Size:
3.17 Mb
Download

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions

VT6315, VT6358, VT6361

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Portable Air Compressor

Table of Contents

 

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . .

1

General Safety Information . . . . . . . .

1

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

Troubleshooting Chart .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

6

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Description

Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools and operate spray guns.. The pumps supplied are oil lubricated.. A small amount of oil

carryover is present in the compressed air stream.. Applications requiring air free of oil or water should have the appropriate filter installed.. The air compressor unit must be mounted

as described in the instructions on a solid floor.. Any other use of these units will void the warranty and the

manufacturer will not be responsible for problems or damages resulting from such misuse..

Unpacking

After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit.. Make sure to tighten fittings, bolts, etc.., before putting unit into service..

Do not operate unit if damaged during

shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.

Read & Follow All Instructions

Save These Instructions

Do Not Discard

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand.. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS . To help

recognize this information, observe the following symbols..

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, may cause damage to equipment.

NOTE: Information that requires special attention..

General Safety Information

California proposition 65

This product or

its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

Wash hands after handling.

Breathable Air Warning

This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed

Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is

used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment

is not simultaneously used, existing warranties are void, and the manufacturer disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.

You can create

dust when you cut, sand, drill or grind materials such as

wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

© 2010

IN625501AV 8/10

Operating Instructions

General Safety Information

(Continued)

General Safety

Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc..) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:

1. Read all manuals included with this product carefully..

MANUAL

Be thoroughly familiar with the controls and the

proper use of the equipment..

2.Follow all local electrical and safety codes as well as in the United States, the National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA)..

3.Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor..

4.Keep visitors away and NEVER allow children in the work area..

5.Wear safety glasses and

use hearing protection when operating the unit..

6.Do not stand on or use the unit as a handhold..

7.Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage.. Repair or replace defective items before using..

8.Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness..

Motors,

electrical equipment and controls can cause electrical arcs that

will ignite a flammable gas

or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.

Never

operate compressor without a

beltguard. This unit can start automatically without

warning. Personal injury or property damage could occur from contact with moving parts.

9.Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit..

Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.

10.Keep fingers away from a running compressor; fast moving

and hot parts will cause injury and/ or burns..

11.If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/ motor and check immediately for the cause.. Vibration is generally a warning of trouble..

12.To reduce fire hazard, keep engine/ motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease..

An ASME code safety relief valve

with a setting no higher than 150 psi MUST be installed in the tank for this compressor. The ASME safety valve must have sufficient flow and pressure ratings to protect the pressurized components from bursting.

See compressor specification decal

for maximum operating pressure. Do not operate with pressure switch or pilot valves set higher than the maximum operating pressure.

13.Never attempt to adjust ASME safety valve.. Keep safety valve free from paint and other accumulations..

Never use plastic (PVC) pipe for

compressed air. Serious injury or death could result.

Never attempt

to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the

tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked or damaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

14.Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank.. Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion..

15.Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful.. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system..

Spraying Precautions

Do not spray

flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.

16.Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances..

17.Use a face mask /

respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards..

18.Do not direct paint or other sprayed material at the compressor.. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor..

19.When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer..

www.chpower.com

2

VT6315, VT6358, VT6361

Introduction

Refer to Figure 1 to locate the following items..

Pressure switch - Auto/Off Switch - In the auto position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure.. After air is used from the tank and drops to a preset low level, the pressure switch automatically turns the motor back on.. In the off position, the compressor will not operate.. This switch should be in the off position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet..

When the pressure switch turns the motor off you will hear air leaking out of the pressure switch unloader valve for a short time.. This releases the air pressure from the discharge tube and allows the compressor to restart easier..

Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet..

Discharge Tube

Belt Guard

 

Intake Filter

Handle

 

Hose

Pressure

Switch

Pressure

 

Gauge

Breather/

 

Tank

Dipstick

& Oil Fill

 

Hole

Drain

 

Petcock

 

Figure 1

 

ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum..

Discharge tube - This tube carries compressed air from the pump to the check valve.. This tube becomes very hot during use.. To avoid the risk of severe burns, never touch the discharge tube..

To avoid the risk of severe burns, never

touch the discharge tube.

Check valve - One-way valve that allows air to enter the tank, but prevents air in the tank from flowing back into the compressor pump..

Handle - Designed to move the compressor..

Never use the handle to lift the

unit completely off the ground. Handle is intended only for pushing or pulling product.

Belt Guard - Covers the belt, motor pulley and flywheel..

Never

operate compressor without a

beltguard. This unit can start automatically without

warning. Personal injury or property damage could occur from contact with moving parts.

Tank Drain Valve - This valve is located on the bottom of the tank.. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion..

Reduce tank pressure below 10 psi, before opening drain valve..

Tank Pressure Gauge - Indicates amount of air pressure stored in tank..

Hose Pressure Gauge - Indicates amount of air pressure in hose used to operate tools.. This pressure is increased or decreased by the regulator..

Assembly

Handle Assembly - Handle may be pre-assembled on some units..

Insert four handle screws through holes in handle and tighten to tank baseplate (See Figure 2)..

Tank Baseplate

Handle Screw

Handle

 

Figure 2

 

Foot Assembly

The items marked with an asterisk (*) were shipped loose with the unit (See Figure 3)..

1.Tilt unit to allow access to front foot and secure properly to ensure unit does not tip over..

2.Insert bolt through foot and bracket.. The foot should be on the lower side of bracket..

3.Tightly secure with the lock nut.. Repeat on opposite side..

Foot*

Nut*

Wheel*

Lock Nut*

Shoulder Bolt*

Bolt*

Figure 3

www.chpower.com

3

Operating Instructions

Assembly (Continued)

 

 

Oil Fill Cap

4. The length of copper wire between

Breather Installation

 

 

(Dispose of

the outlet and circuit breaker is not

Dipstick

 

properly)

longer than 40 feet of 14 AWG or 70

 

 

 

Remove cap from oil fill opening.. Install

Breather

 

Breather

feet of 12 AWG..

 

 

breather (found in parts bag with this

 

 

 

If the above conditions cannot be met

manual).. See Figure 4..

 

 

 

 

 

 

or if nuisance tripping of the current

 

 

 

 

 

 

 

 

OR

 

protection device occurs, it may be

Remove

 

 

 

Add Oil

possible to operate the compressor from

 

 

 

a 120 volt 20 amp circuit.. See Figure 6..

Cap

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ground Pin

Grounded Outlet

 

 

 

Oil Drain Extension*

 

 

 

 

 

Cap*

 

 

 

Install

 

 

 

Full

 

 

Breather

 

Max

Full

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 6

 

 

 

Low

 

Add

 

 

 

Add

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dipstick Oil Read

Sight Glass

Check motor data plate for 240 volt

 

 

Figure 5

* Not included with all models.

compatability.. A 240 volt unit must be

Figure 4

 

 

operated on a 240 volt circuit.. The cord

 

 

 

 

 

Oil

 

 

must only plug into a 240 volt grounded

 

 

 

 

Lubrication

 

Use SAE 30 industrial grade air

outlet and may require a new cord and

 

CheCK Oil LEVEL.

compressor oil or full synthetic motor

plug.. See Figure 7..

 

 

Some Units

oil like Mobil 1 10W30.. Do not use

Ground Pin

Grounded Outlet

include oil. Follow lubrication

regular automotive oil such as 10W-30..

 

 

instructions before operating

 

 

Additives in motor oil can cause valve

 

 

compressor.

 

 

 

 

deposits and reduce pump life.. For

 

 

Ensure oil drain extension and cap has

 

 

maximum pump life, drain and replace

 

 

been installed (if included) then remove

 

 

oil after the first hour of run time..

 

 

the breather (See Figure 5) and fill

 

 

Proper oil fill level is illustrated in

 

 

pump oil according to the chart..

 

 

Figure 5..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pump

Approx. Oil Capacity

For pumps with an oil sight glass, oil

Figure 7

 

VS260000KB

6..0 oz

 

level can be monitored and maintained

 

 

VT470000KB

8..5 oz

as shown in Figure 5..

 

Grounding instructionS

VT480000KB

8..5 oz

Electrical Data

 

This product must be grounded.. In

 

 

 

See specification label on air tank for

 

 

 

the event of an electric short circuit,

 

 

 

grounding reduces the risk of electrical

pump model number and refer to the

 

 

 

Overheating, short-circuiting

shock by providing an escape wire for

chart for the proper oil capacity..

and fire damage will result

the electric current.. Unit is equipped

 

 

Oil Drain Extension

from inadequate wiring.

 

 

with a cord that has a grounding prong..

The 120 volt, 15 amp units can be

Some models include an oil drain

 

Improper

extension and cap (found with the

operated on a 120 volt 15 amp circuit

 

use of

owner’s manual).. Install the oil drain

under the following conditions:

grounding plug can result in

extension and cap before adding oil to

1. No other electrical appliances or

a risk of electrical shock.

NOTE: Do not use grounding

the pump.. To avoid oil leaks, it is highly

lights are connected to the same

recommended to apply thread seal

branch circuit..

 

adapter..

 

tape or plumber’s putty to the threads

2. Voltage is 120 Volts..

 

 

When converting

on each end of the oil drain extension..

 

 

to an alternate

3. Circuit is equipped with a 15 amp

 

Screw the cap onto one end of the

voltage, be sure the green ground wire

circuit breaker or a 15 amp slow

of the cord connects to the ground pin

extension.. Remove the oil drain plug

blow fuse type T (For Canada use

of the plug and to the metal body of the

from the base of the pump and install

pressure switch.

 

Type D)..

 

 

the oil drain extension (See Figure 5)..

 

 

 

 

 

 

 

 

www.chpower.com

4

Operation

START-UP

This compressor pump must be filled

with oil before startup. See lubrication section.

Do not attach air tools to open end of

the hose until start-up is completed and the unit checks OK.

Never disconnect threaded joints with

pressure in tank!

