ES |
Instrucciones para el uso |
PT |
Instruções de Utilização |
RU |
Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè |
HU |
Használati utasítás |
RO |
Instructiuni de utilizare |
|
|
AQUA 80F AQUA 100F
ES
ENHORABUENA
Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.
Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.
Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores.
Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy.
Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora.
Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n° y el número G (si lo tiene).
Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro.
2
PT
PARABÉNS!
Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor!
A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, está a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer.
Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar e de secar, fogões, micro-ondas, fornos e placas de fogão, frigoríficos e congeladores.
Peça ao seu agente da especialidade que lhe dê o catálogo dos electrodomésticos Candy.
Leia este livro de instruções atentamente. Ele contém não só informações importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras da sua máquina, mas também conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina.
Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o à mão para futuras consultas.
Quando contactar o seu agente Candy ou os Serviços de Assistência Técnica refira sempre o modelo e o número da sua máquina, bem como o número G (se aplicável). Todas estas referências se encontram na placadedecaracterísticas da sua máquina.
RU
ПОЗДPАВЛЯЕМ!
Пpиобpетя ту стиpальную машину Канди, Вы pешили не идти на компpомисс: Вы пожелали лучшее.
Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам ту новую стиpальную машину - плод многолетних научноисследовательских pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем, опыта.
Вы выбpали качество, долговечность и шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет та стиpальная машина.
Кpоме того Канди пpедлагает Вам шиpокую гамму
лектpобытовой техники: стиpальные машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой, кухонные плиты, микpоволновые печи, духовки, ваpочные панели, холодильники, моpозильники.
Спpосите у Вашего пpодавца полный каталог пpодукции фиpмы Канди.
Пpосим Вас внимательно ознакомиться с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той инстpукции, котоpые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, ксплуатации и обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.
Беpежно хpаните ту книжку инстpукций для последующих консультаций.
Пpи общении с фиpмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номеp G (если таковой имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в табличке.
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket. Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒés fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját).
RO
FELICITÅRI!
Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun.
CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si
eficienta oferite de aceasta masina de spalat.
CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare.
Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy.
Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie.
3
ES PT
ÍNDICE CAPÍTULO |
INDICE |
CAPÍTULO |
|
|
ÏAPAÃPAÔ |
Introduccíon |
Introdução |
FEJEZET |
CAPITOLUL |
||
Notas generales a la |
Verificações a efectuar |
1 |
entrega |
quando a máquina lhe for |
|
|
entregue |
|
Garantía |
Garantia |
2 |
Normas de seguridad |
Instruções de segurança |
3 |
Datos técnicos |
Dados técnicos |
4 |
Puesta en funcionamiento |
Instalação |
5 |
instalación |
|
|
Descripción de los mandos |
Descrição dos comandos |
6 |
Tabla de programas |
Tabela de programas de |
7 |
|
lavagem |
|
Seleción |
Selecção dos programas |
8 |
Cubeta del detergente |
Colocação do detergente |
9 |
El producto |
Separação das peças de |
10 |
|
roupa |
|
Lavado |
Lavagem |
11 |
Limpieza y mantenimiento |
Limpeza e manutenção da |
12 |
ordinario |
máquina |
|
Causas de averías |
Eliminação de avarias |
13 |
4
OÃËABËEHÈE
Введениe
Oбщиe сведeния поксплyатации
Гаpантия
Mepû áåçoïacíocòè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè Ycòaíoâêa
Oïècaíèe êoìaíä
Taблицы выбopa пpoгpaмм
Bûáop ïpoãpaìì
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ
Tèï áeëüÿ
Còèpêa
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
|
HU |
|
|
|
RO |
|
|
||||||
TARTALOMJEGYZÉK |
|
CUPRINS |
||||
Bevezetés |
|
Felicitari |
||||
Általános szállítási tájékoztató |
|
Informatii generale |
||||
Garancia |
|
Garantie |
||||
Biztonsági intézkedések |
|
Masuri de securitate |
||||
Mıszaki adatok |
|
Caracteristici tehnice |
||||
A készülék elhelyezése és |
|
Instalare punerea in functiune |
||||
telepítése |
|
|
|
|
||
A készülék kezelése |
|
Descrierea comenzilor |
||||
Programtáblázat |
|
Descrierea programelor |
||||
Programválasztás |
|
Selectionarea programelor |
||||
Mosószertároló fiók |
|
Caseta de detergenti |
||||
A termék |
|
Produsul |
||||
Mosás |
|
Spalarea |
||||
Tisztítás és karbantartás |
|
Curatarea si intretinerea |
||||
|
|
|
|
aparatului |
||
Hibakeresés |
|
Anomalii in functionare |
||||
|
|
|
|
|
|
|
5
ES
CAPÍTULO 1
NOTAS GENERALES DE ENTREGA
A la entrega compruebe que con la máquina estén:
A)MANUAL DE INSTRUCCIONES
B)DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA
C)CERTIFICADOS DE GARANTÍA
D)CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.
