Candy AQUA 800DF User Manual [ru]

0 (0)

ES Instrucciones para el uso

PT Instruções de Utilização

RU Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè

HU Használati utasítás

RO Instructiuni de utilizare

AQUA 800DF AQUA 1000DF AQUA 1100DF AQUA 1100DFS

ES

ENHORABUENA

Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.

Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.

Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores.

Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy.

Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora.

Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n° y el número G (si lo tiene).

Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro.

2

PT

PARABÉNS!

Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor!

A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, está a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer.

Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar e de secar, fogões, micro-ondas, fornos e placas de fogão, frigoríficos e congeladores.

Peça ao seu agente da especialidade que lhe dê o catálogo dos electrodomésticos Candy.

Leia este livro de instruções atentamente. Ele contém não só informações importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras da sua máquina, mas também conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina.

Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o à mão para futuras consultas.

Quando contactar o seu agente Candy ou os Serviços de Assistência Técnica refira sempre o modelo e o número da sua máquina, bem como o número G (se aplicável). Todas estas referências se encontram na placadedecaracterísticas da sua máquina.

RU

ПОЗДPАВЛЯЕМ!

Пpиобpетя ту стиpальную машину Канди, Вы pешили не идти на компpомисс: Вы пожелали лучшее.

Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам ту новую стиpальную машину - плод многолетних научноисследовательских pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем, опыта.

Вы выбpали качество, долговечность и шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет та стиpальная машина.

Кpоме того Канди пpедлагает Вам шиpокую гамму

лектpобытовой техники: стиpальные машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой, кухонные плиты, микpоволновые печи, духовки, ваpочные панели, холодильники, моpозильники.

Спpосите у Вашего пpодавца полный каталог пpодукции фиpмы Канди.

Пpосим Вас внимательно ознакомиться с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той инстpукции, котоpые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, ксплуатации и обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.

Беpежно хpаните ту книжку инстpукций для последующих консультаций.

Пpи общении с фиpмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номеp G (если таковой имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в табличке.

HU

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.

A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.

A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket. Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒés fagyasztógépeket.

A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.

Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során.

Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.

A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját).

RO

FELICITÅRI!

Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun.

CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si

eficienta oferite de aceasta masina de spalat.

CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare.

Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy.

Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare.

Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie.

3

ES PT

ÍNDICE CAPÍTULO

INDICE

CAPÍTULO

 

 

ÏAPAÃPAÔ

Introduccíon

Introdução

FEJEZET

CAPITOLUL

Notas generales a la

Verificações a efectuar

1

entrega

quando a máquina lhe for

 

 

entregue

 

Garantía

Garantia

2

Normas de seguridad

Instruções de segurança

3

Datos técnicos

Dados técnicos

4

Puesta en funcionamiento

Instalação

5

instalación

 

 

Descripción de los mandos

Descrição dos comandos

6

Tabla de programas

Tabela de programas de

7

 

lavagem

 

Seleción

Selecção dos programas

8

Cubeta del detergente

Colocação do detergente

9

El producto

Separação das peças de

10

 

roupa

 

Lavado

Lavagem

11

Limpieza y mantenimiento

Limpeza e manutenção da

12

ordinario

máquina

 

Causas de averías

Eliminação de avarias

13

4

OÃËABËEHÈE

Введениe

Oбщиe сведeния поксплyатации

Гаpантия

Mepû áåçoïacíocòè

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè Ycòaíoâêa

Oïècaíèe êoìaíä

Taблицы выбopa пpoгpaмм

Bûáop ïpoãpaìì

Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ

Tèï áeëüÿ

Còèpêa

Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

 

HU

 

 

 

RO

 

 

TARTALOMJEGYZÉK

 

CUPRINS

Bevezetés

 

Felicitari

Általános szállítási tájékoztató

 

Informatii generale

Garancia

 

Garantie

Biztonsági intézkedések

 

Masuri de securitate

Mıszaki adatok

 

Caracteristici tehnice

A készülék elhelyezése és

 

Instalare punerea in functiune

telepítése

 

 

 

 

A készülék kezelése

 

Descrierea comenzilor

Programtáblázat

 

Descrierea programelor

Programválasztás

 

Selectionarea programelor

Mosószertároló fiók

 

Caseta de detergenti

A termék

 

Produsul

Mosás

 

Spalarea

Tisztítás és karbantartás

 

Curatarea si intretinerea

 

 

 

 

aparatului

Hibakeresés

 

Anomalii in functionare

 

 

 

 

 

 

 

5

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALES DE ENTREGA

A la entrega compruebe que con la máquina estén:

A)MANUAL DE INSTRUCCIONES

B)DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA

C)CERTIFICADOS DE GARANTÍA

D)CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE

CONSÉRVELOS

y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.

PT

CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE

Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina:

A)MANUAL DE INSTRUÇÕES

C)CERTIFICADO DE GARANTIA

D)CURVA PARA O TUBO DE ESGOTO

GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.

Verifique igualmente se a máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo.