1.Check for proper oil level.. See Lubrication Section..

2.Open tank drain valve..

3.Turn pressure switch lever or knob to OFF position and plug in power cord..

4.Turn pressure switch lever or knob to AUTO position and run unit for 30 minutes to break in the pump parts (See Figure 8)..

Lever - Off

A

 

U

F

T

 

O /OF

Knob

Auto/Off

Figure 8

Lever - Auto

 

5.Turn regulator knob fully counterclockwise.. Compressor will build to maximum preset pressure and shut off..

6.Turn regulator knob clockwise to cause air to bleed off.. Compressor will restart at preset pressure..

7.Turn pressure switch lever or knob to OFF position and unplug powercord.. Slowly turn regulator knob clockwise to allow all air pressure to be released.. Do not proceed to the next step until the tank pressure reaches

zero (0)..

 

 

 

VT6315, VT6358, VT6361

8. Attach hose, then add chuck or

Maintenance

other tool to open end of hose.. Plug

 

 

 

 

 

 

 

 

in powercord.. Turn pressure switch

 

 

 

 

 

 

 

 

lever to AUTO position.. When full

Disconnect, tag and lock out

 

pressure is reached turn regulator

power source, then release

 

all pressure from the system

 

knob clockwise until desired outlet

 

before attempting to install, service,

pressure is achieved..

relocate or perform any maintenance.

9. After use, turn pressure switch lever

All repairs should be performed by an

or knob to the Off position..

authorized service representative..

10. If compressor is not used for a long

For efficient operation:

time period, bleed air from line

Perform the following test to verify free

and use drain valve to drain water

operation of the safety valve weekly

from the tank.. Then, follow the

and follow maintenance schedule..

maintenance schedule..

 

 

 

 

NOTE: Electric models are equipped

1. Pull ring on safety valve and allow

the ring to snap back to normal

with a pressure switch that

position (see Figure 9).. This valve

automatically turns the motor OFF

automatically releases air if the

when the tank pressure reaches a preset

tank pressure exceeds the preset

level.. After air is used from the tank and

maximum..

drops to a preset low level, the pressure

 

 

 

 

switch automatically turns the motor

 

 

 

 

back on..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Moisture in compressed air

 

 

 

 

 

 

Moisture in compressed air will form

 

 

 

 

 

into droplets as it comes from an air

 

 

 

 

 

compressor pump.. When humidity

 

Figure 9

is high or when a compressor is in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

continuous use for an extended

 

 

 

 

Do not attempt to

 

 

 

period of time, this moisture will

 

 

 

 

 

 

 

 

tamper with this

collect in the tank.. When using a

 

 

valve. This valve should be checked

paint spray or sandblast gun, this

 

occasionally. If air leaks after the ring

water will be carried from the tank

 

has been released, or the valve is stuck

through the hose, and out of the

 

and cannot be actuated by the ring, the

gun as droplets mixed with the spray

 

safety valve must be replaced.

material..

 

 

 

A large amount of

 

 

 

 

Important: This condensation will

 

 

 

fast moving air will

 

 

 

 

cause water spots in a paint job,

 

be released if this valve is actuated with

especially when spraying other than

 

pressure in the tank.

water based paints.. If sandblasting, it

 

2. With motor OFF and unplugged,

will cause the sand to cake and clog

 

clean debris from motor, flywheel,

the gun, rendering it ineffective..

 

 

 

tank, air lines and pump cooling fins..

A filter in the air line, located as

 

 

 

 

 

 

 

near to the gun as possible, will help

 

Technical Service

eliminate this moisture..

 

For information regarding the operation

 

 

 

 

 

 

or repair of this product, please call

 

 

 

1-800-543-6400..

 

 

www.chpower.com

5

Operating Instructions

Storage

1.When not in use, hose and compressor should be stored in a cool dry place..

2.Tanks should be drained of moisture.. and hose should be disconnected and hung with open ends down to allow any moisture to drain..

3.Protect the electrical cord from possible damage by winding the cord loosely around the handle of the unit or coiling the cord up..

MAINTENANCE SCHEDULE

Operation

Daily

Weekly

Monthly

3 Months

Check Oil Level

λ

 

 

 

Drain Tank

λ

 

 

 

 

 

 

 

 

Check Air Filter

 

λ

 

 

Check Safety Valve

 

λ

 

 

 

 

 

 

 

Clean Unit

 

 

λ

 

Check Belt Tightness

 

 

λ

 

 

 

 

 

 

Change Oil

 

 

 

λ

Torque Requirements (in/lbs)

 

Compressor

Bearing

Model

Head Bolts

Cap Bolts

VS

100-125

50-120

VT

225-300

50-120

Troubleshooting Chart

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

Low discharge pressure

1.

Air demand exceeds pump capacity

1.

Reduce air demand or use a compressor with more capacity..

 

2.

Air leaks

2.

Listen for escaping air.. Apply soap solution to all fittings and

 

 

 

 

 

connections.. Bubbles will appear at points of leakage.. Tighten or

 

 

 

 

 

replace leaking fittings or connections..

 

3.

Restricted air intake

3.

Clean the air filter element..

 

4.

Blown gaskets

4.

Replace any gaskets proven faulty on inspection..

 

5.

Leaking or damaged valves

5.

Remove head and inspect for valve breakage, misaligned valves,

 

 

 

 

 

damaged valve seats, etc.. Replace defective parts and reassemble..

 

 

 

 

 

 

 

Install a new head gasket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

each time the head is removed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pump overheating causes

1.

Insulating gasket between filter and

1.

Install gasket..

air filter to melt

 

head is missing

 

 

 

 

 

 

2.

Broken valves/blown gasket

2.

Replace valves or install new gasket..

 

 

 

 

 

 

 

 

Excessive noise (knocking)

1.

Loose motor or compressor pulley

1.

Loose motor or compressor pulleys are a very common cause of

 

 

 

 

 

compressors knocking.. Tighten pulley clamp bolts and set-screws..

2.Lack of oil in crankcase

3.Worn connecting rod

4.Worn piston pin bores

5.Piston hitting the valve plate

6.Noisy check valve in compressor system

2.Check for proper oil level; if low, check for possible damage to bearings.. Dirty oil can cause excessive wear..

3.Replace connecting rod.. Maintain oil level and change oil more frequently..

4.Remove piston assemblies from the compressor and inspect for excess wear.. Replace excessively worn piston pin or pistons, as required.. Maintain oil level and change oil more frequently..

5.Remove the compressor head and valve plate and inspect for carbon deposits or other foreign matter on top of piston.. Replace head and valve plate using new gasket.. See Lubrication section for recommended oil..

6.Replace..

Do not disassemble check valve with air pressure in tank

www.chpower.com

6

 

 

 

 

 

 

VT6315, VT6358, VT6361

 

 

 

 

 

 

Troubleshooting Chart (Continued)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Possible Cause(s)

 

Corrective Action

Large quanity of oil in

1.

Worn piston rings

1.

Replace with new rings.. Maintain oil level and change oil more

the discharge air

 

 

 

 

frequently..

NOTE: In an oil lubricated

2.

Compressor air intake restricted

2.

Clean filter.. Check for other restrictions in the intake system..

compressor there will

3.

Excessive oil in compressor

3.

Drain down to full level..

always be a small amount

 

 

 

 

 

 

of oil in the air stream..

4.

Wrong oil viscosity

4.

Use Mobil 1 10W-30..

 

 

 

 

 

®

 

 

 

 

 

 

 

Water in discharge air /

Normal operation.. The amount of

1.

Drain tank more often.. At least daily..

tank

water increases with humid weather

2.

Add a filter to reduce the amount of water in the air line..

 

 

 

 

 

 

 

Motor hums and runs

1.

Use of extension cord

1.

Do not use an extension cord.. Use longer air hose with larger

slowly or not at all

 

 

 

 

diameter..

 

2.

Malfunctioning check valve or

2.

Replace check valve, unloader valve or pressure switch..

 

 

unloader valve

 

 

 

Do not disassemble check

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

valve with air pressure in tank

 

3.

Low voltage

3.

Check with voltmeter, check reset switch on motor.. If reset switch

 

 

 

 

 

trips repeatedly, find and correct the cause.. See next item..

 

4.

Malfunctioning pressure switch -

4.

Repair or replace pressure switch..

 

 

contacts will not close

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reset mechanism cuts

1.

Too many devices on same circuit

1.

Limit the circuit to the use of only the air compressor..

out repeatedly or fuses

2.

Incorrect fuse size or circuit breaker

2.

Be sure that fuses or circuit breakers are rated properly..

blow repeatedly

 

 

 

 

 

 

 

3.

Malfunctioning check valve

3.

Replace check valve..

 

 

 

 

 

 

Do not disassemble check

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

valve with air pressure in tank

 

4.

Pressure switch set too high

4.

Adjust or replace..

 

5.

Loose wiring

5.

Check all electrical connections..

 

6.

Malfunctioning motor

6.

Replace motor..

Tank does not hold

1.

Worn check valve

pressure when

 

 

compressors off and the

 

 

shut off valve is closed

2.

Check all connections and fittings

 

for leaks

1. Replace check valve..

Do not disassemble check valve with air pressure in tank

2. Tighten..

 

3.

Check tank for cracks or pin holes

3.

Replace tank.. Never repair a damaged tank..

 

 

 

 

 

Pressure switch

Malfunctioning check valve

Replace the check valve if the unloader valve bleeds off constantly..

continuously blows air

 

 

 

 

Do not disassemble check

 

 

 

 

out the unloader valve

 

 

 

 

 

 

 

 

valve with air pressure in tank

 

 

 

 

 

 

Pressure switch does

Malfunctioning unloader valve on

Replace the pressure switch if it does not release the pressure for a

not release air when

pressure switch

short period of time when the unit shuts off..

the unit shuts off

 

 

 

 

Do not disassemble check

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

valve with air pressure in tank

 

 

 

 

 

 

Excessive vibration

1.