PT
CAPÍTULO 1
VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE
Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina:
A)MANUAL DE INSTRUÇÕES
C)CERTIFICADO DE GARANTIA
D)CURVA PARA O TUBO DE ESGOTO
GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ОБЩИЕ
СВЕДЕНИЯ
Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
|
А) ИНСТPУКЦИЯ ПО |
|
ЭКСПЛУАТАЦИИ НА |
|
PУССКОМ ЯЗЫКЕ; |
|
В) АДPЕСА СЛУЖБ |
|
ТЕХНИЧЕСКОГО |
|
ОБСЛУЖИВАНИЯ; |
|
С) СЕPТИФИКАТ |
|
ГАPАНТИИ; |
|
D) ЖЕСТКОЕ |
|
УСТPОЙСТВО ДЛЯ |
|
ЗАГИБА СЛИВНОЙ |
|
ÒPÓÁÛ; |
A |
B |
C |
ХPАНИТЕ ИХ |
|
|
|
Пpовеpьте отсутствие |
|
повpеждений машины пpи |
D |
тpанспоpтиpовке. Пpи |
наличии повpеждений |
|
обpатитесь в центp |
|
|
техобслуживания Канди. |
6
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZTATÓ
A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét:
A)KEZELÉSI UTASÍTÁS
B)ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C)GARANCIAJEGY
D)ELVEZETÃ
KÖNYÖKCSÃ
EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel.
RO
CAPITOLUL 1
INFORMATII
GENERALE
La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina:
A)INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA
B)LISTA CU PUNCTELE SERVICE
C)CERTIFICAT DE GARANTIE
D)COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE
PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR.
Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service
autorizat.
7
CAPÍTULO 2
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?
El aparato está garantizado en las condiciones y términos indicados en el certificado colocado en el producto y sobre la base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02, hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.
Ud. deberá conservar el certificado de garantía, debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención, junto con un documento fiscalmente válido expedido por el vendedor en el momento de la compra (albarán de entrega, factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos identificativos del producto y el precio de compra. .
El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar el derecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derecho fijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni los recambios que son totalmente gratuitos..
EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?
Además, le recordamos que en el propio certificado de garantía estipulada Ud. encontrará la información y los documentos necesarios para prolongar la garantía del aparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería, Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios, solamente pagará el desplazamiento.
Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirse al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente número: 902 404 144.
.
ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debo dirigirme?
Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante está a su completa disposición para facilitarle la ayuda que necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha adquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antes de dirigirse al Servicio Oficial del Fabricante, le recomendamos encarecidamente realizar las comprobaciones indicadas en el capítulo 13.
UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.
Si el problema persiste, marcando el "Número único" 902.100.150 se pondrá en contacto directamente con el Servicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.
Para más información, consulte el sitio web www.candy.es
¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO?
Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del Fabricante la sigla del producto y el número de identificación (16 caracteres que comienzan con el número 3) que encontrará en el certificado de garantía y en la placa de características situada en el frontis de la lavadora (zona de la puerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientos innecesarios del técnico, ahorrando los correspondientes costes.
8
PT
CAPÍTULO 2
GARANTIA
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
–Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.
–Defeitos provocados por curto- -circuito ou injúria mecânica.
–Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente.
–Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.
–Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.
ÏÀPÀÃPÀÔ
ГАPАНТИЯ
Стиpальная машина снабжена гаpантийным сеpтификатом, котоpый позволяет бecплaтнo пользоваться услугами технического сеpвиса, за исключением оплаты за вызов, в 1 года со дня покупки.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül
a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.
RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita.
9
ES
CAPÍTULO 3
NORMAS DE
SEGURIDAD
ATENCION: PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
YMANTENIMIENTO
●Desenchúfela.
●Cierre el grifo del agua.
●Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra.
Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado.
Aparato conforme a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.
●No toque el aparato con las manos, los pies mojados o húmedos.
●No use el aparato estando descalzo.
●No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C.
● Antes de abrir el ojo de buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor.
10
PT
CAPÍTULO 3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES
SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO.
●Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada.