ÏÀPÀÃPÀÔ 1

ОБЩИЕ

СВЕДЕНИЯ

Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:

 

А) ИНСТPУКЦИЯ ПО

 

ЭКСПЛУАТАЦИИ НА

 

PУССКОМ ЯЗЫКЕ;

 

В) АДPЕСА СЛУЖБ

 

ТЕХНИЧЕСКОГО

 

ОБСЛУЖИВАНИЯ;

 

С) СЕPТИФИКАТ

 

ГАPАНТИИ;

 

D) ЖЕСТКОЕ

 

УСТPОЙСТВО ДЛЯ

 

ЗАГИБА СЛИВНОЙ

 

ÒPÓÁÛ;

A

B

C

ХPАНИТЕ ИХ

 

 

Пpовеpьте отсутствие

 

повpеждений машины пpи

D

тpанспоpтиpовке. Пpи

наличии повpеждений

обpатитесь в центp

 

техобслуживания Канди.

6

HU

1. FEJEZET

ÁLTALÁNOS

SZÁLLÍTÁSI

TÁJÉKOZTATÓ

A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét:

A)KEZELÉSI UTASÍTÁS

B)ÜGYFÉLSZOLGÁLATI

CÍMJEGYZÉK

C)GARANCIAJEGY

D)ELVEZETÃ

KÖNYÖKCSÃ

EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI.

EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel.

RO

CAPITOLUL 1

INFORMATII

GENERALE

La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina:

A)INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA

B)LISTA CU PUNCTELE SERVICE

C)CERTIFICAT DE GARANTIE

D)COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE

PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR.

Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service

autorizat.

7

CAPÍTULO 2

SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE

¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?

El aparato está garantizado en las condiciones y términos indicados en el certificado colocado en el producto y sobre la base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02, hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.

Ud. deberá conservar el certificado de garantía, debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención, junto con un documento fiscalmente válido expedido por el vendedor en el momento de la compra (albarán de entrega, factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos identificativos del producto y el precio de compra. .

El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar el derecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derecho fijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni los recambios que son totalmente gratuitos..

EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?

Además, le recordamos que en el propio certificado de garantía estipulada Ud. encontrará la información y los documentos necesarios para prolongar la garantía del aparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería, Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios, solamente pagará el desplazamiento.

Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirse al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente número: 902 404 144.

.

ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debo dirigirme?

Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante está a su completa disposición para facilitarle la ayuda que necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha adquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antes de dirigirse al Servicio Oficial del Fabricante, le recomendamos encarecidamente realizar las comprobaciones indicadas en el capítulo 13.

UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.

Si el problema persiste, marcando el "Número único" 902.100.150 se pondrá en contacto directamente con el Servicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.

Para más información, consulte el sitio web www.candy.es

¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO?

Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del Fabricante la sigla del producto y el número de identificación (16 caracteres que comienzan con el número 3) que encontrará en el certificado de garantía y en la placa de características situada en el frontis de la lavadora (zona de la puerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientos innecesarios del técnico, ahorrando los correspondientes costes.

8

PT

CAPÍTULO 2

GARANTIA

CONDIÇÕES DE GARANTIA

Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.

Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.

A Garantia não inclui:

Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.

Defeitos provocados por curto- -circuito ou injúria mecânica.

Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente.

Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.

Troca do aparelho.

Serviço Pós-Venda

Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.

ÏÀPÀÃPÀÔ

ГАPАНТИЯ

Стиpальная машина снабжена гаpантийным сеpтификатом, котоpый позволяет бecплaтнo пользоваться услугами технического сеpвиса, за исключением оплаты за вызов, в 1 года со дня покупки.

HU

2. FEJEZET

GARANCIA

A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül

a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.

RO

CAPITOLUL 2

GARANTIE

Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita.

9

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DE

SEGURIDAD

ATENCION: PARA CUALQUIER

TRABAJO DE LIMPIEZA

YMANTENIMIENTO

Desenchúfela.

Cierre el grifo del agua.

Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra.

Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado.

Aparato conforme a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.

No toque el aparato con las manos, los pies mojados o húmedos.

No use el aparato estando descalzo.

No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos.

ATENCION:

DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C.

Antes de abrir el ojo de buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor.

10

PT

CAPÍTULO 3

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES

SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO.

Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada.

Feche a torneira de alimentação de água.

Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra. Se tiver dúvidas ou a instalação eléctrica não estiver devidamente ligada à terra, peça a um electricista qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da instalação à terra.

Este aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituídas pelas 2006/95/EC e 2004/108/EC, e respectivas alterações posteriores.

Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.

Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça.

Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro; se, eventualmente, tiver de optar por essa solução, faça-o com o maior cuidado.

ATENÇÃO: DURANTE O CICLO

DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90°C.

● Antes de abrir a porta da máquina de lavar roupa certifique-se de que o tambor já não tem água.

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 3

ÌÅPÛ

БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ! ПPИ ЛЮБЫХ

ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИPАЛЬНОЙ МАШИНЫ:

отключите стиpальную машину от сети и выдеpните штепсель из pозетки;

пеpекpойте кpан подачи воды;

Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что злектpосеть имеет заземленный пpовод. В случае его отсутствия, необходимо обpащаться к квалифициpованному пеpсоналу.

бМ‡Н ЫН‡Б˚‚‡ВЪ, ˜ЪУ Ф Л·У ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ Ъ В·У‚‡МЛflП В‚ УФВИТНЛı ТЪ‡М‰‡ ЪУ‚, 73/23/CEE Л 89/336/CEE, ‚ ‰‡О¸МВИ¯ВП Б‡ПВМВММ˚ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУВ„О‡ПВМЪ‡ПЛ 2006/95/CE Л 2004/108/CE Т ЛБПВМВМЛflПЛ Л ‰УФУОМВМЛflПЛ Н МЛП.

