Campbell Hausfeld CHN10101AV User Manual

2.11 Mb
Loading...

Manual de Instrucciones

CHN10101AV

 

 

Garantía Limitada

1DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.

6.LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de

instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.

E.Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente .

Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante,

los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B.Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.

C.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario

9.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

8-Sp

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions

CHN10101AV

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury, death and/or property damage! Retain instructions for future reference.

1 1/4" Brad Nailer

BUILT TO LAST

Table of Contents

General Safety . . . . . . . . . . . . .1-3

Specifications . . . . . . . . . . . . . . .2

Operating The Nailer . . . . . . .4-6

Operational Mode . . . . . . . . . . .4

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . .7

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Description

This nailer is designed for decorative trim, molding, window casings, furniture trim and picture frame assembly. Features include: no-mar tip, adjustable exhaust, single sequential trigger, quick clear nose, and an adjustable depth of drive mechanism.

General Safety

Information

Danger indicates ! DANGER an imminently

hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Warning indicates ! WARNING a potentially

hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates ! CAUTION a potentially haz-

ardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

NOTICE

Notice indicates

important infor-

mation, that if not followed, MAY cause damage to equipment.

CALIFORNIA PROPOSITION 65

! DANGER Youcan cre- ate dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint,

metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

This manual contains safety, operational and maintenance information. Contact your Campbell Hausfeld representative if you have any questions.

OPERATOR’S RESPONSIBILITY:

The tool operator is responsible for:

Reading and understanding tool labels and manual.

Selecting an appropriate tool actuation system, taking into consideration the work application for which the tool is used.

The safe use of the tool.

Ensuring that the tool is used only

when the operator and all other person-

nel in the work area

are wearing ANSI Z87 eye protection equipment, and when required, other appropriate protection equipment such as head, hearing and foot protection equipment. Serious eye or permanent hearing loss could result.

Assuring that the tool is kept in safe working order as described in this manual.

EMPLOYER’S RESPONSIBILITY:

Selecting an appropriate tool actuation system, taking into consideration the work application for which

Model CHN10101AV

Locate model and date code on tool magazine and nozzle shield, and record below:

Model No. ________________________

Date Code.________________

Retain these numbers for future reference.

the tool is used.

Ensuring that this manual is available to operators and personnel performing maintenance.

The safe use of the tool.

Enforcing that the

tool is used only

when the operator and all other person-

nel in the work area

are wearing ANSI Z87 eye protection equipment, and when required, other appropriate protection equipment such as head, hearing and foot protection equipment. Serious eye or permanent hearing loss could result.

Assuring that the tool is kept in safe working order as described in this manual.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Campbell Hausfeld Nailers meet or exceed

For parts, product & service information

IN714900AV 4/06

Industries’ Standards as set forth by the

visit www.chpower.com

 

American National Standard

 

 

 

Institute/International Staple, Nail and Tool

 

 

Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002.

 

 

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

 

 

100 psi

Operating Instructions

CHN10101AV

General Safety

Information (Continued)

Assuring the proper maintenance of all tools in employer’s possession.

Ensuring that tools which require repair are not further used before repair. Tags and physical segregation are recommended means of control.

GENERAL

To reduce the risk of electrical shock, fire, and personal injury, read all the instructions before using the tool.

Read and understand tool labels and manual. Failure to follow warnings, dangers, and cautions could result in DEATH or SERIOUS INJURY.

Use only a pressureregulated com-

pressed air source to limit the air pressure

supplied to the tool. The regulated pres-

sure must not exceed 100 psi. If the regulator fails, the pressure delivered to the tool must not exceed 200 psi. The nailer could explode which will cause death or serious personal injury.

Do not make any modifications to the tool without first obtaining written approval from Campbell Hausfeld. Do not use the nailer if any shields or guards are removed or altered. Do not use the nailer as a hammer. Personal injury or tool

damage may occur.

WORK AREA

Keep the work area clean and well lighted. Cluttered benches and dark areas increase the risk of electrical shock, fire, and personal injury.

Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. The tool is able to create sparks resulting in the ignition of dust or fumes.