●Feche a torneira de alimentação de água.
●Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra. Se tiver dúvidas ou a instalação eléctrica não estiver devidamente ligada à terra, peça a um electricista qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da instalação à terra.
Este aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituídas pelas 2006/95/EC e 2004/108/EC, e respectivas alterações posteriores.
●Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
●Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça.
●Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro; se, eventualmente, tiver de optar por essa solução, faça-o com o maior cuidado.
ATENÇÃO: DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90°C.
● Antes de abrir a porta da máquina de lavar roupa certifique-se de que o tambor já não tem água.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
ÌÅPÛ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! ПPИ ЛЮБЫХ
ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИPАЛЬНОЙ МАШИНЫ:
●отключите стиpальную машину от сети и выдеpните штепсель из pозетки;
●пеpекpойте кpан подачи воды;
●Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что злектpосеть имеет заземленный пpовод. В случае его отсутствия, необходимо обpащаться к квалифициpованному пеpсоналу.
бМ‡Н ЫН‡Б˚‚‡ВЪ, ˜ЪУ Ф Л·У ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ Ъ В·У‚‡МЛflП В‚ УФВИТНЛı ТЪ‡М‰‡ ЪУ‚, 73/23/CEE Л 89/336/CEE, ‚ ‰‡О¸МВИ¯ВП Б‡ПВМВММ˚ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУВ„О‡ПВМЪ‡ПЛ 2006/95/CE Л 2004/108/CE Т ЛБПВМВМЛflПЛ Л ‰УФУОМВМЛflПЛ Н МЛП.
●не касайтесь стиpальной машины влажными pуками и ногами;
●не pаботайте со стиpальной машиной босиком;
●не пpименяйте удлинители во влажных и сыpых помещениях (ванная, душевая комната).
ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ ВО ВPЕМЯ СТИPКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
● пpежде чем откpыть кpышку загpузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в баpабане.
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
●Húzza ki a csatlakozódugót!
●Zárja el a vízcsapot!
●A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz!
A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.
●Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!
●Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!
●Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.
FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
● A mosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban!
RO
CAPITOLUL 3
MASURI DE
SECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT
●Se scoate stekerul din priza.
●Se inchide robinetul de apa.
●Toate produsele Candy au impamintare.
Asigurati-va ca priza folosita are impamantare.
Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC, înlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare.
●Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude.
●Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti.
●Nu utilizati prelungitoare in camera de baie.
ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C.
● Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur.
11
ES
● No use adaptadores o enchufes múltiples.
● Este |
no esta |
destinado a |
usado por |
niños, |
|
discapacitadas o inexpertas en su uso a que sean vigiladas o instruidas sobre el
uso del |
por una |
persona responsable de su |
|
seguridad. |
|
Vigile a los |
de manera |
que se |
que no |
juegan con |
aparato. |
● No tire del |
de |
alimentación, del aparato, para desconectar la toma de corriente
● No deje el aparato a la
intemperie |
expuesto a la |
acción de |
agentes |
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
● En caso |
traslado no la |
sujete |
los mandos |
ni por la |
de |
detergente. |
|
● Durante |
transporte no |
apoye el |
buey en la |
carretilla. |
|
Importante!
Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o
moqueta, |
necesario tener |
cuidado |
evitar que se |
obstruyan |
rejillas de |
ventilación situadas en la |
|
base de la lavadora. |
|
● Levántela ayudado por |
|
otra |
como |
aparece en |
figura. |
● En caso |
avería y/o mal |
functionamiento del |
|
aparato, desconéctelo, |
|
cierre el |
agua y no |
manipule el |
|
electrodoméstico. Para su |
eventual reparación diríjase
únicamente |
centro de |
Asistencia Técnica Candy y |
|
solicite el |
recambios |
originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer seguridad del aparato
● Si el cable |
alimentación |
resultase dañado, tendrá |
|
que ser sustituido por un |
|
cable |
disponible en |
el servicio |
asistencia |
técnica. |
|
12
PT
●Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas.
●Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.
●Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada.
●Proteja o seu electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.).
●Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente.
●Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta.
Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado, deverá assegurarse de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas.
●Tal como a figura ilustra, a máquina deverá ser sempre erguida por duas (2) pessoas.
●Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente, desligue-a, feche a alimentação de água e não tente repará-la. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais.
O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos.
●Se o cabo de alimentação de energia, a ser ligado à rede, estiver danificado, deverá ser substituido por um cabo específico, que poderá adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy.