Loose fasteners

1.

Tighten..

 

2.

Belt needs replaced

2.

Replace with correct size..

 

3.

Belt alignment

3.

Align flywhell and pulley..

www.chpower.com

7

Operating Instructions

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Three Years or Four Years as indicated on product specification label..

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3.WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor..

4.WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor..

5.WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during the first year of ownership with the exceptions noted below.. Parts only to remedy substantial defects due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below..

6.WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION.. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase.. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you..

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT.. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you..

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor..

D.Pre-delivery service, e..g.. assembly, oil or lubricants, and adjustment..

E.Items or service that is normally required to maintain the product, e..g.. lubricants, filters and gaskets, etc..

F.Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty.. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product

G.Additional items not covered under this warranty:

1.Excluded items pertaining to All Compressors

a.Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings..

b.Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants..

c.Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality..

d.Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments..

e.The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership.. Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts, hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage, piston rings..

f.Tank drain valves..

g.Damage due to incorrect voltage or improper wiring..

h.Other items not listed but considered general wear parts..

i.Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory settings..

j.Damage from inadequate filter maintenance..

k.Induction motors operated with electricity produced by a generator..

2.Excluded items specific to Lubricated Compressors:

a.Pump wear or valve damage caused by using oil not specified..

b.Pump wear or damage caused by any oil contamination..

c.Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level or operation without oil..

H.Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors.. Stationary compressors are defined as not including a handle or wheels..

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period..

8.RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A.Provide dated proof of purchase and maintenance records..

B.Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options.. Freight costs must be borne by the purchaser..

C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s)..

D.Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement rate..

E.Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility..

F.Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible..

9.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts..

This Limited Warranty applies in the U..S.., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.. You may also have other rights which vary from State to State or country to country..

www.chpower.com

8

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

VT6315, VT6358, VT6361

 

 

Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.

Compresseurs d’Air Portatifs

Table des matières

Descripion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Directives de Sécurité .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 9 Généralités sur la Sécurité . . . . . . . . . 9

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Guide de Dépannage . . . . . . . . . . . . 14 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Description

Les modèles de compresseurs d’air sont conçus pour fournir de l’air comprimé aux outils pneumatiques et pour faire fonctionner les pistolets vaporistateurs.. Les pompes fournies sont graissées à l’huile.. Un peu d’huile résiduelle est présent dans le débit d’air comprimé.. Installer les filtres appropriés pour les applications qui requièrent de l’air libre d’huile ou d’eau.. Le compresseur d’air doit être monté selon les instructions, sur un plancher solide.. Autres usages de ces modèles nieront la garantie et le fabricant ne sera pas responsable pour les problèmes ou dommages résultant de l’usage incorrect..

Déballage

Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit.. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc.. avant de le mettre en service..

LIRE ET SUIVRE TOUTES LES

INSTRUCTIONS

CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ne pas jeter

Directives de Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES

PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.. Rechercher les symboles suivants pour cette information..

Danger indique une situation

dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée.

Avertissement indique une

situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à la mort ou à de graves blessures.

Attention indique une

situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener à des blessures mineures ou modérées.

Avis indique

de l’information importante qui pourrait endommager

l’équipement si elle n’est pas respectée.

REMARQUE: L’information qui exige une attention spéciale..

Généralités sur la Sécurité

PRoposition 65 DE CALIFORNIE

Ce produit ou son cordon peuvent

contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.

Vous pouvez

créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant

ou meulant les matériaux

tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des

Avertissement D’Air

Respirable

Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. En cas d’applications d’air pour la consommation humaine, le compresseur d’air/pompe doit

être équipé avec de l’équipement de sécurité en canalisation

et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrites dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIES

Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et el fabricante nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.

produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Porter de l’équipement de protection.

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

© 2010

9 Fr

IN625501AV 8/10

Instructions d’utilisation

Généralités sur la Sécurité (Suite)

Généralités sur la Sécurité

Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc..) font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes:

1. Lire attentivement tous

manuels compris avec ce produit.. Se familiariser MANUEL avec ce produit, ses

commandes et son utilisation..

2.Suivre tous les codes de sécurité et d’électricité locaux ainsi que les codes des É-U; National Electrical

Codes (NEC) et Occupational Safety and Health Act (OSHA)..

3.Seules les personnes bien familiarisées avec ces règlements d’utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur..

4.Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail..

5.Utiliser des lunettes de sécurité et la protection

auditive pendant l’utilisation du modèle..

6.Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise à main..

7.Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation.. Réparer ou

remplacer toutes pièces défectueuses avant l’utilisation..

8.Inspecter le degré de serrage de toutes les attaches par intervalles régulières..

Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques

peuvent causer des arcs

électriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur.

Ne

jamais utiliser un compresseur sans

carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer sans avis.

Le contact avec les pièces mobiles peut causer des blessures personnelles ou dégâts matériels.

9.Ne pas porter des vêtements flottants ni des bijoux qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du modèle..

Les pièces

du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle est hors circuit.

10.Garder les doigts à l’écart du compresseur; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou des brûlures..

11.Si l’équipement vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement.. La vibration est généralement une indication d’un problème..

12.Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvants et de graisse excessive..

Une soupape de sûreté ASME avec

une classification qui ne dépasse pas 1034 kPa doit être installée dans le réservoir de ce compresseur. La soupape de sûreté ASME doit avoir un débit d’air et une classification de pression suffisants pour protéger les pièces pressurisées contre l’éclatement.

Voir la décalcomanie

de spécifications sur le compresseur pour retrouver la pression de service maximum. Ne pas faire fonctionner avec un manostat ou soupapes pilotes réglés au delà de la pression de fonctionnement maximum.

13.Ne jamais essayer de régler la soupape de sûreté ASME.. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et autres accumulations..

Ne jamais utiliser les tuyaux

plastiques (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort.

Ne jamais

essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou

autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.

Purger le liquide du réservoir

quotidiennement.

14.L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir.. Purger le réservoir régulièrement et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autres conditions dangereuses..

15.L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux.. Dissiper l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur..

précautions de pulvérisation

Ne

pas pulvériser des matériaux inflammables près d’une

flamme ni près d’une source d’ignition y inclus le compresseur.

16.Ne pas fumer pendant la pulvérisation de peinture, d’insecticides ou d’autres substances inflammables..

17.Utiliser un masque /

respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien ventilé pour éviter les

dangers de santé et d’incendie..

18.Ne pas pulvériser vers le compresseur.. Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour minimiser l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur..

19.Pour pulvériser ou nettoyer avec des solvants ou produits chimiques toxiques, suivre les instructions fournies par le fabricant du produit chimique..

10 Fr

Instructions d’utilisation

VT6315, VT6358, VT6361

Introduction

Se référer à la Figure 1..

Manostat - Interrupteur Auto/Off - Dans la position auto, le compresseur se coupe automatiquement quand la pression du réservoir atteint la pression maximum réglée d’avance.. Une fois que l’air est usé du réservoir et baisse à une niveau réglé d’avance, le manostat remet le moteur en marche (on) automatiquement.. Dans la position off, le compresseur ne fonctionnera pas.. Cet interrupteur devrait être dans la position off pendant le branchement ou le débranchement du cordon d’alimentation de la prise de courant..

Lorsque le manostat coupe le moteur (off), vous entenderez de l’air qui s’échwappe de la soupape de décharge du manostat pendant un peu de temps.. Ceci relâche la pression d’air du tuyau de décharge et permet que le compresseur se remet en marche plus facilement..

Régulateur - Le régulateur contrôle la quantité de pression d’air échappée à la sortie de tuyau..

Discharge Tube

Carter De

Belt Guard

Tuyau de décharge

Courroie

Intake Filter

 

Filtre d’Arrivée

Handle

 

Manche

 

 

Manostat

Manomètre

Pressure

Switch

Hose

de Réservoir

 

Pressure

 

Gauge

RégletteBreather/-Jauge

 

Réservoir

et OrificeDipstickde

& Oil Fill

Tank

 

Remplissage

 

Hole

 

d’Huile

Robinet de Purge

deDrainRéservoir

Petcock

 

Figure 1

 

Soupape de Sûreté ASME -

Cette soupape laisse échapper l’air automatiquement si la pression du réservoir dépasse la pression maximum réglée d’avance..

Tuyau de Décharge - Ce tuyau transporte l’air comprimé de la pompe au clapet.. Ce tuyau devient très chaud pendant son utilisation.. Ne jamais toucher le tuyau de décharge afin d’éviter des brûlures sévères..

Pour éviter le risque de brûlures

graves, ne jamais toucher le tuyau de décharge.

Clapet - Une soupape à sens unique qui permet à l’air d’entrer le réservoir mais qui empêche que l’air du réservoir retourne dans la pompe du compresseur..

Manche - Conçue pour le déplacement du compresseur..

Ne jamais utiliser la manche pour

soulever le modèle du plancher. Le manche est conçu seulement pour pousser ou tirer le produit.

Carter de Courroie - Couvre la courroie, la poulie de moteur et le volant..

Ne

jamais utiliser le compresseur sans

un carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer

sans avis. Le contact avec les pièces mobiles peut causer des blessures graves ou le dégât matériel.

Robinet de Purge de Réservoir -

Cette soupape est située au fond du réservoir.. Utiliser cette soupape pour purger l’humidité du réservoir quotidiennement afin de réduire le risque de corrosion..

Réduire la pression du réservoir sous 68,95 kPa avant d'ouvrir le robinet de vidange..

Manomètre de Réservoir - Indique la pression d’air présente dans le réservoir..

Manomère de Tuyau d’Air - Indique la quantité de pression d’air dans le tuyau utilisé pour actionner les outils.. Cette pression est augmentée ou diminuée avec le régulateur..

Montage

montage de manche - La manche peut être pré-assemblée sur certains appareils..