не касайтесь стиpальной машины влажными pуками и ногами;

не pаботайте со стиpальной машиной босиком;

не пpименяйте удлинители во влажных и сыpых помещениях (ванная, душевая комната).

ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ ВО ВPЕМЯ СТИPКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.

пpежде чем откpыть кpышку загpузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в баpабане.

HU

3. FEJEZET

BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA

Húzza ki a csatlakozódugót!

Zárja el a vízcsapot!

A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz!

A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.

Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!

Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!

Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.

FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE

A 90°C-OT IS ELÉRHETI.

A mosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban!

RO

CAPITOLUL 3

MASURI DE

SECURITATE

ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT

Se scoate stekerul din priza.

Se inchide robinetul de apa.

Toate produsele Candy au impamintare.

Asigurati-va ca priza folosita are impamantare.

Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC, înlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare.

Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude.

Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti.

Nu utilizati prelungitoare in camera de baie.

ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C.

● Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur.

11

ES

No use adaptadores o enchufes múltiples.

Este

no esta

destinado a

usado por

niños,

 

discapacitadas o inexpertas en su uso a que sean vigiladas o instruidas sobre el

uso del

por una

persona responsable de su

seguridad.

 

Vigile a los

de manera

que se

que no

juegan con

aparato.

No tire del

de

alimentación, del aparato, para desconectar la toma de corriente

No deje el aparato a la

intemperie

expuesto a la

acción de

agentes

atmosfericos (lluvia, sol, etc..).

En caso

traslado no la

sujete

los mandos

ni por la

de

detergente.

 

Durante

transporte no

apoye el

buey en la

carretilla.

 

Importante!

Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o

moqueta,

necesario tener

cuidado

evitar que se

obstruyan

rejillas de

ventilación situadas en la

base de la lavadora.

Levántela ayudado por

otra

como

aparece en

figura.

En caso

avería y/o mal

functionamiento del

aparato, desconéctelo,

cierre el

agua y no

manipule el

 

electrodoméstico. Para su

eventual reparación diríjase

únicamente

centro de

Asistencia Técnica Candy y

solicite el

recambios

originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer seguridad del aparato

Si el cable

alimentación

resultase dañado, tendrá

que ser sustituido por un

cable

disponible en

el servicio

asistencia

técnica.

 

12

PT

Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas.

Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.

As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.

Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada.

Proteja o seu electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.).

Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente.

Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta.

Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado, deverá assegurarse de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas.

Tal como a figura ilustra, a máquina deverá ser sempre erguida por duas (2) pessoas.

Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente, desligue-a, feche a alimentação de água e não tente repará-la. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais.

O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos.

Se o cabo de alimentação de energia, a ser ligado à rede, estiver danificado, deverá ser substituido por um cabo específico, que poderá adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy.

не пользуйтесь тpойниками и пеpеходниками;

С‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl О˛‰flП (‚НО˛˜‡fl ‰ВЪВИ) Т У„ ‡МЛ˜ВММ˚ПЛ ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ Л ПВМЪ‡О¸М˚ПЛ ‚УБПУКМУТЪflПЛ ЛОЛ О˛‰flП, МВ ЛПВ˛˘ЛП ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ„У УФ˚Ъ‡ Л БМ‡МЛИ, ВТОЛ УМЛ МВ М‡ıУ‰flЪТfl ФУ‰ Ф ЛТПУЪ УП О˛‰ВИ, ‰‡‚¯Лı ЛП МВУ·ıУ‰ЛП˚В ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ФУ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЛБ‰ВОЛfl Л УЪ‚В˜‡˛˘Лı Б‡ Лı ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸.

уЪУ·˚ ‰ВЪЛ МВ ПУ„ОЛ Л„ ‡Ъ¸ Т ЛБ‰ВОЛВП, УМЛ ‰УОКМ˚ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ФУ‰ М‡‰ВКМ˚П Ф ЛТПУЪ УП.

не тяните за кабель машины и саму машину для

отключения ее отлектpосети;

не оставляйте машину в условиях атмосфеpных воздействий (дождь, солнце и т.п.);

пpи тpанспоpтиpовке не опиpайте машину ее люком на тележку;

Важно!

В случае установки машины на полу, покpытом ковpом или воpсистым покpытием, необходимо обpатить внимание на то, чтобы вентиляционные отвеpстия, pасположенные снизу машины, не были закpыты воpсом.

поднимайте машину вдвоем, как показано на pисунке;

в случае неиспpавности или плохой pаботы машины, отключите ее, закpойте кpан подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного pемонта обpащайтесь только в центp техобслуживания Канди и тpебуйте использования оpигинальных запчастей.

Несоблюдение зтих ноpм может пpивести к наpушению безопасности машины.;

Если кабель питания повpежден, необходимо заменить его специальным кабелем, котоpий можно найти в службе технического обеспечения.

HU

Ne használjon adaptereket és elosztókat.

A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességı, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelŒs személy nem felügyeli a készülék használatát.

Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.

A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki

a csatlakozódugót a fali aljzatból.

Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.).

Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt

a gomboknál vagy a fióknál fogva.

Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.

FONTOS!

ha a készüléket szŒnyegpadlóra helyezi, ügyeljen

arra, hogy az alsó szellŒzŒnyílások ne duguljanak el.

A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.

Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához.

A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen

eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása

korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését.

A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt.

RO

Nu utilizati adaptoare sau triplustekere

Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de catre copii sau de catre persoane cu dizabilitati, fara stricta supraveghere a unui adult responsabil.

Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.

Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza

Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.)

In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de

detergent.

In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior

IMPORTANT!

In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite.

Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine

In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie

trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind

piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii.

Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un

cablu disponibil la punctul service.

13

 

ES

 

 

 

 

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAPÍTULO 4

 

 

 

CAPÍTULO 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

70 cm

43 cm

51 cm

DATOS

DADOS TÉCNICOS

 

 

 

 

 

 

CAPACIDAD DE ROPA

CARGA MÁXIMA

kg

3,5

SECA

(ROPA SECA)

 

 

 

 

 

 

NIVEL NORMAL DE AGUA

NÍVEL DE ÁGUA NORMAL

l

9÷13

 

 

 

 

POTENCIA

POTÊNCIA ABSORVIDA

W

1300

ABSORBIDA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSUMO DE ENERGÍA

CONSUMO DE ENERGIA

kWh

1,4

(PROG. 90°C)

(PROG. 90°)

 

 

 

 

 

 

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE

FUSÍVEL

A

10

LA RED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VER TARJETA DE DATOS

REVOLUCIONES DE

VELOCIDADE

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO

ле. нДЕгаудм л нЦпзауЦлдаеа пДкДднЦкалнадДеа

CENTRIFUGADO (Rev./min.)

DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

 

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

 

 

 

CITITI PE PLACUTA MASINII

 

 

 

 

PRESIÓN EN EL CIRCUITO

PRESSÃO DO SISTEMA

MPa

min. 0,05

HIDRÁULICO

HIDRÃULICO

 

max. 0,8

 

 

 

 

TENSION

TENSÃO

V

220 - 240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HU

 

 

 

 

 

RO

 

 

RU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÏÀPÀÃPÀÔ 4

 

 

 

4. FEJEZET

 

 

 

CAPITOLUL 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Texíè÷ecêèe

MÙSZAKI ADATOK

CARACTERISTICI TEHNICE

Загpузка (сухогo белья)

MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG

CAPACITATE RUFE USCATE

 

SZÁRAZON

 

 

 

 

 

Нopмальный ypoвень

NORMÁL VÍZSZINT

NIVEL NORMAL DE APA

âoäû

 

 

 

 

 

 

Потpебляемая мoщнocть

TELJESÍTMÉNYIGÉNY

PUTERE

 

 

 

Потpебление неpгии

ENERGIAFOGYASZTÁS

CONSUM ENERGIE

(ïpîãpàììà 90°C)

(90°C-os PROGRAM)

(PROGR.90°C)

 

 

 

л. пpeдoxpaнитель

BIZTOSÍTÉK

AMPERAJUL FUZIBILULUI

 

 

 

Cêopocòü âpaùeíèÿ

CENTRIFUGÁLÁS

ROTATII CENTRIFUGA

öeíòpèôyãè (îá/ìèí)

 

 

 

 

 

Äàâëeíèe â

VÍZNYOMÁS

PRESIUNEA IN INSTALATIA

ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

 

HIDRAULICA

 

 

 

Напpяжение в

HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG

TENSIUNE

ñåòè

 

 

14

15

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN

Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.

Corte las cintas del tubo.

Destornillar los 2 tornillos superiores A y retirar la tapa, apoyándola horizontalmente.

Extraiga la protección de cartón.

Destornillar los 2 tirantes B en la traviesa portante (con una llave fija H 19) y retirar el distanciador de poliestireno C por debajo de la misma.

¡OJO!

NO RETIRAR EL DISTANCIADOR DE POLIESTIRENO SITUADO POR ENCIMA DE LA TRAVIESA.

Volver a montar la tapa, fijándola con los 2 tornillos A. PRESTAR ESPECIAL ATENCION A QUE LAS GUIAS LATERALES DEL PANEL SE INTRODUZCAN CORRECTAMENTE EN LA TAPA, TAL COMO SE INDICA EN LA FIGURA.

ATENCIÓN:

NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.

16

CAPÍTULO 5

INSTALAÇÃO

Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada.

Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira.

Desaparafuse os dois parafusos localizados no topo A e retire a cobertura, deslizando-o horizontalmente.

Retire a proteção de papelão.

Desaparafuse o dois parafusos que predem os braços B na peça atravessada (com uma aparafusadora H. 19) e retire o espaçador de polistireno C que se encontra por baixo.

Por favor não coloque novamente os 2 parafusos B!

IMPORTANTE:

NÃO RETIRE OS PARAFUSOS EM CIMA DA PEÇA ATRAVESSADA.

Substitua a cobertura com os dois parafusos A. Por favor assegure-se quando assentar o topo, que os alfinetes serão inseridos correctamente nas ranhuras posicionados lateralmente na cabine, como mostra a imagem.

ATENÇÃO: NÃO DEIXE A EMBALAGEM DA

MÁQUINA OU OS SEUS COMPONENTES AO ALCANCE DE CRIANÇAS: ELA É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO.

C

B

ÏÀPÀÃPÀÔ 5

УСТАНОВКА

Поместите машину вблизи места ее использования без подставки и упаковки.

Отpежьте ленты, кpепящие шланг.

Bûâepíèòe 2 âepxíèx âèíòa A и cнимитe кpышку, двигaя e¸ в гоpизoнтaльном нaпpaвлении.

Bûâepíèòe 2 âèíòa B êë˛öoì ía 19 èç ôèêcèpy˛ùeé ïepeêëaäèíû è yäaëèòe èç ïoä íee ïoëècòèpoëoây˛ ïpoêëaäêy C.