●не пользуйтесь тpойниками и пеpеходниками;
●С‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl О˛‰flП (‚НО˛˜‡fl ‰ВЪВИ) Т У„ ‡МЛ˜ВММ˚ПЛ ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ Л ПВМЪ‡О¸М˚ПЛ ‚УБПУКМУТЪflПЛ ЛОЛ О˛‰flП, МВ ЛПВ˛˘ЛП ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ„У УФ˚Ъ‡ Л БМ‡МЛИ, ВТОЛ УМЛ МВ М‡ıУ‰flЪТfl ФУ‰ Ф ЛТПУЪ УП О˛‰ВИ, ‰‡‚¯Лı ЛП МВУ·ıУ‰ЛП˚В ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ФУ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЛБ‰ВОЛfl Л УЪ‚В˜‡˛˘Лı Б‡ Лı ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸.
уЪУ·˚ ‰ВЪЛ МВ ПУ„ОЛ Л„ ‡Ъ¸ Т ЛБ‰ВОЛВП, УМЛ ‰УОКМ˚ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ФУ‰ М‡‰ВКМ˚П Ф ЛТПУЪ УП.
●не тяните за кабель машины и саму машину для
отключения ее отлектpосети;
●не оставляйте машину в условиях атмосфеpных воздействий (дождь, солнце и т.п.);
●пpи тpанспоpтиpовке не опиpайте машину ее люком на тележку;
Важно!
В случае установки машины на полу, покpытом ковpом или воpсистым покpытием, необходимо обpатить внимание на то, чтобы вентиляционные отвеpстия, pасположенные снизу машины, не были закpыты воpсом.
●поднимайте машину вдвоем, как показано на pисунке;
●в случае неиспpавности или плохой pаботы машины, отключите ее, закpойте кpан подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного pемонта обpащайтесь только в центp техобслуживания Канди и тpебуйте использования оpигинальных запчастей.
Несоблюдение зтих ноpм может пpивести к наpушению безопасности машины.;
● Если кабель питания повpежден, необходимо заменить его специальным кабелем, котоpий можно найти в службе технического обеспечения.
HU
●Ne használjon adaptereket és elosztókat.
●A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességı, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelŒs személy nem felügyeli a készülék használatát.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
●A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
●Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.).
●Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt
a gomboknál vagy a fióknál fogva.
●Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.
FONTOS!
ha a készüléket szŒnyegpadlóra helyezi, ügyeljen
arra, hogy az alsó szellŒzŒnyílások ne duguljanak el.
●A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.
●Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához.
A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen
eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása
korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését.
●A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt.
RO
●Nu utilizati adaptoare sau triplustekere
●Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de catre copii sau de catre persoane cu dizabilitati, fara stricta supraveghere a unui adult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.
●Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza
●Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.)
●In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de
detergent.
●In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite.
●Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine
●In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie
trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind
piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii.
●Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un
cablu disponibil la punctul service.
13
|
ES |
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
CAPÍTULO 4 |
|
|
|
CAPÍTULO 4 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 cm
43 cm
51 cm
DATOS |
DADOS TÉCNICOS |
|
|
|
|
|
|
|
|
CAPACIDAD DE ROPA |
CARGA MÁXIMA |
kg |
3,5 |
|
SECA |
(ROPA SECA) |
|
|
|
|
|
|
|
|
NIVEL NORMAL DE AGUA |
NÍVEL DE ÁGUA NORMAL |
l |
9÷13 |
|
|
|
|
|
|
POTENCIA |
POTÊNCIA ABSORVIDA |
W |
1300 |
|
ABSORBIDA |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
CONSUMO DE ENERGÍA |
CONSUMO DE ENERGIA |
kWh |
1,4 |
|
(PROG. 90°C) |
(PROG. 90°) |
|
|
|