Introduire quatre vis de manche à travers les trous dans le manche et serrer à la plaque de base (Voir

Figure 2)..

 

Plaque de base du réservoir

Vis de manche

Manche

 

Figure 2

 

montage de pied

Les articles indiqués d’un astétrisque (*) sont livrés dégagés, avec le modèle (Voir Figure 3)..

1.Incliner le modèle afin de permettre l’accès au pied avant et le stabiliser avec sûreté afin d’assurer que le modèle ne bascule pas..

2.Introduire le boulon à travers le pied et le support.. Le pied devrait être situé sur le côté plus bas du support..

3.Fixer avec sûreté avec l’écrou de blocage.. Répéter au sens opposé..

* Pied

* Écrou

* Roue

* Écrou de serrage

* Boulon à épaulement

* Boulon

Figure 3

11 Fr

Instructions d’utilisation

Montage (Suite)

 

 

Oil Fill Cap

Les modèles de 120 volts, 15 A peuvent

 

 

Bouchon

 

 

 

 

 

 

(Dispose of

fonctionner sur un circuit de 120 volts 15

 

 

Reniflard de

(Éliminer

Installation du reniflard

properly)

A sous les conditions suivantes:

Dipstick

correctement)

Retirer le bouchon de l’orifice de

Breathréglette-r

ReniflardBreather

1. Aucun autre appareil électrique

jauge

remplissage d’huile.. Installer le reniflard

 

 

 

 

ou lumière soit connecté au même

(qui se trouve dans le sachet de pièces

 

 

 

 

 

 

branchement..

 

avec ce manuel).. Voir la Figure 4..

 

OU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OR

Ajoutez

2. Le voltage est de 120 volts..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’huileAdd Oil

3. Le circuit est équipé d’un disjoncteur

Retirer le

 

 

 

 

de 15 A ou une fusée à retardement

 

 

 

 

sauté en T (Pour le Canada utiliser

bouchon

 

 

 

 

 

 

 

 

Type D)..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. La longueur du câble de cuivre entre

 

 

 

Rallonge de vidange d’huile *

la prise et le disjoncteur ne dépasse

 

 

 

Oil Drain Extension*

pas les 12 m (40 pi) AWG 14, ou 21 m

 

 

 

Bouchon *

 

 

 

 

Cap*

 

(70 pi) AWG 12..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plein

S’il n’est pas possible d’atteindre les

 

 

Max

Plein

Full

conditions ci-dessus ou s’il y a un

Installer le

 

Full

Ajoutez

déclenchement du protecteur de

 

 

 

reniflard

 

Low

Ajoutez

Add

courant à maintes reprises, il peut

 

 

 

Add

 

être nécessaire de faire fonctionner le

 

 

Niveau d’huile sur la jauge

Regard

 

 

Dipstick Oil Read

Sight Glass

compresseur sur un circuit de 120 volts,

 

 

 

 

 

 

 

 

* Non inclus avec tous les modèles

20 ampères.. Voir la Figure 6..

 

 

Figure 8

* Not included with all models.

Figure 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Broche De Terre

Prise De Courant

graissage

 

bouchon sur un bout du prolongement..

 

Mise à la Terre

 

 

 

 

Enlever le bouchon de vidange d’huile

 

 

 

Vérifier le niveau

 

 

 

de la base de la pompe et installer

 

 

 

d'HUILE. Certains

 

 

 

le prolongement de vidange d’huile

 

 

unités incluent l’huile. Suivre les

 

 

instructions de graissage avant de faire

(Voir Figure 5)..

 

 

 

fonctionner le compresseur.

huile

 

 

 

 

Vérifier que la rallonge pour le

 

 

Figure 6

 

Utiliser l’huile pour compresseur

 

drainage de l’huile et le bouchon ont

 

 

 

étés installés (si inclus) puis quitter le

d’air industrielle SAE 30 ou l’huile

Vérifier la compatibilité avec 240 volts

reniflard (voir la Figure 5) et remplir

complètement synthétique pour

sur la plaque de donnés du moteur..

avec l’huile de la pompe selon le

moteurs telle que Mobil 1 10W-30..

L’unité de 240 volts doit travailler sur

tableau..

 

Ne pas utiliser l’huile pour automobile

un circuit de 240 volts.. La câble doit

Pompe

Capacité d’huile approx.

ordinaire telle que

 

être branché seulement dans une prise

10W-30.. Les additifs dans l’huile

VS260000KB

0,18 L

de 240 volts mise à la terre et pourrait

de moteur peuvent causer de

exiger un nouveau câble et fiche..

VT470000KB

0,25 L

l’encrassement dans les soupapes et

Voir la Figure 7..

 

VT480000KB

0,25 L

peuvent diminuer la vie de la pompe..

Broche De Terre

Prise De Courant

 

 

Pour assurer la durée maximum

 

 

 

Mise à la Terre

 

 

de la pompe, purger et remplacer

 

Voir l’étiquette des caractéristiques sur

 

 

le réservoir pour le numéro de modèle

l’huile après la première heure de

 

 

de la pompe et se reporter au tableau

fonctionnement.. Le niveau d’huile

 

 

pour la bonne capacité d’huile..

correct est illustré dans la Figure 5..

 

 

prolongEment de vidange

Pour les pompes dotées d’un regard

 

 

d’huile, on peut vérifier et maintenir

 

 

d’huiLe

 

 

 

 

le niveau d’huile comme indiqué dans

Figure 7

 

Quelques modèles ont un prolongement

 

la Figure 5..

 

 

 

de vidange d’huile et un bouchon (situé

 

 

 

Données Électriques

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

avec le manuel d’utilisation).. Installer

Ce produit doit être mise à la terre..

le prolongement de vidange d’huile

 

 

 

 

 

 

Lors d’un court-circuit, la mise à la terre

et le bouchon avant d’ajouter l’huile

 

 

 

L’installation de fils

 

diminue le risque de secousse électrique

à la pompe.. Pour éviter des fuites,

 

 

en fournissant un fil d’échappement

l’utilisation du ruban d’étanchéité ou

insuffisante peut causer le

pour le courant électrique.. Le modèle

du mastic en pate sur les filets aux

surchauffage, court-circuit et

dommage d’incendie.

 

est équipé d’un cordon avec une broche

deux extrémités du prolongement de

 

vidange est recommandé.. Visser le

de terre..

 

 

 

12 Fr

Instructions d’utilisation

Montage (Suite)

L’usage incorrect

d’une fiche mise à la terre peut résulter en risque de secousse électrique.

REMARQUE: Ne pas utiliser un adaptateur de mise à la terre..

Pendant la transformation à

une tension alternative, s’assurer que le fil de mise à la terre vert du cordon soit branché à la broche de terre de la fiche et au corps métallique du manostat.

Functionnement

dÉmarrage

Cette pompe pour compresseur doit

être remplie d’huile avant le démarrage. Se référer à la section de Graissage.

Ne pas brancher les outils

pneumatiques au bout ouvert du tuyau avant que le démarrage soit complet et que le modèle fonctionne correctement.

Ne jamais débrancher les

raccords filetés si le réservoir est pressurisé!

1.Enlever la réglette-jauge du reniflard et remplir la pompe au niveau correct.. Voir la section de Graissage..

2.Ouvrir le robinet de purge du réservoir..

3..Tournez le levier ou le bouton du manostat à la position OFF (ARRÊT) et branchez le cordon d’alimentation..

4.Tournez le levier ou le bouton du manostat à la position AUTO et faites fonctionner l’appareil pendant 30 minutes pour roder les pièces de la pompe (reportez-vous à la

Figure 8)..

Levier - Off

A

 

U

F

T

 

O /OF

Bouton

Auto/Off

Figure 8 Levier - Auto

VT6315, VT6358, VT6361

5.Tourner le bouton du régulateur complètement au sens contraire des aiguilles d’une montre.. Le compresseur fonctionnera jusqu’à la pression maximale réglée d’avance et s’arrêtera..

6.Tourner le bouton du régulateur au sens des aiguilles d’une montre pour purger l’air.. Le compresseur se remettra en marche à la pression réglée d’avance..

7.Tourner le levier ou bouton du manostat à la position OFF et débrancher le cordon

d’alimentation.. Tourner le bouton du régulateur lentement dans le sens des aiguilles d’une montre afin de dissiper toute la pression d’air.. Ne pas procéder à l’étape suivante jusqu’à ce que la pression du réservoir est à zéro (0)..

8.Brancher le tuyau, et ensuite fixer un mandrin ou un autre outil au bout ouvert du tuyau.. Brancher le cordon d’alimentation.. Tourner le levier du manostat à la position AUTO.. Une fois que le modèle soit pressurisé, tourner le bouton du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’atteindre la pression de sortie désirée..

9.Après avoir utilisé l’appareil, tournez le levier ou le bouton du manostat à la position OFF (arrêt)..

10.Si le compresseur sera hors usage pendant longtemps, purger l’air des canalisations et purger l’humidité du réservoir avec le robinet de purge.. Ensuite suivre l’horaire d’entretien..

REMARQUE: Les modèles électriques sont équipé d’un manostat qui coupe le moteur (OFF) automatiquement quand la pression du réservoir atteint un niveau réglé d’avance.. Une fois que l’air

soit utilisé dans le réservoir et que la pression du réservoir atteint un niveau bas réglé d’avance, le manostat met le moteur en marche automatiquement..

Entretien

Débrancher, étiquetter et verrouiller la source de puissance et dissiper la

pression du système avant de monter, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.

Toutes réparations doivent être performées par un représentant de service authorisé..

pour le fonctionnement efficace:

Faire l’essaie de la soupape de sûreté chaque semaine pour s’assurer qu’elle fonctionne librement et respecter l’horaire d’entretien..

1.Tirer sur l’anneau de la soupape de sûreté et la laisser revenir à sa position normale (voir

Figure 9).. Cette soupape relâche l’air automatiquement lorsque la pression du réservoir dépasse le maximum réglé d’avance..