Keep bystanders, children, and visitors away while operating the tool. Distractions are able to result in the loss of control of the tool.

PERSONAL SAFETY

Stay alert. Watch what you are doing and use common sense when operating the tool. Do not use the tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating the tool increases the risk of injury.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair increases the risk of injury as a result of being caught in moving parts.

Avoid unintentional starting. Be sure the switch is off before connecting to the air supply. Do not carry the tool with your finger on the switch or connect the tool to the air supply with the switch on.

Do not overreach.

Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables bet-

ter control of the tool in unexpected situations.

Use safety equipment. A dust mask, non-skid safety shoes and a hard hat must be used for the applicable conditions.

Do not attach the hose or tool to your body. Attach the hose to the structure to reduce the risk of loss of balance if the hose shifts.

Always assume that the tool contains fasteners. Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not.

! WARNING

Do not nail on top of another nail. This is

able to cause the nail to be deflected and

hit someone, or cause the tool to react and result in personal injury.

Remove finger ! WARNING from the trigger

when not driving fasteners. Never carry the tool with your finger on trigger; the tool is able to fire a fastener.

Never place hands or any other body parts in the nail discharge area of the nailer. The nailer might eject a fastener and could result in

death or serious personal injury.

Do not drop or throw the tool.

Dropping or throwing the tool can result in damage that will make the tool unusable or unsafe. If the tool has been dropped or thrown, examine the tool closely for bent, cracked or broken parts and air leaks. STOP and repair before using or serious injury could occur.

Nailer Components and Specifications

REQUIRES: 0.8 SCFM with 10 nails per minute @ 90 PSI

AIR INLET: 1/4" NPT

NAIL SIZE RANGE: 3/8" to 1-1/4"

MAGAZINE CAPACITY:

100 Nails per load, 18 gauge

WEIGHT: 2 lb., 15 oz.

LENGTH: 10.75"

HEIGHT: 9"

MAXIMUM PRESSURE: 100 PSI

PRESSURE RANGE: 60 – 100 PSI

Nozzle shield

Work contact element (WCE)

Cap exhaust

Magazine

Trigger

Latch

Nail discharge area

Nail loading area

 

www.chpower.com

Manual de Instrucciones

CHN10101AV

Accesorios

Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667

Modelo #

Longitud

Calibre

Acabado

Cabeza

Unión

Clavos por

Clavos por

del cuerpo

línea

Caja

 

 

 

 

 

FB001600

15,9mm (5/8")

Calibre 18

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

FB002000

19,1mm (3/4")

Calibre 18

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

FB002500

25,4mm (1")

Calibre 18

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

FB003000

31,8mm (11⁄4")

Calibre 18

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

FB180016

15,9mm (5/8")

Calibre 18

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

1000

FB180025

25,4mm (1")

Calibre 18

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

1000

FB180030

31,8mm (11/4")

Calibre 18

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

1000

Información de intercambio

Puede usar clavos de las siguientes marcas de clavadoras para acabado neumáticas: Bostitch® BT125SK-2,

Campbell Hausfeld® NB0030, DeWalt® D51238K, Paslode® T125-F18, Porter Cable® BN125, y Senco Finish Pro® 15.

Guía de Diagnóstico de Averías

! ADVERTENCIA Deje de usar la clavadora inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Podría resultado en heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer

un técnico calificado personal de un centro autorizado de servicio.

 

Problema

Causa

Solución

 

 

Hay una fuga de aire en el

Los anillos en O de la cubierta de la válvula

Debe reemplazar los anillos en O & chequear el funcion-

 

área de la válvula del gatillo

del gatillo están dañados

amiento del elemento de funcionamiento al contacto

 

 

 

 

 

 

Hay una fuga de aire entre

Los anillos en O están dañados

Debe reemplazar los anillos en O

 

la cubierta y la boquilla

La cubierta está dañada

Debe reemplazar la defensa

 

 

 

 

 

 

Hay una fuga de aire entre

Los tornillos están flojos

Debe apretar los tornillos

 

la cubierta y la tapa

El empaque está dañado

Debe reemplazar el empaque

 

