fig. última página).

El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite disponer del ServicioAsistencia Técnica.

Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

(RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente) como

componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a tratamientos específicos, con el fin de retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales. Los usuarios pueden desempeñar una función importante para garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es esencial que se sigan

algunas reglas:

Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos.

Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño, puede existir la recolección domiciliaria.

Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual, siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las mismas funciones que el equipo entregado.

AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE

Cuando es posible, evitar el precalentamiento del horno y evitar hacerlo funcionar vacío. Abrir la puerta del horno únicamente cuando es necesario, porque hay desperdición de calor cada vez que se abre. Para un ahorro de energía significativo, apagar el horno entre 5 y 10 minutos antes del final previsto de la cocción, y usar el calor que el horno sigue generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado, para evitar cualquier deperdición de energía. Si tiene un contrato eléctrico con una tarifa de horas valles, el programa "cocción diferida" puede permitirle ahorrar energía, desplazando el principio del programa a una franja horaria con tarifa reducida.

3. MINUTERO

3.1 USO DEL MINUTERO

Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal acústica durante algunos segundos.

3.2 USO DEL TEMPORIZADOR

Con este mecanismo es posible programar la duración exacta en minutos de la cocción y, por tanto, la desconexión automática del horno (máx.120 minutos)

Una vez transcurrido el tiempo seleccionado el mando alcanzará la posición de señal acústica O, a partir de la cual el horno se desconectará automáticamente.

Únicamente se podrá conectar el horno seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a la posición

3.3 AJUSTE DE LA HORA

 

ATENCIÓN: la primera operación que

00:00

hay que efectuar después de la

i n s t a l a c i ó n o d e s p u é s d e u n a

 

 

interrupción de la corriente (este tipo de

select

situaciones se reconocen al observar

que en la pantalla de visualización

 

 

parpadea la hora 12:00 ) es el ajuste de

 

la hora, como se indica a continuación:

•Pulse el botón central.

•Ajustar la hora con los botones "-" "+". •Suelte las teclas.

ATENCIÓN: El horno funciona sólo si la hora está programada.

ES 20

3.4 TEMPORIZADOR TÁCTIL

FUNCIÓN

MODO DE ACTIVACIÓN

 

MODO DE DESCONEXIÓN

FUNCIONAMIENTO

FINALIDAD

 

 

 

 

 

 

BLOQUEO PARA NIÑOS

MINUTERO

DURACIÓN

DE LA

COCCIÓN

FIN DE LA COCCIÓN

Para activar la función del “Bloqueo para niños”, se debe pulsar “Set (+)” durante un mínimo de 5 segundos, A partir de este momento, todas las demás funciones están loqueadas El display muestra STOP y seleccionar hora alternativamente.

•Pulse el botón central 1 vez

•Pulse las teclas"-" "+" para ajustar la duración •Suelte las teclas

•Pulse el botón central 2 veces •Pulse las teclas "-" "+"

para el ajuste de la duración •Suelte las teclas

•Seleccione la función de cocción con el mando selector de función

•Pulse el botón central 3 veces •Pulse las teclas "-" "+" para ajustar la hora del fin de cocción. •Suelte las teclas

•Seleccione la función de cocción con el mando selector de función

Para desactivar la función del “Bloqueo para niños”, se debe pulsar nuevamente “Set (+)” durante un mínimo de 5 segundos. A partir de este momento, todas las funciones están disponibles.

• Cuando transcurre el tiempo seleccionado, el funcionamiento se para solo y avisa con una señal acústica (la señal acústica se para sola; interrumpirlo inmediatamente pulse la tecla SELECT

•Para detener la señal, pulse cualquier tecla. Pulse el botón central para volver a la función de reloj.

•A la hora seleccionada el horno se desconectará solo; si desea interrumpirlo, situer antes el mando

selector de función en la posición O.

•Emite una señal acústica

•Permite utilizar el programador

finalizado el tiempo establecido

del horno a modo de alarma

•Durante el funcionamiento, la

(puede utilizarse con horno en

pantalla muestra el tiempo

funcionamiento o desconectado)

restante.

 

 

•Permite seleccionar el tiempo de

•Cuando transcurre el tiempo

cocción del alimento introducido

seleccionado, el horno se desconecta

en el horno.

solo; párelo antes de situer el mando

•Para visualizar el tiempo

selector de función en la posición O

restante pulse la tecla SELECT.

ó ajuste a 0:00 el tiempo de la

•Para modificar el tiempo restante,

cocción (teclas SELECT

"-" "+".

pulse la tecla SELECT+ "-" "+"

 

 

 

Normalmente se utiliza esta función con la

•Permite memorizar la hora de

finalidad de DURACIÓN DE LA COCCIÓN A

fin de la cocción.

modo de ejemplo: el alimento debe cocinarse

durante 45 minutos y deseo que esté listo para

•Para visualizar la hora rogramada,

las 12:30; en tal caso. Seleccione la función de

Pulse el botón central 3 veces

cocción deseada. Ajuste el tiempo de la

•Para modificar la hora programada,cocción en 45 minutos ( "-"

"+") Ajuste el fin de

pulse las teclas END +"-" "+"

la cocción a las 12:20 h. ("-"

"+" ).

•Cuando termina el tiempo seleccionado, el

 

 

horno se desconecta automáticamente y

 

avisa emitiendo una

señal acústica.

 

La cocción comenzará automáticamente a

 

las11:45 h (12:30, menos 45minutos), y a la

 

hora seleccionada como fin de la cocción el

 

horno se desconectará automáticamente.