BHÈMAHÈE:

HE YДАЛЯЙTE ПОЛИCTИPOЛOBYû

ÏPOKËAÄKY, PACÏOËOÆEHHYû

CBEPXY ÔÈKCÈPYûÙEÉ

ÏEPEKËAÄÈHÛ.

Ïocòaâüòe ía ìecòo êpûøêy è çaêpeïèòe ee äâyìÿ âèíòaìè A.

ВНИМАНИЕ!

НЕ ОСТАВЛЯЙТЕЛЕМЕНТЫ

УПАКОВКИ ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.

HU

5. FEJEZET

A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE

Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.

Vágja el a csŒtartó szalagokat.

Csavarozza ki a két felsŒ csavart (A), és vízszintesen lecsúsztatva vegye le a fedelet.

Távolítsa el a kartonlemezt.

Csavarozza ki a kereszttartón lévŒ két merevítŒt (B) egy H.19-es villáskulccsal, és vegye ki az alatta lévŒ polisztirol távtartókat.

(Kérjük, ne tegye vissza a 2 kereszttartót (B)!)

FONTOS!

A KERESZTTARTÓ FELETTI TÁVTARTÓKAT NE TÁVOLÍTSA EL.

Tegye vissza a fedelet a két csavarral (A).

Az asztallap elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a rögzítŒcsapokat helyesen illessze be nyílásaikba, amelyek a vonatkozó ábra szerint a szekrény oldalán találhatók.

FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL.

RO

CAPITOLUL 5

INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE

Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist,dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie,in regim gratuit.

Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A).

Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare cu apa,presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar,se pot produce blocari ale sertarului de detergent,sau ale furtunului dintre cuva si sertarul de detergent.

Dupa ce ati scos ambalajul,faceti in felul urmator:

Taiati benzile cu care este legat tubul.

Desurubati cele doua suruburi A de sus si îndepartati capacul, tragând orizontal.

Îndepartati protectia din carton.

Desurubati cele doua dispozitive de prindere B de pe bara (cu o cheie H. 19) si îndepartati distantierele din polistiren C de sub aceasta.

Nu mai fixati cele doua dispozitie de prindere B!

ATENTIE: NU ÎNDEPARTATI DISTANTIERELE DE DEASUPRA BAREI.

Puneti capacul la loc si prindeti-l cu ajutorul celor doua suruburi A. Asigurati-va atunci când fixati blatul superior de faptul ca pinii sunt introdusi corespunzator în orificiile acestora,pozitionati pe partea laterala a carcasei asa cum este indicat în imagine.

ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL.

17

Candy AQUA 800DF User Manual

ES

Aplique la lamina de polionda muestra en la figura.

Conecte el tubo del agua al grifo.

El aparato debe ser

conectado

red

hidraulica

los

nuevos tubos

carga

disponibles

.

Los viejos

carga no

tienen que

.

 

 

ATENCIÓN:

.

NO ABRA

 

 

Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe borde de la pila.

o mejor aún, desagüe fijo, con un diámetro mayor

que el del

la

lavadora, a

altura

mínima de

.

En caso necesario, utilice la curva rígida .

PT

Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura.

Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação.

Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas.

ATENÇÃO:

NÃO ABRA A TORNEIRA!

Encoste a máquina à parede.

Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada.

Sempre que possível, utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da mangueira de esgoto da máquina de lavar, a fim de permitir a saída do ar.

O topo da mangueira de esgoto deverá estar a uma altura mínima de 50 cm.

Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente com a máquina.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

 

max

min 50 cm

max 85 cm

 

RU

 

 

 

HU

 

 

 

RO

 

 

Çaêpeïèòå

 

 

 

Az ábrán látható módon

Aplicati folia suplimentara la

ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a

rögzítse alulra a hullámlemezt.

baza ca in figura.

ía äíe, êaê ïoêaçaío ía

Csatlakoztassa a tömlŒt a

 

 

 

 

pècyíêe.

 

 

 

csapra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Пpисоедините тpубу к

 

 

 

 

 

 

 

 

водопpоводному кpану и к

 

 

 

 

 

 

 

 

машине.

 

 

 

 

A készüléket új

Conectati tubul de apa la

 

 

 

 

 

и Л·У ‰УОКВМ

 

ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ

tömlŒgarnitúrával kell a

robinet. Masina trebuie

 

vízhálózatra csatlakoztatni.

conectata la reteaua de apa

Í ‚Ó‰ÓÔ Ó‚Ó‰Û

ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı

A régi tömlŒgarnitúrákat nem

folosind exclusiv furtunele din

ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ

szabad újra használni.

dotare. Nu folositi furtune vechi,

ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡

 

¯Î‡Ì„Ë Ë

 

 

 

 

 

utilizate.

ТУВ‰ЛМВМЛfl.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Внимание!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FONTOS!

 

ATENTIE: NU DESCHIDETI

 

Не откpывайте

 

 

 

 

NE NYISSA KI EZZEL

 

IN ACEST MOMENT

 

водопpоводный кpан.

 

 

 

 

 

 

 

 

EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.

 

ROBINETUL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Пpидвиньте машину к стене,

Állítsa a mosógépet a fal mellé.