Figure 9

Ne pas trifouiller avec cette soupape.

Vérifier cette soupape de temps en temps. S’il y a des fuites d’air après que l’anneau soir relâché, ou si la soupape est prise et ne peut pas être actionnée par l’anneau, la soupape de sûreté doit être remplacée.

humiditÉ dans l’air comprimÉ

L’humidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe du compresseur d’air.. Si l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir.. Pendant l’utilisation d’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de gouttelettes, mélangée avec le matériel utilisé..

Important: Cette condensation peut causer des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout pendant la pulvérisation de peinture qui n’est pas à base d’eau.. Pendant le décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et causera une obstruction dans le pistolet..

Un filtre à air en canalisation situé aussi près du pistolet que possible aidera à éliminer cette humidité..

13 Fr

Instructions d’utilisation

Entretien (Suite)

Une large quantité d’air sera relâchée

rapidement si cette soupape est actionnée lorsque le réservoir est pressurisé. Une large quantité d’air sera relâchée rapidement si cette soupape est actionnée lorsque le réservoir est pressurisé.

2.Avec le moteur dans la position OFF et débranché, nettoyer le débris du moteur, du volant , du réservoir, des canalisations d’air et des ailettes de refroidissement de la pompe..

Service Technique

Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, composer le 1-800-543-6400..

Entreposage

1..Lorsque hors d’usage, le tuyau et le compresseur devraient être entreposés dans un endroit frais et sec..

 

horaire d’entretien

 

 

Opération

Quotidien

Hebdomad aire

Mensuel

3 Mois

Vérifier le niveau

λ

 

 

 

 

 

d’huile

 

 

 

 

 

 

Purger le réservoir

λ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vérifier le filtre

 

 

λ

 

 

 

à air

 

 

 

 

 

 

Vérifier la soupape

 

 

λ

 

 

 

de sûreté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyer le modèle

 

 

 

 

λ

 

Vérifier le serrage

 

 

 

 

λ

 

des courroies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Changer l’huile

 

 

 

 

 

λ

 

 

 

 

 

 

2.. Purger l’humidité du/des réservoir(s)..

 

 

 

 

 

Débrancher le tuyau et l’accrocher

 

 

 

 

 

 

exigence de couple (kg-cm)

avec les bouts ouverts faisant face

 

 

 

 

 

 

en bas pour que l’humidité se purge..

 

Boulons de

Boulons de

3.. Protéger le cordon électrique contre

 

 

tête de

chapeau de

 

Modéle

compresseur

palier

le dommage en le tortillant sans

 

 

VS

115-144

58-138

serrer autour de la manche du

 

modèle ou en le roulant..

 

VT

259-346

58-138

 

 

 

 

 

 

 

Guide De Dépannage

Symptom

Possible Cause(s)

 

Corrective Action

Pression de décharge

1.

Demande d’air dépasse la

1.

Diminuer la demande d’air ou utiliser un compresseur de plus haute

basse

 

capacité de la pompe

 

 

capacité..

 

2.

Fuites d’air

2.

Écouter pour des fuites d’air.. Appliquer une solution savonneuse à tous

 

 

 

 

 

les raccords et branchements et vérifier pour des bulles qui indiquent

 

 

 

 

 

des fuites.. Serrer ou remplacer les raccords ou branchements qui ont des

 

 

 

 

 

fuites..

 

3.

Arrivée d’air limitée

3.

Nettoyer la cartouche filtrante..

 

4.

Joints éclatés

4.

Remplacer tous joints défectueux..

 

5.

Fuites ou dommage aux

5.

Enlever la culasse et inspecter pour des soupapes cassées, soupapes mal

 

 

soupapes

 

 

dressées, sièges de soupapes endommagés, etc.. Remplacer toutes les

 

 

 

 

 

pièces défectueuses et remonter..

 

 

 

 

 

 

 

Installer un nouveau joint d’étanchéité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de culasse chaque fois que la culasse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est enlevée

 

 

 

 

 

 

 

 

Le filtre à air fond à

1.

Joint isolant entre le filtre et la

1.

Installer un joint d’étanchéité..

cause du surchauffage

 

culasse manquant

 

 

 

 

 

de la pompe

2.

Soupape cassée/joint éclaté

2.

Remplacer les soupapes ou installer un nouveau joint d’étanchéité..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruit excessif

1.

Moteur ou poulie de

1.

Poulies de moteur et de compresseur dégagés sont causes communes de

(cognement)

 

compresseur dégagé

 

 

cognement.. Serrer les boulons de serrage et vis de pression de poulie..

 

2.

Manque d’huile dans le carter

2.

Vérifier le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers pour du dommage..

 

 

 

 

 

L’huile sale peut causer l’usure excessif..

 

3.

Bielle usée

3.

Remplacer la bielle.. Entretenir le niveau d’huile et changer l’huile plus

 

 

 

 

 

souvent..

 

4.

Alésages d’axe de piston usés

4.

Enlever le piston équipé du compresseur et l’inspecter pour l’usure

 

 

 

 

 

excessif.. Remplacer les axes de piston ou pistons usés au besoin.. Entretenir

 

 

 

 

 

le niveau d’huile correct et changer l’huile plus souvent..

5.Piston frappe la plaque de soupape

5.Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape et inspecter pour de l’encrassement charbonneux ou autre matières étranges sur la partie supérieure du piston.. Remplacer la culasse et la plaque de soupape et utiliser un nouveau joint d’étanchéité.. Voir la section de Graissage pour l’huile recommandée..

14 Fr

Instructions d’utilisation

 

 

 

 

VT6315, VT6358, VT6361

 

 

 

 

 

 

Guide De Dépannage (Suite)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Possible Cause(s)

 

Corrective Action

Bruit excessif

6.

Clapet bruyant dans le système

6.

Remplacer..

(cognement)

 

de compresseur

 

 

 

Ne pas démonter le clapet si le réservoir

 

 

 

 

(Suite)

 

 

 

 

 

est pressurisé

 

 

 

 

 

 

 

Large quantité d’huile

1.

Segments de piston usés

1.

Remplacer les segments de piston.. Entretenir le niveau d’huile correct et

dans l’air de décharge

 

 

 

 

changer l’huile plus souvent..

REMARQUE: Il y aura

2.

Arrivée d’air du compresseur

2.

Nettoyer le filtre.. Vérifier le système d’arrivée pour autres restrictions..

toujours un peu d’huile

 

limité

 

 

 

 

dans le jet d’air avec

3.

Huile excessive dans le

3.

Vidanger jusqu’au niveau plein..

un compresseur graissé

par l’huile

 

compresseur

 

 

 

 

 

4.

Viscosité d’huile incorrecte

4.

Utiliser l’huile Mobil 1® 10W-30..

Eau dans l’air de débit/ réservoir

Le moteur ronronne et fonctionne lentement ou pas du tout

Fonctionnement normal.. La quantité d’eau augmente avec le temps humide

1.Cordon prolongateur utilisé

2.Fonctionnement défectueux du clapet ou de la soupape de déchargement

3.Basse tension

1.Purger le réservoir plus souvent, au moins quotidiennement..

2.Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans la canalisation d’air..

1.N’utilisez pas un cordon prolongateur.. Utilisez un tuyau d’air plus long avec un diamètre plus large..

2.Remplacer le clapet, la soupape de déchargement ou le manostat..

Ne pas démonter le clapet si le réservoir est pressurisé

3.Vérifier avec un voltmètre, inspecter le disjoncteur de réenclenchement du moteur.. Si le disjoncteur de réenclenchement se déclenche à maintes reprises, rechercher et corriger la cause.. Voir l’article suivant..

4. Panne de manostat - contacts ne 4. Réparer ou remplacer le manostat.. ferment pas

Le mécanisme de réenclenchement se déclenche à maintes reprises ou les fusibles sautent à maintes reprises

1.Trop d’appareils sur le même circuit

2.Taille de fusible ou de disjoncteur incorrecte

3.Fonctionnement défectueux du clapet

4.Manostat réglé trop haut

5.Fils désserrés

6.Fonctionnement défectueux du moteur

1.Limiter l’usage du circuit au compresseur d’air seulement..

2.Vérifier la classification des fusibles et des disjoncteurs..

3.Remplacer le clapet..

Ne pas démonter le clapet si le réservoir est pressurisé

4.Régler ou remplacer..

5.Inspecter tous les branchements électriques..

6.Remplacer le moteur..

Le réservoir ne conserve pas la pression quand le compresseur est hors circuit et la soupape d’arrêt est fermée

1.Clapet usé

2.Inspecter tous branchements et raccordements pour des fuites

3.Inspecter le réservoir pour des fentes ou des trous d’épingles

1. Remplacer le clapet..

Ne pas démonter le clapet si le réservoir est pressurisé

2.Serrer..

3.Remplacer le réservoir.. Ne jamais réparer un réservoir endommagé..

Le manostat laisse

Fonctionnement défectueux du

Remplacer le clapet si la soupape de déchargement a une fuite d’air

souffler de l’air

clapet

continue..

continuellement à

 

 

 

Ne pas démonter le clapet si le réservoir

 

 

 

travers de la soupape

 

 

 

 

 

 

est pressurisé

de déchargement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le manostat ne

Fonctionnement défectueux de la

Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipé pendant une courte

relâche pas l’air

soupape de déchargement sur le

durée quand le modèle se coupe..

lorsque le modèle se

manostat

 

 

Ne pas démonter le clapet si le réservoir

 

 

coupe (off)

 

 

 

 

 

 

est pressurisé

 

 

 

 

 

Vibration excessive

1. Attaches désserrés

1.

Serrer..

 

2. Changement de la courroie

2.

Remplacer avec une courroie de taille correcte..

 

exigé

 

 

 

 

3. Redressage de la courroie

3.

Aligner le volant et la poulie..