 

ATENCIÓN: Si selecciona únicamente el fin

 

de cocción sin el tiempo de cocción, el

 

horno se conectará inmediatamente y se

 

desconectará a la hora de fin de la cocción

 

seleccionada.

 

ES 21

4. INSTRUCCIONES DE USO

 

Temperaturas

 

 

Mando

predeterminadas

Mando

 

y reglaje para el

FUNCIÓN

selector

programador

termostato

 

electrónico

 

 

 

(Type A)

 

 

Conecta la luz interior

DESCONGELACIÓN

Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.

Convección natural

Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.

CALOR CIRCULANTE (a)

Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.

RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a)

Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.

GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada.

Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es Nivel 4 necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo.

Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera.

TURBOGRILL (a) : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada.

Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo.

Modalidad pizza

El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña de las pizzerías.

La función "COOK LIGHT" (“Cocina Light”) permite cocinar de manera más saludable, reduciendo la cantidad de grasa o aceite necesaria. Gracias a la combinación del grill y el ventilador, conjuntamente con un flujo de aire variable, se conservará el nivel de humedad de los alimentos, dorando la superficie y reduciendo el tiempo de cocción, sin alterar su sabor. Especialmente, es adecuado para la cocción de carnes, verduras asadas y tortillas. El flujo variable de aire mantiene tanto la humedad en el interior del horno como en los alimentos, conservando los valores nutricionales y garantizando un proceso de cocción uniforme rápido. ¡Pruebe todas sus recetas y reduzca la cantidad de condimentos que se emplean y experimente la ligereza de esta nueva función!

(a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado porCandy para optimizar los resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función en el interior del área descrita en el panel de control.

* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.

ES 22

Inhoudsopgave

Algemene Aanwijzingen

25

Nuttige Tips

26

Kookwekker

27

Instructies Voor Het Gebruik Van De Oven

29

1.1Lees Deze Handleiding Aandachtig

1.2Veiligheıdsvoorschriften

1.3Installatie

1.4Inbouw Van De Oven

1.5Belangrijk

1.6Elektrische Aansluiting

1.7Uitrustıng Van De Oven Afhankelijk Van Het Model

2.1Veiligheidssysteem Voor De Roosters

2.2Grilleren

2.3De U-cook Modellen

2.4Afhankelijk Van Model:u-see

2.5Aquactivafunctie

2.6Schoonmaken En Onderhoud

2.7Servıce Dienst

3.1Gebruik Van De Kookwekker

3.2Gebruik Van De Tımer Met Uitschakelfunctie

3.3De Juiste Tijd Instellen

3.4Elektronische Programma's Gebruiken

NL 23

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Tijdens het koken kan vocht in de ovenholte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit effect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het inschakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet. Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kooktemperatuur bereikt.

Kook de groenten in een bakje met deksel in plaats van een open blad.

Laat geen voedsel in de oven achter na het koken voor langer dan 15/20 minuten.

WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt.

•WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen heet worden wanneer de oven in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand worden gehouden.

Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.

Kinderen niiet met het apparaat laten spelen.

Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.

Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Pas op dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt.

WAARSCHUWING: Onderdelen kunnen heet worden. Hou jonge kinderen op afstand.

Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de oven glazen deur schoon te maken, aangezien zij kunnen krassen op het oppervlak, tevens kan dit een barst in het glas veroorzaken.

De oven moet uitgeschakeld worden voordat u de beveiliging verwijderd, deze moet vervolgens geplaatst worden zoals aangegeven in de handleiding.

Gebruik alleen de aanbevolen temperatuursmeter voor deze oven.

Gebruik geen stoomreiniger.

Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in staat is de spanning, stroom en belasting te verdragen die vermeld staan op het etiket, en een aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die op het etiket staat aangegeven en moet een goed werkende aarding hebben. De aardgeleider is groen-geel gekleurd. Dit moet worden gedaan door een gekwalificeerd vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat, moet u een gekwalificeerd elektricien vragen om het stopcontact te vervangen door een ander, geschikt stopcontact. De stekker en het stopcontact moeten conform de huidige normen zijn van het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt. Aansluiting op de stroombron kan ook tot stand worden gebracht door tussen het apparaat en de stroombron een omnipolaire stroomonderbreker aan te brengen, die de maximaal aangesloten belasting kan verdragen en voldoet aan de huidige wetgeving. De geel-groene aardkabel mag niet worden onderbroken door de stroomonderbreker. Het stopcontact of de omnipolaire stroomonderbreker die gebruikt wordt voor de aansluiting moet gemakkelijk te bereiken zijn wanneer het apparaat geïnstalleerd is. •Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste bedrading te monteren overeenkomstig de bedradingsregels.

•Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door een kabel of speciale bundel die verkrijgbaar is bij de fabrikant, of via de klantenservice

•De voedingskabel moet van het type H05V2V2-F zijn.

•Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan de veiligheid van het apparaat worden aangetast en de garantie komen te vervallen.

•Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het apparaat schoon te maken.

•Tijdens het pyrolytische reinigingsproces kunnen de oppervlakken heter worden dan gewoonlijk, daarom moeten kinderen op veilige afstand worden gehouden.

•Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter een decoratieve deur worden geplaatst. •Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen dat de aanslag aan de bovenkant en achterin de ovenruimte zit.

Het schap moet helemaal in de ruimte worden geschoven

Er zijn geen aanvullende handelingen/instellingen nodig om het apparaat op de nominale frequenties te gebruiken

NL 24

Loading...
+ 53 hidden pages