 

 

 

 

 

La clavadora deja de clavar

La cubierta está desgastada

Debe reemplazar la cubierta

 

un clavo

La boquilla está sucia

Debe limpiar el canal del sistema de impulso

 

 

La suciedad o daños evitan el desplazamien

Debe limpiar el cargador

 

 

to libre de los clavos o el mecanismo de

 

 

 

 

impulso en el cargador

 

 

 

 

El resorte del mecanismo de impulso está

Debe reemplazar el resorte

 

 

dañado

 

 

 

 

El flujo de aire hacia la clavadora es

Cheque las conexiones, la manguera o el compresor

 

 

inadecuado

 

 

 

 

El anillo en O del pistón está desgastado

Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos.

 

 

o le falta lubricación

 

 

 

 

Los anillos en O de la válvula del gatillo

Debe reemplazar los anillos en O

 

 

están dañados

 

 

 

 

Hay fugas de aire

Debe apretar los tornillos y las conexiones

 

 

Hay una fuga en el empaque de la tapa

Debe reemplazar el empaque

 

 

 

 

 

 

La clavadora funciona

La clavadora no está bien lubricada

Necesita lubricar la clavadora

 

lentamente o pierde su

El resorte de la tapa del cilindro está roto

Debe reemplazar el resorte

 

potencia

El orificio de salida de la tapa está obstruído

Debe reemplazar las partes internas dañadas

 

 

 

 

 

 

Hay clavos atascados en la

La guía del mecanismo de impulso está desgas

Debe reemplazar la guía

 

clavadora

tada

 

 

 

 

Los clavos no son del tamaño adecuado.

Debe usar los clavos recomendados para esta clavadora

 

 

Los clavos están doblados

Reemplácelos con clavos en buenas condiciones

 

 

Los tornillos del cargador o de la boquilla están

Debe apretar los tornillos

 

 

flojos

 

 

 

 

El mecanismo de impulso está dañado

Debe reemplazar el mecanismo de impulse de clavos

 

2

7-Sp

 

! WARNING
O CO2

Manual de Instrucciones

CHN10101AV

 

 

Cómo usar la

Clavadora (Continuación)

PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL TUBO DE ESCAPE

La clavadora modelo CHN10101AV está equipada con un

deflector ajustable

Gire

de la dirección del

tubo de escape. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape. Simplemente mueva el deflector hacia la dirección deseada.

QUE HACER CUANDO LA CLAVADORA TENGA UN CLAVO ATASCADO

1. Desconecte la clavadora de la fuente de suministro de aire.

2. Remueva todos los clavos del depósito (vea Carga / Descarga).

! ADVERTENCIA

Si no se retiran todos los sujetadores

éstos saldrán por el frente de la herramienta.

3. Destrabe el gancho

presionando el botón en el

lado del cargador. El botón

destrabará el gancho de la boquilla.

4.Ahora se puede girar la puerta, dejando al descubierto el sujetador que esté trabado.

5.Retire

todos los sujetadores que estén trabados, utilizando

unas pinzas o un destornillador si fuera necesario.

6.Vuelva a girar la puerta a su posición de

cerrado.

7. Vuelva a presionar el botón para levantar el gancho. Cierre la puerta y suelte el

botón para volver a trabar el gancho con la boquilla.

8.Asegúrese de que el gatillo y el elemento de contacto de

trabajo (WCE) se

movemiento

muevan libremente

 

hacia arriba y hacia

abajo sin adherirse ni trabarse.

Servicio Técnico

Si desea hacer alguna pregunta referente a la reparación u operación de las clavadoras, o para solicitar copias adicionales de este manual, sírvase llamar a nuestro número especial, 1-800-543-6400.

Clavos y Refacciones

! ADVERTENCIA

Use solamente clavos Campbell Hausfeld originales calibre 18

(o su equivalente) - (vea la información sobre intercambio de clavos).

El desempeño de las herramientas, la seguridad y la duración pueden disminuir si no se utilizan los clavos adecuados. Cuando ordene partes de repuesto o clavos, especifique el número de la parte.