 

 

 

 

 

15 Fr

Instructions d’utilisation

Garantie Limitée

1.DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Trois Ans ou Quatre Ans comme indiqué sur l’étiquette de caractéristiques du produit..

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :

Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400..

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld..

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Cette compresseur d’air Campbell Hausfeld..

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous.. Pièces seulement pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous..

6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE.. Si le compresseur d’air est utilisé pour une fonction

commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat.. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer..

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer..

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit..

D.Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple..

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple..

F.Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée.. L’acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit..

G.Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :

1.Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs

a.Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours..

b.La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants..

c.Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur..

d.Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement corrosif..

e.Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier an de possession.. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous, articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile, consommation ou usage d’huile, anneaux de piston..

f.Robinets de vidange..

g.Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte..

h.Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale..

i.Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine..

j.Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre..

k.Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur..

2.Compresseurs Graissés

a.Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée..

b.Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile..

c.Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile..

H.Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires.. Les compresseurs stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues..

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, de produits ou composants défectueux, ont connu une défaillance ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie..

8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :

A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien..

B.Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie.. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur..

C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation..

D.Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant..

E.Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service puisse obtenir l’accès à l’installation..

F.L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer les réparations..

9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange..

Cette Garantie Limitée s’applique aux É..-U.., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre..

16 Fr

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes VT6315, VT6358, VT6361

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Compresores de Aire Portátiles

Índice

 

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . .

17

Informaciones Generales

 

de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . .

21

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

Guía de Diagnóstico de Averías . . . .

22

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Descripción

Estos compresores de aire están diseñados para suministrarle aire comprimido a herramientas neumáticas y operar pistolas pulverizadoras.. Los cabezales suministrados con estas unidades están lubricados con aceite.. El aire comprimido suministrado contiene residuos de aceite.. Para utilizarlo en aplicaciones que requieran el suministro de aire sin residuos de aceite o agua,

le debe instalar un filtro adecuado.. El compresor de aire se debe colocar sobre un piso sólido según las instrucciones suministradas.. Cualquier otro uso de estas unidades cancelaría la garantía y el fabricante no sería responsable por los problemas o daños ocasionados por dichos usos..

Déballage

Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit.. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc.. avant de le mettre en service..

LEA Y SIGA TODAS LAS

INSTRUCCIONES

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

NO LAS DESECHE

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.. Esta información se la suministramos como medida de

SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.. Debe reconocer los siguientes símbolos..

Peligro indica una situación

inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves.

Advertencia indica una situación

potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves.

Precaución indica una situación

potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas.

Aviso indica una información

importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

NOTA: Información que requiere atención especial..

Informaciones Generales de Seguridad

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Este producto, o su cordón eléctrico,

puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.

Cuando corta

lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera,

pintura, metal, hormigón,

cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia

Advertencia sobre el aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de

seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable

de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y

la compañia el fabricante no asumirá NINGUNA

responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.

este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

© 2010

17 Sp

IN625501AV 8/10

Manual de Instrucciones de Operación

Informaciones Generales de Seguridad (Continuación)

Generales Seguridad

Como el compresor de aire y otros componentes usados (bomba de material, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc..) intengran un sistema de alta presión, en todo momento deberá seguir las siguientes medidas de seguridad:

1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos

MANUAL

con este producto.. Familiarícese con los

controles y el uso adecuado del equipo..

2.Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la NEC y OSHA en EUA..

3.Sólo personas bien familiarizadas con estas medidas de seguridad deben utilizar el compresor..

4.Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo..

5.Use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para

operar la unidad..

6.No se encarame sobre la unidad ni la use para sostenerse..

7.Antes de cada uso, revise el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si están dañados, deteriorados o hay fugas.. Antes de usarlo cerciórese de reemplazar las piezas defectuosas..

8.Chequée con frecuancia todas la conecciones y cerciórese de que estén bien apretadas..

Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden

ocasionar arcos eléctricos

que se encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.

Nunca

opere el compresor sin las tapas de

protección. Esta unidad se puede encender

automáticamente sin previo aviso. El contacto con las piezas en movimiento le podría ocasionar heridas o daños a su propiedad.

9.Nunca use ropa muy holgada ni joyas, ya que se le podrían enredar en las partes en movimiento..

Las piezas

del compresor podrían estar calientes inclusive si la unidad no está funcionando.

10.Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o

calientes le ocasionarían heridas y/o quemaduras..

11.Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE la unidad y chequéela inmediatamente para determinar el problema..

Generalmente, la vibración se debe a una falla..

12.Para reducir el peligro de incendios, mantenga el exterior del compresor limpio (sin aceite, solvente o exceso de grasa)..

DEBE instalarle una válvula de seguridad ASME que esté diseñada

para presiones máximas de 10,34 bar en el tanque de este compresor. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión para proteger los componentes bajo presión contra el peligro de explosión.

Vea las especificaciones

del compresor en la calcomanía para la presión máxima operativa. No opere con el presostato o la válvula piloto ajustados a presiones más elevadas de la presión máx. operativa.

13.Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME.. Manténgala

limpia y evite que la acumulación de pintura u otros desperdicios..

Nunca use tuberías de plástico (PVC)

en sistemas de aire comprimido. El compresor sin las tapas de protección. El hacerlo podría ocasionarle heridas o daños a su propiedad.

¡Nunca trate de

reparar o modificar el tanque! Al soldarlo, taladarle orificios o modificarlo de cualquier

otro modo éste se debilitaría y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques desgastados, rotos o dañados.

Drene el tanque diariamente.

14.Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad.. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspéccionelo periódicamente para ver si no está en buenas condiciones, por ejemplo si está oxidado..

15.Si expulsa aire rápidamente podría levantar polvo o residuos dañinos.. Libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del compresor..

precauciones para rociar

Nunca

rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto

o fuentes de ignición, incluyendo el compresor.

16.No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables..

17.Use una máscara /

respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar peligros de salud e incendios..

18.Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor.. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor..

19.Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos..

18 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

VT6315, VT6358, VT6361

Introducción

Vea la Figura 1a ó 1b..

Presostato - Sistema de encendido automático - En auto, el compresor se apaga automáticamente cuando la presión del tanque alcanza la presión máxima fijada.. Después de gastar el aire del tanque y que la presión baje al nivel bajo preajustado, el presostato automáticamente vuelve a prender

el motor.. En off, el compresor no puede funcionar.. El presostato debe estar en off cuando vaya a conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes..

Cuando el presostato apaga el motor usted podrá oir la salida de aire de la válvula de descarga del presostato

por un breve tiempo.. Esto descarga la presión de aire del tubo de descarga y permite que el compresor vuelva a arrancar con facilidad..

Regulador - El regulador controla la presión de aire que sale por la manguera..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tapa Protectora

 

 

Discharge Tube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Belt Guard

 

 

 

Tubo de Descarga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de Bandas

 

 

 

 

Intake Filter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro de Entrada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Handle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mango

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Presostato

Medidor de

Pressure

Switch

Hose

presión del

 

Pressure

 

Gauge

 

tanque

 

 

Respiradero /

 

Breather/

DipstickVarilla

TanqueTank & Oil Fill

Hole

Válvula de

drenajeDraindel

Petcocktanque

Figura 1

Válvula de Seguridad ASME - Esta válvula libera el aire automáticamente si la presión del tanque excede el nivel máximo fijado..

Tubo de Descarga - Este tubo transporta el aire comprimido del cabezal a la válvula de chequeo.. Este tubo se calienta mucho durante el uso.. Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras severas, nunca toque el tubo de descarga..

Para evitar el riesgo de sufrir severas,

nunca toque el tubo de descarga.

Válvula de Chequeo - Esta válvula de un solo sentido permite la entrada de aire al tanque, pero evita que se regrese al cabezal..

Mango - Diseñado para mover el compresor..

Nunca use el mango para levantar

completamente la unidad. El mango es sólo para halar o empujar este producto.

Tapa protectora de banda - Cubre la banda, la polea del motor y el volante..

Nunca

utilice el compresor sin la tapa de las

bandas. Esta unidad se puede encender automáticamente

sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasionarle heridas o daños a su propiedad.

Válvula de drenaje del tanque - Esta válvula está ubicada en la parte inferior del tanque.. Use está válvula para drenar diariamente la humedad del tanque para reducir el riesgo de que el tanque se oxide..

Diariamente, reduzca la presión del tanque a menos de 0,69 bar antes de abrir la válvula de drenaje..

Medidor de presión del tanque -

Indica la cantidad de presión de aire almacenada en el tanque..

Medidor de presión de la manguera - Indica la cantidad de presión de aire en la manguera utilizada para hacer funcionar las herramientas.. Esta presión se aumenta o disminuye con el regulador..

Ensamblaje

ENSAMBLADO DEL MANGO - El mango puede venir ensamblado previamente en algunas unidades..

Introduzca cuatro tornillos a través de los orificios que se encuentran en el mango y apriételos a la plancha de la base del tanque (Vea la Figura 2)..

Plancha de la base del tanque

Tornillos

Mango

del mango

 

Figura 2

 

ENSAMBLADO DEL PIE

Los artículos marcados con un asterisco

(*) se envían de fábrica desconectados de la unidad.. (Vea la Figura 3)..

1.Incline la unidad para permitir el acceso al pie frontal y asegurarlo adecuadamente para que la unidad no se vuelque..

2.Introduzca el perno a través del pie y de la escuadra.. El pie debe estar en el lado más bajo de la escuadra..

3.Asegúrelo firmemente con la tuerca de seguridad.. Repita el procedimiento en el lado opuesto..

* Pata

* Tuerca

* Rueda

* Tuerca de seguridad

* Perno del hombro

* Perno

Figura 3

19 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Ensamblaje (Continuación)

 

El tapón (Desechar

1.