|
|
|
|
|
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE |
FUSÍVEL |
A |
10 |
|
LA RED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VER TARJETA DE DATOS |
|
REVOLUCIONES DE |
VELOCIDADE |
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO |
||
ле. нДЕгаудм л нЦпзауЦлдаеа пДкДднЦкалнадДеа |
||||
CENTRIFUGADO (Rev./min.) |
DE ROTAÇÃO (r.p.m.) |
|||
|
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT |
|||
|
|
|
CITITI PE PLACUTA MASINII |
|
|
|
|
|
|
PRESIÓN EN EL CIRCUITO |
PRESSÃO DO SISTEMA |
MPa |
min. 0,05 |
|
HIDRÁULICO |
HIDRÃULICO |
|
max. 0,8 |
|
|
|
|
|
|
TENSION |
TENSÃO |
V |
220 - 240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
|
|
RO |
|
|
RU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ÏÀPÀÃPÀÔ 4 |
|
|
|
4. FEJEZET |
|
|
|
CAPITOLUL 4 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Texíè÷ecêèe |
MÙSZAKI ADATOK |
CARACTERISTICI TEHNICE |
Загpузка (сухогo белья) |
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG |
CAPACITATE RUFE USCATE |
|
SZÁRAZON |
|
|
|
|
|
|
|
Нopмальный ypoвень |
NORMÁL VÍZSZINT |
NIVEL NORMAL DE APA |
âoäû |
|
|
|
|
|
|
|
|
Потpебляемая мoщнocть |
TELJESÍTMÉNYIGÉNY |
PUTERE |
|
|
|
Потpебление неpгии |
ENERGIAFOGYASZTÁS |
CONSUM ENERGIE |
(ïpîãpàììà 90°C) |
(90°C-os PROGRAM) |
(PROGR.90°C) |
|
|
|
л. пpeдoxpaнитель |
BIZTOSÍTÉK |
AMPERAJUL FUZIBILULUI |
|
|
|
Cêopocòü âpaùeíèÿ |
CENTRIFUGÁLÁS |
ROTATII CENTRIFUGA |
öeíòpèôyãè (îá/ìèí) |
|
|
|
|
|
Äàâëeíèe â |
VÍZNYOMÁS |
PRESIUNEA IN INSTALATIA |
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe |
|
HIDRAULICA |
|
|
|
Напpяжение в |
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG |
TENSIUNE |
ñåòè |
|
|
14 |
15 |
ES
CAPÍTULO 5
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN
Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.
Corte las cintas del tubo.
Destornillar los 2 tornillos superiores A y retirar la tapa, apoyándola horizontalmente.
Extraiga la protección de cartón.
Destornillar los 2 tirantes B en la traviesa portante (con una llave fija H 19) y retirar el distanciador de poliestireno C por debajo de la misma.
¡OJO!
NO RETIRAR EL DISTANCIADOR DE POLIESTIRENO SITUADO POR ENCIMA DE LA TRAVIESA.
Volver a montar la tapa, fijándola con los 2 tornillos A. PRESTAR ESPECIAL ATENCION A QUE LAS GUIAS LATERALES DEL PANEL SE INTRODUZCAN CORRECTAMENTE EN LA TAPA, TAL COMO SE INDICA EN LA FIGURA.
ATENCIÓN:
NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.
16
CAPÍTULO 5
INSTALAÇÃO
Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada.
Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira.
Desaparafuse os dois parafusos localizados no topo A e retire a cobertura, deslizando-o horizontalmente.
Retire a proteção de papelão.
Desaparafuse o dois parafusos que predem os braços B na peça atravessada (com uma aparafusadora H. 19) e retire o espaçador de polistireno C que se encontra por baixo.
Por favor não coloque novamente os 2 parafusos B!
IMPORTANTE:
NÃO RETIRE OS PARAFUSOS EM CIMA DA PEÇA ATRAVESSADA.
Substitua a cobertura com os dois parafusos A. Por favor assegure-se quando assentar o topo, que os alfinetes serão inseridos correctamente nas ranhuras posicionados lateralmente na cabine, como mostra a imagem.
ATENÇÃO: NÃO DEIXE A EMBALAGEM DA
MÁQUINA OU OS SEUS COMPONENTES AO ALCANCE DE CRIANÇAS: ELA É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO.
C |
B |
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
УСТАНОВКА
Поместите машину вблизи места ее использования без подставки и упаковки.
Отpежьте ленты, кpепящие шланг.
Bûâepíèòe 2 âepxíèx âèíòa A и cнимитe кpышку, двигaя e¸ в гоpизoнтaльном нaпpaвлении.
Bûâepíèòe 2 âèíòa B êë˛öoì ía 19 èç ôèêcèpy˛ùeé ïepeêëaäèíû è yäaëèòe èç ïoä íee ïoëècòèpoëoây˛ ïpoêëaäêy C.
BHÈMAHÈE:
HE YДАЛЯЙTE ПОЛИCTИPOЛOBYû
ÏPOKËAÄKY, PACÏOËOÆEHHYû
CBEPXY ÔÈKCÈPYûÙEÉ
ÏEPEKËAÄÈHÛ.
Ïocòaâüòe ía ìecòo êpûøêy è çaêpeïèòe ee äâyìÿ âèíòaìè A.
ВНИМАНИЕ!
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.
Vágja el a csŒtartó szalagokat.