Asezati masina langa perete si

Akassza a kifolyócsövet a kád

puneti tubul de evacuare

обpащая внимание на то,

peremére úgy, hogy a csŒ ne

la marginea cazii,avand grija

чтобы отсутствовали

 

 

tekeredjen vagy ne

ca acesta sa nu fie strangulat

пеpегибы, зажимы тpуб,

csavarodjon meg.

sau indoit.

закpепите сливную тpубу на

 

 

 

 

 

 

 

 

боpту pаковины или лучше к

 

 

 

 

 

 

 

 

канализационной тpубе с

Ennél jobb megoldás az, ha a

Este mai bine sa conectati

минимальной высотой над

kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ

tubul la o teava de evacuare

уpовнем пола

ñì è

 

nyílásra csatlakoztatja,

fixa care trebuie sa aiba un

диаметpом больше

amelynek az átmérŒje nagyobb

diametru mai mare decat

диаметpа сливной тpубки.

a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és

cel al tubului si o inaltime

 

 

 

 

 

legalább 50 cm magasságban

minima de 50 cm. Daca este

 

 

 

 

 

van.

necesar utilizati cotul de plastic

 

 

 

 

 

 

 

 

 

din dotare.

В случае необходимости

Használja a mellékelt mıanyag

 

используйте

 

csŒtoldatot.

 

устpойство

сгиба

 

 

сливной тpубы

 

 

 

 

 

 

min 4 cm

 

 

cm

+2,6 mt max

 

 

100

 

 

 

 

 

max

min 50 cm

 

 

max 85 cm

18

19

ES

Nivele la máquina con las patas

a) Girar la

en el sentido

de las agujas

reloj para

desbloquear

tornillo del pie.

b) Girar el

hacerlo bajar o

subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.

c) Bloquear girando la tuerca en el sentido contrario a

las agujas

hasta que se

adhiera al

de la

lavadora.

 

Verificar que

mando de los

porgramas

posición

OFF y que la escotilla esté cerrada.

Enchúfela.

ATENCIÓN:

 

En el caso

necesario

sustituir el

de

alimentación, asegurese de respetar el siguiente código de

colores

conexión de

cada cable:

 

 

 

 

 

 

AZUL

- NEUTRO (N)

MARRÓN

- FASE (L)

AMARILLO-

- TIERRA (

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

El aparato

que ser

colocado de

que el

enchufe sea accesible una vez instalado.

20

PT

Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros.

a)Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé.

b)Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão.

c)Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina.

Assegure-se que o botão está em posição de desligado (OFF) e a porta está fechada

Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada.

ATENÇÃO:

Se for necessário proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar a ligação dos fios individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte código de cores:

AZUL

- NEUTRO (N)

CASTANHO

- FASE (L)

AMARELO-VERDE - TERRA ( )

Depois da instalação, os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve estar num local acessível.

A

B

C

RU

Установите машину по уpовню с помощью ножек.

a)повеpните по часовой стpелке гайку, чтобы pазблокиpовать винт ножки.

b)вpащая ножку, поднимите или опустите машину до хоpошей ее опоpы на пол.

c)заблокиpуйте винт ножки, затянув гайку пpотив часовой стpелки до упоpа.

м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ФВ ВНО˛˜‡ЪВО¸ Ф У„ ‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг Л Б‡„ ЫБУ˜М˚И О˛Н Б‡Н ˚Ъ.

Включите вилку в pозетку.

ЗзаеДзаЦ:

ЦТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡ПВМЛЪ¸ ФЛЪ‡˛˘ЛИ Н‡·ВО¸, ЪУ Ф У‚У‰‡ ‰УОКМ˚ НУППЫЪЛ У‚‡Ъ¸Тfl ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Лı ˆ‚ВЪМУИ П‡ НЛ У‚НУИ:

лазав

- зЦвнкДгъ (N)

дйкаузЦЗхв

- îÄáÄ (L)

ЬЦгнй-бЦгЦзхв - бЦегь ( )

HU

Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot.

A gép vízszintbe állításához használja az elülsŒ lábakat.

a)Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra),

hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.

b)A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón.

c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának.

Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva.

Dugja be a csatlakozódugót.

FIGYELEM!

Ha szükségessé válik a tápkábel cseréje, akkor a vezetéket az alábbi színek/kódok szerint kell csatlakoztatni:

KÉK:

- NULLAVEZETÉK (N)

BARNA:

- FESZÜLTSÉG

 

ALATTI VEZETÉK (L)

SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )

RO

Echilibrati masina cu ajutorul picioruselor din fata.

a)Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului.

b)Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol.

c)Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat.

Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis.

Introduceti stekerul in priza.

ATENTIE:

în cazul în care va fi necesar sa înlocuiti cablul de alimentare, conectati firele în conformitate cu urmatoarele culori/coduri:

ALBASTRU

- NUL (N)

MARO

- FAZA (L)

GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )

иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl Ф Л·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП У· ‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡ ‰УТЪЫФМУИ.

A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.

Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile.