Para reparar la clavadora

La herramienta deberá ser reparada únicamente por personal calificado, y deberán usar piezas de repuesto y accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente.

Para colocarle los sellos

Cada vez que repare una clavadora deberá limpiarle y lubricarle las partes internas. Le recomendamos que use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O. A cada anillo en O se le debe dar un

baño de lubricante para anillos antes de instalarlos. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire.

Operating Instructions

CHN10101AV

General Safety

Information (Continued)

Avoid long extended periods of work with the nailer. Stop using the nailer if you feel pain in hands or arms.

TOOL USE AND CARE

Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against the body is unstable and is able to lead to loss of control.

Do not force the tool. Use the correct tool for the application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which the tool is designed.

Do not use the tool if the switch does not turn the tool on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the ! WARNING tool from the air

source before making adjustments, doing tool maintenance, clearing jams, toughing the safety yoke, leaving the work area, loading, or unloading the tool. Such precautionary measures reduce the risk of personal injury.

Store the tool when it is idle out of reach of children and other untrained persons. A tool is dangerous in the hands of untrained users.

Maintain the tool with care. Keep a cutting tool sharp and clean. A properly maintained tool with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control.

Use only those fasteners listed in the Accessories section of this manual. Fasteners not identified for use with this tool by the tool manufacturer are able to result in a risk of personal injury or damage to tool when used in this tool.

Use only accessories that are identified by the manufacturer for the specific tool model. Use of an accessory not intended for use with the specific tool model increases the risk of personal injury.

Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the tool may contact hidden

wiring. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.

Do not use any type

of reactive gases, including, but not

limited to, oxygen and combustible gases, as a power

source. Use filtered, lubricated, regulated compressed air only. Use of a reactive gas instead of compressed air may cause the nailer to explode which will cause death or serious personal injury.

Never use gasoline or other flammable

liquids to clean the nailer. Never use the

nailer in the pres-

ence of flammable liquids or gases. Vapors could ignite by a spark and cause an explosion which will result in death or serious personal injury.

Do not remove, tamper with, or otherwise cause the Work Contact Element (WCE) or trigger to become inoperable.

Do not operate any tool which has been modified in a like fashion. Death or serious personal injury could result.

Do not touch the trigger unless driving nails. Never attach air line to nailer or carry nailer

while touching the trigger. The tool could eject a fastener which will result in death or serious personal injury.

Always disconnect the tool

from the power source when unattended,

performing any maintenance or

repair, clearing a jam, or moving the tool to a new location. Always reconnect the air line BEFORE loading any fasteners. Do not load the tool with fasteners when either the trigger is depressed or the Work Contact Element (WCE) is engaged. The nailer could eject a fastener causing death or serious personal injury.

Always fit tool

with a fitting or hose coupling

on or near the tool in such a manner that

all compressed air in the tool is discharged at the time the fitting or hose coupling is disconnected. Do not use a check valve or any other fitting which allows air to remain in the nailer. Death or serious personal injury could occur.

Never carry the nailer by the air hose or pull the hose to move the nailer or a compressor. Keep hoses away from

heat, oil and sharp edges. Replace any hose that is damaged, weak or worn. Personal injury or tool damage could occur.

Always assume the nailer contains nails. Respect the tool as a working implement; no horseplay. Always keep others at a safe distance from the work area in case of accidental discharge of nails. Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not. Accidental triggering of the nailer could result in death or serious personal injury.

Do not operate

or allow anyone

else to operate the nailer if any warnings or warning labels are not legible.

Warnings or warning labels are located on the nailer magazine and body.

Always check that the Work Contact Element (WCE) is operating properly. A nail could accidentally be driven if the WCE is not working properly.

Personal injury may occur (See “Checking the Work Contact Element” Section).

Disconnect air supply and release tension from the pusher before attempting to clear jams because fasteners can be ejected from the front of the nailer. Personal injury may occur.

Avoid using the nailer when the magazine is empty. Accelerated wear on the nailer may occur.

www.chpower.com

6-Sp

3

+ 9 hidden pages