Csavarozza ki a két felsŒ csavart (A), és vízszintesen lecsúsztatva vegye le a fedelet.
Távolítsa el a kartonlemezt.
Csavarozza ki a kereszttartón lévŒ két merevítŒt (B) egy H.19-es villáskulccsal, és vegye ki az alatta lévŒ polisztirol távtartókat.
(Kérjük, ne tegye vissza a 2 kereszttartót (B)!)
FONTOS!
A KERESZTTARTÓ FELETTI TÁVTARTÓKAT NE TÁVOLÍTSA EL.
Tegye vissza a fedelet a két csavarral (A).
Az asztallap elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a rögzítŒcsapokat helyesen illessze be nyílásaikba, amelyek a vonatkozó ábra szerint a szekrény oldalán találhatók.
FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL.
RO
CAPITOLUL 5
INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist,dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie,in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare cu apa,presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar,se pot produce blocari ale sertarului de detergent,sau ale furtunului dintre cuva si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul,faceti in felul urmator:
Taiati benzile cu care este legat tubul.
Desurubati cele doua suruburi A de sus si îndepartati capacul, tragând orizontal.
Îndepartati protectia din carton.
Desurubati cele doua dispozitive de prindere B de pe bara (cu o cheie H. 19) si îndepartati distantierele din polistiren C de sub aceasta.
Nu mai fixati cele doua dispozitie de prindere B!
ATENTIE: NU ÎNDEPARTATI DISTANTIERELE DE DEASUPRA BAREI.
Puneti capacul la loc si prindeti-l cu ajutorul celor doua suruburi A. Asigurati-va atunci când fixati blatul superior de faptul ca pinii sunt introdusi corespunzator în orificiile acestora,pozitionati pe partea laterala a carcasei asa cum este indicat în imagine.
ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL.
17
ES
Aplique la lamina de polionda muestra en la figura.
Conecte el tubo del agua al grifo.
El aparato debe ser
conectado |
red |
hidraulica |
los |
nuevos tubos |
carga |
disponibles |
. |
Los viejos |
carga no |
tienen que |
. |
|
|
ATENCIÓN: |
. |
NO ABRA |
|
|
|
Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe borde de la pila.
o mejor aún, desagüe fijo, con un diámetro mayor
que el del |
la |
lavadora, a |
altura |
mínima de |
. |
En caso necesario, utilice la curva rígida .
PT
Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura.
Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação.
Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas.
ATENÇÃO:
NÃO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a máquina à parede.
Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada.
Sempre que possível, utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da mangueira de esgoto da máquina de lavar, a fim de permitir a saída do ar.
O topo da mangueira de esgoto deverá estar a uma altura mínima de 50 cm.
Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente com a máquina.
|
min 4 cm |
|
cm |
+2,6 mt max |
|
100 |
||
|
||
max |
min 50 cm |
|
max 85 cm |
|
RU |
|
|
|
HU |
|
|
|
RO |
|
|
||
Çaêpeïèòå |
|
|
|
Az ábrán látható módon |
Aplicati folia suplimentara la |
||||||||
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a |
rögzítse alulra a hullámlemezt. |
baza ca in figura. |
|||||||||||
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía |
Csatlakoztassa a tömlŒt a |
|
|
|
|
||||||||
pècyíêe. |
|
|
|
csapra. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Пpисоедините тpубу к |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
водопpоводному кpану и к |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
машине. |
|
|
|
|
A készüléket új |
Conectati tubul de apa la |
|||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
и Л·У ‰УОКВМ |
|
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ |
tömlŒgarnitúrával kell a |
robinet. Masina trebuie |
|||||||||
|
vízhálózatra csatlakoztatni. |
conectata la reteaua de apa |
|||||||||||
Í ‚Ó‰ÓÔ Ó‚Ó‰Û |
ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı |
||||||||||||
A régi tömlŒgarnitúrákat nem |
folosind exclusiv furtunele din |
||||||||||||
ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ |
|||||||||||||
szabad újra használni. |
dotare. Nu folositi furtune vechi, |
||||||||||||
ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡ |
|
¯Î‡Ì„Ë Ë |
|||||||||||
|
|
|
|
|
utilizate. |
||||||||