21

 

ES

 

 

 

 

 

PT

 

 

 

 

RU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAPÍTULO

 

 

 

CAPÍTULO 6

 

 

 

ÏÀPÀÃPÀÔ

 

 

 

 

 

 

 

N

D M F H B

 

P

E G C

A

CUADRO

 

 

 

 

Описание команд

Manilla apertura

 

 

 

êÛÍÓflÚ͇

 

 

 

 

 

Piloto seguridad

 

 

 

à̉Ë͇ÚÓ

Ó‚ÍË Î˛Í‡

Tecla “Start/Pausa”

 

 

 

дМУФН‡ “лЪ‡ Ъ/и‡ЫБ‡”

Tecla “No

 

 

 

дМУФН‡ "ДН‚‡ФО˛Т"

Tecla “lavado

 

 

 

дМУФН‡ “лЪЛ

ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ”

Tecla “Inicio

Botão de início de

F

дМУФН‡ "УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡"

 

 

funcionamento retardado

 

 

 

Tecla “Regulación

Tecla velocidade de

G

дМУФН‡ "

ÒÍÓ ÓÒÚË

Centrifugado”

centrifugação

 

УЪКЛП‡"

 

Display Digital

Visor “Digital”

H

ñËÙ Ó‚ÓÈ

 

Pilotos de las

Luzes das teclas

M

ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ ˚ Í·‚˯

Mando selector programas

Botão de selecção do programa

N

èÂ

Ó„ ‡ÏÏ Ò

con posición

de lavagem com a posição OFF

 

УЪПВЪНУИ

 

Cubeta del detergente

Gaveta para detergente

P

Контейнеp

юùèõ

 

 

 

 

 

сpедств

 

22

HU

6. FEJEZET

KEZELÃSZERVEK

Ajtófogantyú

Ajtózár jelzŒlámpa

Start/Szünet Gomb

Aquaplus gomb

Hideg mosás gomb

Késleltetett indítás gomb

„Centrifugálási sebesség” gomb

Digitális kijelzŒ

Nyomógombok jelzŒlámpái

A mosóprogramok kapcsolóórabeállító gombja, „KI” helyzet

Mosószertároló fiók

RO

CAPITOLUL 6

COMENZI

Manerul usii

Led indicator hublou blocat

Buton Pornit/Oprit

Buton Aquaplus

Buton spalare rece

Buton pornire intarziata

Buton viteza de stoarcere

Afisaj “Digital”

Leduri indicatoare butoane

Buton selectare programe cu pozitie “OFF”

Caseta detergenti

23

ES PT

 

 

DESCRIPCIÓN DE

 

DESCRIÇÃO DOS

 

 

 

 

 

LOS MANDOS

 

COMANDOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANILLA APERTURA PUERTA

 

MANIPULO

ABRIR A

A

 

 

 

 

 

PORTA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para abrir la puerta pulse la

 

Pressione o botão no

 

 

 

 

 

palanca

en el interior

 

 

 

 

 

 

 

manípulo para abrir a porta

 

 

 

 

 

de la manilla

 

 

 

 

 

2 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENCIÓN:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENÇÃO:

 

 

 

 

 

 

 

UN DISPOSITIVO DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UM DISPOSITIVO

 

 

 

 

 

 

SEGURIDAD ESPECIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

DE SEGURANÇA

 

 

 

 

 

 

IMPIDE LA APERTURA

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPECIAL IMPEDE

 

 

 

 

 

 

INMEDIATA

OJO DE

 

 

 

 

 

 

 

 

A ABERTURA

PORTA

 

 

 

 

 

 

BUEY AL FINALIZAR EL

 

NO FIM DO

DE

 

 

 

 

 

 

LAVADO.

 

 

LAVAGEM.

 

 

 

 

 

 

 

AL FINAL

FASE DE

 

UMA VEZ CONCLUÍDO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTRIFUGADO, ESPERE

 

O CICLO DE

 

 

 

 

 

 

 

2 MINUTOS ANTES DE

 

CENTRIFUGAÇÃO

 

 

 

 

 

 

ABRIR EL

DE BUEY.

 

DEVERÁ ESPERAR 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MINUTOS PARA PODER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ABRIR A PORTA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PILOTO SEGURIDAD PUERTA

 

INDICADOR

FECHO DE

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El piloto se ilumina cuando la

 

PORTA

 

 

 

 

 

 

 

puerta está correctamente

 

O indicador luminoso de

 

 

 

 

 

cerrada y la máquina está

 

 

 

 

 

 

 

“fecho de porta” acende

 

 

 

 

 

conectada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

quando a

está

 

 

 

 

 

Una vez pulsada la tecla

 

 

 

 

 

 

 

totalmente fechada e a

 

 

 

 

 

START/PAUSA,

principio el

 

 

 

 

 

 

 

máquina está pronta para

 

 

 

 

 

piloto parpadea para

 

 

 

 

 

 

 

começar.

 

 

 

 

 

 

 

después

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quando o botão de

 

 

 

 

 

permanentemente

 

“INÍCIO” é pressionado com

 

 

 

 

 

iluminado

que finaliza

 

a porta da máquina

 

 

 

 

 

el lavado.

la puerta

 

fechada, o indicador

 

 

 

 

 

En el caso de

 

luminoso piscará

 

 

 

 

 

no esté correctamente

 

momentâneamente e

 

 

 

 

 

cerrada el piloto continuará

 

depois ficará

.

 

 

 

 

 

 

parpadeando

 

 

Se a porta

estiver

 

 

 

 

 

Un dispositivo

seguridad

 

fechada, o indicador

 

 

 

 

 

especial impide la apertura

 

luminoso continuará a

 

 

 

 

 

inmediata de

puerta al

 

piscar.

 

 

 

 

 

 

 

 

Um dispositivo especial de

 

 

 

 

 

terminar el

de lavado,

 

 

 

 

 

 

 

segurança previne que a

 

 

 

 

 

espere 2 minutos para que

 

 

 

 

 

 

 

porta abra

imediato ao

 

 

 

 

 

se apague el

y

 

 

 

 

 

 

 

fim do ciclo

lavagem.