No haya ningún otro artefacto

 

 

 

 

Oil Fill Cap

 

 

 

 

(Dispose of

 

eléctrico o luces conectados al mismo

Instalación del respiradero

 

apropiadamente)

 

Reniflard de

properly)

 

circuito..

 

 

 

Dipstick

 

 

 

Retire el tapón del orificio para llenar

Breathréglette-r

RespiraderoBreather

2.

El voltaje es de 120 voltios..

jauge

el aceite.. Instale el respiradero (se

 

 

 

 

3. El circuito esté equipado con un

encuentra en la bolsa de las piezas con

 

 

 

 

 

 

 

cortacircuito de 15 amperios o un

este manual).. Vea la Figura 4..

 

ó

 

 

 

 

 

OR

Para añadirle

 

fusible de acción retardada tipo T de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 amperios (En el Canadá use

 

 

 

 

elAddaceiteOil

 

 

 

 

 

 

Tipo D)..

 

Retire el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. El largo del alambre de cobre entre

tapón

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la toma y el interruptor no excede

 

 

 

 

 

 

los 40 pies (12 m) de 14 AWG,

 

 

 

Extensión del drenaje de aceite *

 

o 70 pies (21 m) de 12 AWG..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oil Drain Extension*

Si no puede satisfacer las condiciones

 

 

 

Tapón *

 

 

 

 

Cap*

 

arriba enumeradas o si el cortacircuito

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lleno

se activa, quizás tenga que hacer

 

 

 

 

trabajar el compresor sobre un circuito

Instale el

 

 

Lleno

Full

 

Max

Full

 

de 120 voltios, 20 amperios.. Ver Figura 6..

respiradero

 

 

 

Añada

 

 

 

 

 

Low

Añada aceite

Add

 

Terminal para

Tomacorrientes

 

 

aceite

 

 

 

 

Add

 

conexión a tierra

conectado a tierra

 

 

Lectura del medidor de aceite

Ventanilla

 

 

 

 

 

 

 

 

Dipstick Oil Read

Sight Glass

 

 

 

 

 

Figura 5

* No se incluye con todos los modelos

 

 

 

Figura 4

 

* Not included with all models.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lubricacion

 

Atornille la tapa sellar un extremo de

 

 

 

 

la extensión.. Quite la llave de drenaje

 

 

 

 

Verifique el

de la base de la bomba e instale la

 

 

 

 

NIVEL de aceite.

extensión de drenaje de aceite, (vea la

Figura 6

 

Algunas unidades traen el aceite.

Figura 5)..

 

 

 

 

 

Antes de utilizar el compresor, llénelo

 

 

 

 

 

 

 

 

Verifique la compatibilidad para

de aceite según las instrucciones de

aceite

 

 

 

 

240 voltios en la placa de datos del

lubricación.

 

Use aceite SAE 30 de calidad industrial

 

motor.. La unidad de 240 voltios debe

Verifique que la extensión para el

para compresores de aire o un sintético

trabajar sobre un circuito de 240 voltios..

drenaje del aceite y la tapa hayan sido

tipo Mobil 1 10W30.. No use aceite

El cable que se proporciona puede

instaladas (si están incluidas) luego

normal para vehículos tipo 10W-30.. Los

enchufarse sólo en un tomacorrientes

retire el respiradero (ver Figura 5) y

aditivos en los aceites para motores

de 240 voltios con conexión a tierra..

llene con aceite de bomba de acuerdo a

pueden ocasionar depósitos de residuos

Vea Figura 7..

 

la tabla..

 

 

 

en las válvulas y reducir la duración

 

Terminal para

Tomacorrientes

 

 

 

Cabezal

Cap. Aprox. de Aceite

del cabezal.. Para lograr la máxima

 

 

conexión a tierra

conectado a tierra

VS260000KB

0,18 L

duración del cabezal, drene el aceite y

 

 

 

cámbielo después de la primera hora de

 

 

 

VT470000KB

0,25 L

 

 

 

funcionamiento.. La Figura 5 le indica el

 

 

 

VT480000KB

0,25 L

nivel adecuado de aceite..

 

 

 

Ver la etiqueta de las especificaciones

En las bombas con mirilla de aceite,

 

 

 

el nivel de aceite puede verificarse y

 

 

 

en el tanquie de aire para el número

 

 

 

mantenerse como se indica en la

Figura 10

 

de modelo y refiérase a la tabla para la

 

Figura 5..

 

 

 

 

 

capacidad de aceite apropiada..

 

 

 

 

 

Datos Eléctricos

 

instruccioneS para conectar

extensión de drenaje de aceite

 

 

 

 

a tierra

 

Algunos modelos incluyen una

El alambrado inadecuado

 

Este producto debe tener una conexión

extensión de drenaje de aceite y una

 

a tierra.. En el caso de que ocurra un

tapa (se encuentra con el manual del

podría ocasionar

 

cortocircuito, la conexión a tierra

propietario).. Instale la extensión de

sobrecalentamiento,

 

reduce el riesgo de un choque eléctrico

cortocircuitos o incendios.

drenaje de aceite y la tapa antes de

proporcionándole un cable de escape

 

 

 

agregar aceite a la bomba.. Para evitar

Las unidades de 120 voltios, 15

para la corriente.. La unidad está

pérdidas, se recomienda aplicar una

amperios se pueden usar con circuitos

equipada con un cable con una terminal

cinta de teflón o macilla de plomero

de 120 voltios 15 amperios bajo las

para la conexión a tierra..

sobre las roscas de cada extremo de

siguientes condiciones:

 

 

 

 

la extensión de drenaje de aceite..

 

 

 

 

 

 

20 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Ensamblaje (Continuación)

El uso inadecuado del enchufe podría ocasionar un riesgo de electrocutamiento.

NOTA: No use un adaptador para conectar a tierra..

Cuando cambie el voltaje del

compresor, cerciórese de conectar el cable verde, de conexión a tierra, al terminal de conexión de tierra del enchufe y a la parte metálica del presostato.

Funcionamiento

preparacion para el uso

El cabezal de este compresor se debe

llenar de aceite antes de encenderlo. Vea la sección de lubricación.

No conecte las herramientas al

extremo de la manguera hasta que haya completado los pasos a continuación y verificado que la unidad esté lista para funcionar.

¡Nunca desconecte las conexiones con

roscas antes de liberar la presión del tanque!

1.Verifique que el nivel de aceite sea adecuado.. Vea la Sección de Lubricación..

2.Abra la válvula de drenaje..

3.Gire la palanca del interruptor de presión o la perilla en la

posición OFF y enchufe el cable de alimentación..

4.Gire la palanca del interruptor de presión o la perilla en la posición AUTO y deje que la unidad opere por 30 minutos para darle un rodaje a las piezas del motor (Vea la Figura 8)..

Palanca - Apagado

A

 

U

F

TO /OF

Perilla Auto/

Apagado

Figura 8 Palanca - Automático

 

VT6315, VT6358, VT6361

5. Gire la perilla del regulador

Mantenimiento

completamente en el sentido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contrario a las agujas del reloj..

 

 

 

 

 

 

 

 

El compresor alcanzará la presión

Desconecte el cordón

 

máxima fijada y se apagará..

eléctrico y amárrelo y

 

6. Gire la perilla del regulador en el

después libere toda la presión

 

 

del sistema antes de tratar de instalarlo,

mismo sentido de las agujas del reloj

darle servicio o darle cualquier tipo de

para purgar el aire.. El compresor se

mantenimiento.

encenderá al alcanzar una presión

Todos los trabajos de reparación los

fijada..

debe hacer un técnico autorizado..

7. Gire la palanca o perilla del

para el funcionamiento

presostato a la posición (OFF)

apagado y desenchufe el cordón

eficiente:

eléctrico.. Gire lentamente la perilla

Semanalmente haga la siguiente

del regulador en sentido horario

prueba para verificar el funcionamiento

para dejar que se libere toda la

adecuado de la válvula de seguridad

presión de aire.. No continúe con el

y déle el mantenimiento necesario

siguiente paso hasta que la presión

indicado en la tabla de mantenimiento..

del tanque llegue a cero (0)..

1. Hále el anillo de la válvula de

8. Conecte la manguera, luego

seguridad y déjelo que regrese a su

agregue el portabroca u otra

posición normal (Vea la

herramienta al extremo abierto de

Figura 9).. Esta válvula libera el aire

la manguera.. Enchufe el cordón

automáticamente si la presión del

eléctrico.. Gire la palanca del

tanque excede el nivel máximo

presostato a la posición AUTO..

fijado..

Cuando se alcance la presión total

 

 

 

 

 

 

 

 

gire la perilla del regulador en

 

 

 

 

sentido horario hasta alcanzar la

 

 

 

 

presión de salida deseada..

 

 

 

 

9. Después del uso, gire la palanca del

Figura 9

interruptor de presión o la perilla en

la posición Off..

 

 

 

 

 

 

 

 

10.Si el compresor no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, purgue el aire de la línea y utilice la válvula de drenaje para drenar el agua del tanque.. Luego siga el plan de mantenimiento..

NOTA: Los modelos eléctricos tienen un presostato que APAGA

automáticamente el motor cuando la presión del tanque alcanza un nivel fijado.. Igualmente, una vez que la presión del tanque haya bajado hasta otro nivel fijado, debido al consumo de aire, el presostato encenderá el motor automáticamente..

Nunca trate de modificar esta

válvula. Esta válvula se debe chequear ocasionalmente. Si hay fugas de

aire después de soltar el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, deberá reemplazarla.

Si la válvula de seguridad se hace

funcionar con presión de aire en el tanque, se liberará una gran cantidad de aire que se encuentra en movimiento a gran velocidad.

humedad en el aire comprimido

La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a mediada que sale del cabezal.. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuop por mucho tiempo, esta humedad se acumulará en el tanque.. Cuando esté pintando o rociando arena, la humedad saldrá del tanque mezclada con el material que esté rociando..