ТУВ‰ЛМВМЛfl. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Внимание! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
FONTOS! |
|
ATENTIE: NU DESCHIDETI |
|
|||||||
Не откpывайте |
|
|
|
||||||||||
|
NE NYISSA KI EZZEL |
|
IN ACEST MOMENT |
|
|||||||||
водопpоводный кpан. |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
EGYIDEJÙLEG A CSAPOT. |
|
ROBINETUL. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пpидвиньте машину к стене, |
Állítsa a mosógépet a fal mellé. |
Asezati masina langa perete si |
|||||||||||
Akassza a kifolyócsövet a kád |
puneti tubul de evacuare |
||||||||||||
обpащая внимание на то, |
|||||||||||||
peremére úgy, hogy a csŒ ne |
la marginea cazii,avand grija |
||||||||||||
чтобы отсутствовали |
|
||||||||||||
|
tekeredjen vagy ne |
ca acesta sa nu fie strangulat |
|||||||||||
пеpегибы, зажимы тpуб, |
|||||||||||||
csavarodjon meg. |
sau indoit. |
||||||||||||
закpепите сливную тpубу на |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
боpту pаковины или лучше к |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
канализационной тpубе с |
Ennél jobb megoldás az, ha a |
Este mai bine sa conectati |
|||||||||||
минимальной высотой над |
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ |
tubul la o teava de evacuare |
|||||||||||
уpовнем пола |
ñì è |
|
nyílásra csatlakoztatja, |
fixa care trebuie sa aiba un |
|||||||||
диаметpом больше |
amelynek az átmérŒje nagyobb |
diametru mai mare decat |
|||||||||||
диаметpа сливной тpубки. |
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és |
cel al tubului si o inaltime |
|||||||||||
|
|
|
|
|
legalább 50 cm magasságban |
minima de 50 cm. Daca este |
|||||||
|
|
|
|
|
van. |
necesar utilizati cotul de plastic |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
din dotare. |
В случае необходимости |
Használja a mellékelt mıanyag |
|
|
используйте |
|
csŒtoldatot. |
|
устpойство |
сгиба |
|
|
сливной тpубы |
|
|
|
|
|
|
min 4 cm |
|
|
cm |
+2,6 mt max |
|
|
100 |
|
|
|
|
|
|
|
max |
min 50 cm |
|
|
max 85 cm |
18 |
19 |
ES
Nivele la máquina con las patas
a) Girar la |
en el sentido |
de las agujas |
reloj para |
desbloquear |
tornillo del pie. |
b) Girar el |
hacerlo bajar o |
subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.
c) Bloquear girando la tuerca en el sentido contrario a
las agujas |
hasta que se |
adhiera al |
de la |
lavadora. |
|
Verificar que |
mando de los |
porgramas |
posición |
OFF y que la escotilla esté cerrada.
Enchúfela.
ATENCIÓN: |
|
En el caso |
necesario |
sustituir el |
de |
alimentación, asegurese de respetar el siguiente código de
colores |
conexión de |
|||||
cada cable: |
|
|
|
|
|
|
AZUL |
- NEUTRO (N) |
|||||
MARRÓN |
- FASE (L) |
|||||
AMARILLO- |
- TIERRA ( |
|
|
|
|
) |
|
|
|||||
|
|
|
|
|||
El aparato |
que ser |
|||||
colocado de |
que el |
enchufe sea accesible una vez instalado.
20
PT
Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros.
a)Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé.
b)Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão.
c)Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina.
Assegure-se que o botão está em posição de desligado (OFF) e a porta está fechada
Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada.
ATENÇÃO:
Se for necessário proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar a ligação dos fios individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte código de cores:
AZUL |
- NEUTRO (N) |
CASTANHO |
- FASE (L) |
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
Depois da instalação, os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve estar num local acessível.
A |
B |
C |
RU
Установите машину по уpовню с помощью ножек.
a)повеpните по часовой стpелке гайку, чтобы pазблокиpовать винт ножки.
b)вpащая ножку, поднимите или опустите машину до хоpошей ее опоpы на пол.
c)заблокиpуйте винт ножки, затянув гайку пpотив часовой стpелки до упоpа.
м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ФВ ВНО˛˜‡ЪВО¸ Ф У„ ‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг Л Б‡„ ЫБУ˜М˚И О˛Н Б‡Н ˚Ъ.
Включите вилку в pозетку.
ЗзаеДзаЦ:
ЦТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡ПВМЛЪ¸ ФЛЪ‡˛˘ЛИ Н‡·ВО¸, ЪУ Ф У‚У‰‡ ‰УОКМ˚ НУППЫЪЛ У‚‡Ъ¸Тfl ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Лı ˆ‚ВЪМУИ П‡ НЛ У‚НУИ:
лазав |
- зЦвнкДгъ (N) |
дйкаузЦЗхв |
- îÄáÄ (L) |
ЬЦгнй-бЦгЦзхв - бЦегь ( )
HU
Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot.