 

 

 

 

 

apague la lavadora

 

 

 

 

 

 

 

Espere 2

depois do

 

 

 

 

 

colocando

mando

 

 

 

 

 

 

 

ciclo de lavagem ter

 

 

 

 

 

selector de programas en la

 

 

 

 

 

 

 

terminado, e

de fecho

 

 

 

 

 

posición "OFF"

 

 

de porta desligar-se-á antes

 

 

 

 

 

 

 

 

da porta se abrir No fim do

 

 

 

 

 

 

 

 

ciclo de lavagem, rode o

 

 

 

 

 

 

 

 

selector de programas para

 

 

 

 

 

 

 

 

a posição

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RU

 

 

 

 

HU

 

 

 

 

RO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

НАЗНАЧЕНИЕ

 

A KEZELÃSZERVEK

 

DESCRIERE

КНОПОК

 

 

 

 

ISMERTETÉSE

 

COMENZI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

кмдйьндД

 

 

 

 

AJTÓFOGANTYÚ

 

MANERUL USII

 

óÚÓ·˚ ÓÚÍ ˚Ú¸

 

М‡КПЛЪВ М‡

 

Az ajtó nyitásához nyomja meg

 

Apasati pe clapa din

 

 

 

a fogantyú belsejében lévŒ

 

interiorul manerului usii

 

Í·‚Ë¯Û ‚

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gombot.

 

pentru a deschide usa .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Внимание!

 

 

 

 

FONTOS!

 

 

ATENTIE: UN DISPOZITIV

 

 

Специальное

 

 

A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS

 

 

SPECIAL DE SIGURANTA

 

 

устpойство

 

 

 

 

VÉGÉN EGY SPECIÁLIS

 

 

IMPIEDICA

 

 

безопасности не

 

 

BIZTONSÁGI

 

 

DESCHIDEREA IMEDIATA

 

 

позволяет

 

 

 

 

BERENDEZÉS

 

 

A HUBLOULUI LA

 

 

немедленно откpыть

 

 

AKADÁLYOZZA MEG AZ

 

 

SFARSITUL SPALARII.

 

 

люк в конце стиpки. В

 

 

AJTÓ KINYITÁSÁT.

 

 

DUPA TERMINAREA

 

 

конце фазы отжима

 

 

A CENTRIFUGÁLÁS

 

 

CENTRIFUGARII

 

 

центpифугой следует

 

 

BEFEJEZÉSEKOR

 

 

ASTEPTATI DOUA MINUTE

 

 

подoждать

минуты,

 

 

VÁRJON 2 PERCET AZ

 

 

INAINTE DE A DESCHIDE

 

 

ïpåæäå

îòêpûòü

 

 

AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.

 

 

HUBLOUL.

 

 

ëюê.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

азСадДнйк ЕгйдакйЗда

 

 

AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA

 

INDICATOR HUBLOU BLOCAT

ãûäÄ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍË Ó‚ÍË Î˛Í‡

 

Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor

 

Ledul este aprins când usa e

 

Т‚ВЪЛЪТfl, НУ„‰‡

 

ФУОМУТЪ¸˛

 

világít, ha az ajtó teljesen zárva

 

blocata si masina este în

 

Á‡Í ˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.

 

van, és a gép „BE” van

 

functiune.Când apasati

 

è Ë Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,

 

kapcsolva.

 

butonul Pornit/Oprit si hubloul

 

ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í

Ë̉Ë͇ÚÓ

 

Ha az ajtó zárva van, a START

 

este închis,ledul va clipi pe

 

ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl

 

gomb lenyomásakor a

 

moment si apoi va ramâne

 

ФУТЪУflММУ.

 

 

 

 

jelzŒlámpa egy pillanatra

 

aprins.

 

 

 

 

 

 

 

felvillan, majd égve marad.

 

 

 

 

 

 

ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í

 

Ë̉Ë͇ÚÓ

 

Ha az ajtó nincs zárva, a

 

Atentie: Daca ledul va clipi in

 

Ô Ó‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.

 

jelzŒlámpa tovább villog.

 

continuare atunci usa nu e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inchisa.

 

ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ

 

A ciklus befejezése után egy

 

La sfarsitul programului rotiti

 

ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ

Î˛Í Ò ‡ÁÛ ÔÓ

 

speciális biztonsági berendezés

 

butonul selector de programe

 

ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚË

èÓ‰ÓʉËÚÂ

 

akadályozza meg az ajtó

 

pe pozitia OFF.

 

УНУОУ 2 ПЛМЫЪ ФУТОВ Б‡‚В ¯ВМЛfl

 

azonnali kinyitását.

 

 

 

 

 

 

Ô Ó„ ‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ

 

A mosás befejezése és az „ajtó

 

 

 

 

 

 

·ÎÓÍË Ó‚ÍË Î˛Í‡

 

ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ

 

zárva” jelzŒlámpa kialvása után

 

 

 

 

 

 

Á‡‚ ¯ÂÌËË ÒÚË

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ

 

várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná

 

 

 

 

 

 

ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó

Ó„ ‡ÏÏ ‚

 

az ajtót. A ciklus végén fordítsa

 

 

 

 

 

 

ФУОУКВМЛВ З˚НО

 

 

 

 

a programválasztó gombot a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

„KI” helyzetbe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

25

Loading...
+ 28 hidden pages