ImportantE: Esta condensación ocasionará manchas en la pintura, especialmente cuando esté pintando con pinturas que no sean a base de agua.. Si está rociando arena, la humedad hará que la arena se aglutine y obstruya la pistola.. Instale un filtro de línea, ubicado lo más cerca posible de la pistola, para tratar de eliminar este problema..

21 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Mantenimiento (Continuación)

2.Con el motor APAGADO y desconectado, limpie el motor, el volante, el tanque, las líneas de aire y las aletas de enfriamiento del cabezal..

Assistência Técnica

Para recibir información sobre el funcionamiento o reparación de la unidad, sírvase llamar al 1-800-543-6400 (en EUA)..

Almacenamiento

1.Cuendo no los esté usando, almacene la manguera y el compresor en un sitio frío y seco..

2.Debe drenar la humedad del tanque y desconectar la manguera y colgarla con los extremos hacia abajo para drenarla..

3.Para proteger el cordón eléctrico, enróllelo en el mango de la unidad o enróllelo y amárrelo..

Torque Requerido (kg/cm)

 

 

Pernos

 

Pernos del

de los

Modelo

Compresor

Cojinetes

VS

115-144

58-138

VT

259-346

58-138

Mantenimiento

Servicio Necesario

Diariamente

Semanalmente

Mensualmente

Trimestralmente

Mida el Nivel de Aceite

λ

 

 

 

Drene el Tanque

λ

 

 

 

 

 

 

 

 

Chequée el Filtro de Aire

 

λ

 

 

Chequée la Válvula de Seguridad

 

λ

 

 

 

 

 

 

 

Limpie la unidad

 

 

λ

 

Chequée la Tensión de las Bandas

 

 

λ

 

 

 

 

 

 

Cámbiele el Aceite

 

 

 

λ

Guía de Diagnóstico de Averías

Problema

Posible(s) Causa(s)

Acción a Tomar

Baja presión de descarga

1.

La demanda de aire excede la

1.

Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor de mayor

 

 

capacidad de la bomba

 

capacidad..

 

2.

Pérdidas de aire

2.

Escuche para detectar pérdidas de aire.. Aplique una solución

 

 

 

 

jabonosa a todos los accesorios y conexiones.. Aparecerán burbujas

 

 

 

 

en los puntos donde existan pérdidas.. Ajuste o reemplace los

 

 

 

 

accesorios o conexiones con pérdidas..

 

3.

Entrada de aire restringida

3.

Limpie el elemento del filtro de aire..

 

4.

Juntas defectuosas

4.

Reemplace cualquier junta que pruebe estar defectuosa al

 

 

 

 

inspeccionarla..

5. Válvulas dañadas o con pérdidas..

5.Quite el cabezal e inspecciónelo para detectar posibles roturas de la válvula, válvulas desalineadas, asientos de válvulas dañados, etc.. Reemplace las piezas defectuosas y vuelva a armar..

Instale una nueva junta para el cabezal cada vez que éste sea quitado.

El sobrecalentamiento de

1.

No está la junta de aislamiento

1.

Instale la junta..

la bomba derrite el filtro

 

entre el filtro y el cabezal

 

 

 

2.

Válvulas rotas/juntas defectuosas

2.

Reemplace las válvulas o instale una junta nueva..

 

 

 

 

 

Ruido excesivo (golpeteo)

1.

Motor o polea del compresor floja

1.

Es común que el motor o las poleas del compresor flojas causen

 

 

 

 

golpeteo de los compresores.. Ajuste los tornillos de los sujetadores

 

 

 

 

de la polea y los tornillos de montaje..

 

2.

Falta de aceite en el cárter

2.

Controle si el nivel de aceite es el adecuado; si está bajo, verifique

 

 

 

 

la posibilidad de que los cojinetes estén dañados.. El aceite sucio

 

 

 

 

puede causar un desgaste excesivo..

 

3.

Biela gastada

3.

Reemplace la biela.. Mantenga el nivel de aceite y cambie el aceite

 

 

 

 

con más frecuencia..

4.Diámetros del eje del émbolo desgastados

4.Quite los ensamblajes del émbolo del compresor e inspecciónelos para detectar un desgaste excesivo.. Reemplace el eje del émbolo(s) si está excesivamente desgastado o según necesario.. Mantenga el nivel de aceite y cambie el aceite con más frecuencia..

5.El émbolo pega contra la placa de la válvula

5.Quite el cabezal del compresor y la placa de la válvula e inspeccione para detectar depósitos de carbón u otros elementos extraños en la cabeza del émbolo.. Vuelva a colocar el cabezal y la placa de la válvula utilizando una junta nueva.. Consulte la sección de lubricación para el aceite recomendado..

22 Sp

Manual de Instrucciones de Operación VT6315, VT6358, VT6361

Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)

Problema

Posible(s) Causa(s)

Acción a Tomar

Ruido excesivo (golpeteo)

6.

Válvula de verificación ruidosa en

6.

Reemplácela..

(Continuación)

 

el sistema del compresor

 

 

 

 

 

No desarme la válvula de verificación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con presión de aire en el tanque.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aceite excesivo en el aire

1.

Aros del émbolo desgastado

1.

Reemplácelos con aros nuevos.. Mantenga el nivel de aceite y

de descarga..

 

 

 

 

cambie el aceite con más frecuencia..

NOTA: En un compresor

2.

La entrada de aire del compresor

2.

Limpie el filtro.. Verifique otras restricciones en el sistema de

lubricado con aceite

 

está restringida

 

 

entrada..

siempre hay una pequeña

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cantidad de aceite en el

3.

Demasiado aceite en el compresor

3.

Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno..

flujo de aire..

4.

Viscosidad del aceite equivocada

4.

Use Mobil 1® 10W-30..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Agua en el aire de salida

Operación normal.. La cantidad de

1.

Drene el tanque con más frecuencia.. Al menos diariamente..

o en el tanque

agua aumenta con el clima húmedo

2.

Agregue un filtro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El motor zumba y

1.

Utiliza un cordón de extensión

1.

No utilice un cordón de extensión.. Utilice una manguera de aire

funciona lentamente o no

 

 

 

 

más larga con un diámetro mayor..

funciona en lo absoluto

2.

Malfuncionamiento de la válvula

2.

Reemplace la válvula de verificación, la válvula de descarga o el

 

 

 

de verificación o de la válvula de

 

 

interruptor de presión..

 

 

descarga

 

 

 

 

 

No desarme la válvula de verificación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con presión de aire en el tanque.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Voltaje bajo

3.

Verifique con un voltímetro, revise el interruptor de reajuste del

 

 

 

 

 

motor.. Si este se dispara varias veces, busque la causa y corríjala..

 

 

 

 

 

Consulte el siguiente punto..

4.Malfuncionamiento del interruptor presión, los contactos no se cierran

4. Repare o reemplace el interruptor de presión..

El mecanismo de reajuste interrumpe el funcionamiento constantemente o los fusibles se funden con frecuencia

1.Demasiados aparatos en el mismo circuito

2.Tamaño incorrecto del fusible o del disyuntor

3.Malfuncionamiento de la válvula de verificación

1.Use sólo el compresor de aire en el circuito..

2.Asegúrese de que los fusibles o los disyuntores sean del tamaño adecuado..

3.Reemplace la válvula de verificación..

No desarme la válvula de verificación con presión de aire en el tanque.

4.Interruptor de presión fijado demasiado alto

4. Ajuste o reemplace el interruptor..

5.

Cableado flojo

5.

Verifique todas las conexiones eléctricas

6.

Malfuncionamiento del motor

6.

Reemplace el motor..

El tanque no mantiene

1.

Válvula desgastada

la presión cuando el

 

 

compresor está apagado

 

 

y la válvula de cierre está

 

 

cerrada

2.

Verifique todas las conexiones y

 

 

los accesorios para detectar fugas

1. Reemplace la válvula..

No desarme la válvula de verificación con presión de aire en el tanque.

2. Apriete..

3.Revise el tanque para detectar fisuras o perforaciones

3. Reemplace el tanque.. Nunca repare un tanque dañado..

El interruptor de presión

Malfuncionamiento de la válvula

Reemplace la válvula de verificación si la válvula de descarga tiene

tira continuamente aire

 

perdidas constantemente..

por la válvula de descarga

 

 

 

 

No desarme la válvula de verificación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con presión de aire en el tanque.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El interruptor de presión no libera el aire cuando la unidad de apaga

Malfuncionamiento de la válvula de

Reemplace el interruptor de presión si éste no libera la presión por un

descarga en el interruptor de presión

breve período de tiempo cuando se apaga la unidad..

 

 

 

 

No desarme la válvula de verificación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con presión de aire en el tanque.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vibración excesiva

1.

Ajustadores flojos

1.

Ajústelos..

 

2.

La correa necesita ser reemplazada

2.

Reemplace la correa con otra del tamaño adecuado..

 

3.

Alineación de la correa

3.

Alinee el volante y la polea..

 

 

 

 

 

23 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Garantía Limitada

1.DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Tres Años o Cuatro Años como se indica en la etiqueta de características del producto..

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld..

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Esta compresor de aire Campbell Hausfeld..

5.COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación.. Piezas solamente para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas a continuación..

6.LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN.. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra.. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso..

B.CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD.. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable..

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor..

D.Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes..

E.Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc..

F.Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada.. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto..

G.Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1.Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores

a.Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores..

b.Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes..

c.Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor..

d.Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente..

e.Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad.. Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios y acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón..

f.Llaves de drenaje

g.Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad..

h.Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general..

i.Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen..

j.Daño por mantenimiento inadecuado del filtro..

k.Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador..

2.Compresores lubricados:

a.Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados..

b.Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación..

c.Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite..

H.Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de compresores estacionarios.. Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas..

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía..

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto..

B.Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador..

C.Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario..

D.Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante..

E.El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones..

F.La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser fácilmente accesible..

9.CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos..

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE..UU.., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro.. o de un país a otro..

24 Sp