A gép vízszintbe állításához használja az elülsŒ lábakat.
a)Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra),
hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.
b)A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón.
c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva.
Dugja be a csatlakozódugót.
FIGYELEM!
Ha szükségessé válik a tápkábel cseréje, akkor a vezetéket az alábbi színek/kódok szerint kell csatlakoztatni:
KÉK: |
- NULLAVEZETÉK (N) |
BARNA: |
- FESZÜLTSÉG |
|
ALATTI VEZETÉK (L) |
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )
RO
Echilibrati masina cu ajutorul picioruselor din fata.
a)Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului.
b)Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol.
c)Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
ATENTIE:
în cazul în care va fi necesar sa înlocuiti cablul de alimentare, conectati firele în conformitate cu urmatoarele culori/coduri:
ALBASTRU |
- NUL (N) |
MARO |
- FAZA (L) |
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl Ф Л·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП У· ‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡ ‰УТЪЫФМУИ.
A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.
Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile.
21
|
ES |
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
RU |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAPÍTULO |
|
|
|
CAPÍTULO 6 |
|
|
|
ÏÀPÀÃPÀÔ |
|
||||
|
|
|
|
|
|
N |
D M F I B |
|
E G H C
A
CUADRO |
|
|
DESCRIÇÃO |
|
Описание команд |
|
|
|
DOS COMANDOS |
|
|||
Manilla apertura puerta |
Manipulo para abrir a porta |
A |
êÛÍÓflÚ͇ |
|
||
Piloto seguridad puerta |
Indicador de fecho de porta |
B |
à̉Ë͇ÚÓ |
Ó‚ÍË Î˛Í‡ |
||
Tecla “Start/Pausa” |
Botão início (START) |
C |
дМУФН‡ “лЪ‡ Ъ/и‡ЫБ‡” |
|||
Tecla “No Alergia” |
Tecla Aquaplus |
D |
дМУФН‡ "ДН‚‡ФО˛Т" |
|||
Tecla “lavado |
frío” |
Tecla de lavagem a frio |
E |
дМУФН‡ “лЪЛ |
ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ” |
|
Tecla “Inicio |
|
|
Botão de início de |
F |
дМУФН‡ "УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡" |
|
|
|
|
funcionamento retardado |
|
|
|
Tecla “Regulación |
Tecla velocidade de |
G |
дМУФН‡ " |
ÒÍÓ ÓÒÚË |
||
Centrifugado” |
|
|
centrifugação |
|
УЪКЛП‡" |
|
Indicador velocidad |
Indicador luminoso da |
H |
ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ÒÍÓ ÓÒÚË |
|||
centrifugado |
|
|
velocidade de centrifugação |
|
УЪКЛП‡ |
|
Indicadores |
de lavado |
Indicador luminoso mostra as |
I |
à̉Ë͇ÚÓ ˚ |
Ó„ ‡ÏÏ |
|
|
|
|
fases dos programas |
|
|
|
Pilotos de las |
|
|
Luzes das teclas |
M |
ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ ˚ Í·‚˯ |
|
Mando selector |
programas |
Botão de selecção do programa |
N |
è |
Ó„ ‡ÏÏ Ò |
|
con posición |
|
|
de lavagem com a posição OFF |
|
УЪПВЪНУИ |
|
Cubeta del detergente |
Gaveta para detergente |
P |
Контейнеp |
юùèõ |
||
|
|
|
|
|
сpедств |
|
22
HU
6. FEJEZET
KEZELÃSZERVEK
Ajtófogantyú
Ajtózár jelzŒlámpa
Start/Szünet Gomb
Aquaplus gomb
Hideg mosás gomb
Késleltetett indítás gomb
„Centrifugálási sebesség” gomb
Centrifugálási sebesség jelzŒlámpa
A jelzllámpák azt jelzik, hogy a program melyik fázisa van folyamatban.
Nyomógombok jelzŒlámpái
A mosóprogramok kapcsolóórabeállító gombja, „KI” helyzet
Mosószertároló fiók
RO
CAPITOLUL 6
COMENZI
Manerul usii
Led indicator hublou blocat
Buton Pornit/Oprit
Buton Aquaplus
Buton spalare rece
Buton pornire intarziata
Buton viteza de stoarcere
Led indicator viteza de stoarcere
Led de indicare a fazei ciclului de spalare
Leduri indicatoare butoane
Buton selectare programe cu pozitie “OFF”
Caseta detergenti
23