Size:
3.24 Mb
Download

See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions

SN328K00

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Narrow Crown

Stapler

Table of Contents

 

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.1

Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.1

Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . .

.1

Important Safety Information . . . . . .

.1

Tool Components and

 

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.2

Operating Instructions . . . . . . . . . . . .

.4

Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.4

Recommended Hookup . . . . . . . . . .

.5

Operational Mode . . . . . . . . . . . . . .

.5

Single Sequential Mode . . . . . . . . .

.5

Operating A Sequential Trip Tool . .

.5

Loading/Unloading The Tool . . . . . .

.5

Adjusting the Fastener Penetration

6

Adjusting Direction of Exhaust . . . .

.6

Clearing A Jam From The Tool . . . .

.6

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.6

Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.7

Interchange Information . . . . . . . . . .

.7

Troubleshooting Chart .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

..8

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Description

 

This stapler is designed for cabinetry,

casebacks, decorative trim and crafts..

Features include: adjustable exhaust,

 

single sequential trigger, quick clear

 

nose, and an adjustable depth of drive

mechanism..

 

Unpacking

 

After unpacking the unit, inspect

 

carefully for any damage that may

 

have occurred during transit.. Make sure

to tighten fittings, bolts, etc.., before

 

putting unit into service..

 

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand.. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.. To help

recognize this information, observe the following symbols..

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, may cause damage to equipment.

NOTE: Information that requires special attention..

Important Safety Instructions

INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS

When using tools, basic precautions should always be followed, including

the following:

Model SN328K00

Locate model and date code on tool and record below:

Model No..: _____________________

Date Code: _____________________

Retain these numbers for future reference..

California proposition 65

This product or

its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

Wash hands after handling.

You can create dust when you cut, sand, drill or grind

materials such as wood,

paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!

Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Campbell Hausfeld Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard

IN715601AV 6/09

Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002..

 

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

For parts, product & service information

 

visit www.chpower.com

Operating Instructions

Important Safety Instructions

 

able to create sparks resulting in the

 

better control of the tool in

(Continued)

 

ignition of the dust or fumes..

 

 

unexpected situations..

General

c..

Keep bystanders, children, and

 

e..

Use safety equipment. A dust mask,

a..

To reduce the risks of

 

 

visitors away while operating the

 

 

non-skid safety shoes and a hard

 

 

 

 

 

 

tool. Distractions are able to result in

 

hat must be used for the applicable

 

electric shock, fire, and

 

 

 

 

 

 

the loss of control of the tool..

 

 

conditions..

 

injury to persons, read all

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the instructions before

 

Personal Safety

 

f..

Always wear eye

 

 

 

 

 

 

using the tool.

a..

Stay alert. Watch what you are

 

 

protection.

 

b.

Be thoroughly familiar with the

 

g.. Always wear hearing

 

 

doing and use common sense

 

 

 

controls and the proper use of the

 

 

 

protection when using

 

 

 

when operating the tool. Do not

 

 

 

 

equipment.. Follow all instructions..

 

 

 

the tool. Prolonged exposure to

 

 

use the tool while tired or under

 

 

 

Contact your Campbell Hausfeld

 

 

 

high intensity noise is able to cause

 

 

the influence of drugs, alcohol,

 

 

 

representative if you have any

 

 

 

hearing loss..

 

 

or medication. A moment of

 

 

 

questions..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inattention while operating the

 

h.. Do not attach the hose or tool to

 

 

 

 

 

 

c.

Only persons well acquainted with

 

tool increases the risk of injury to

 

 

your body. Attach the hose to the

 

these rules of safe operation should

 

persons..

 

 

structure to reduce the risk of loss of

 

be allowed to use the unit..

b..

Dress properly. Do not wear loose

 

 

balance if the hose shifts..

 

 

Read and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

clothing or jewelry. Contain long

 

i..

Always assume that the tool

 

 

 

 

 

 

understand tool

 

hair. Keep hair, clothing, and

 

 

contains fasteners. Do not point

labels and manual. Failure to follow

 

 

 

 

gloves away from moving parts.

 

 

the tool toward yourself or anyone

warnings, dangers, and cautions could

 

 

 

 

Loose clothes, jewelry, or long

 

 

whether it contains fasteners or not..

result in DEATH or SERIOUS INJURY.

 

 

 

Work Area

 

hair increases the risk of injury to

 

j.

 

 

Do not nail on

 

 

 

 

 

persons as a result of being caught

 

 

 

 

 

 

 

 

top of another

a..

Keep the work area clean and well

 

 

 

 

 

 

in moving parts..

 

 

nail. This is able to cause the nail to

 

lighted. Cluttered benches and dark

c..

Avoid unintentional starting.

 

 

be deflected and hit someone, or

 

areas increase the risks of electric

 

 

cause the tool to react and result in a

 

 

Be sure the switch is off before

 

 

 

 

 

 

risk of injury to persons.

 

shock, fire, and injury to persons..

 

 

 

 

 

connecting to the air supply. Do not

k..

 

 

Remove finger

b.. Do not operate the tool

 

 

carry the tool with your finger on

 

 

 

 

 

 

 

 

 

from the trigger

 

 

 

 

 

 

in explosive atmospheres,

 

 

the switch or connect the tool to th

 

 

 

 

 

 

 

when not driving fasteners. Never

 

such as in the presence

 

 

air supply with the switch on..

 

 

carry the tool with finger on trigger,

 

of flammable liquids,

 

d..

Do not overreach. Keep proper

 

 

the tool is able to fire a fastener.

 

 

 

 

 

gases, or dust. The tool is

 

 

 

 

 

 

 

 

footing and balance at all times.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Proper footing and balance enables

 

 

 

 

 

 

 

Tool Components and Specifications

Cap Exhaust

Requires: 0..4 SCFM with 10 fasteners per minute @ 90 psi

Air inlet: 1/4 inch NPT

STAPLE SIZE RANGE: 3/8 inch to 1-1/4 inch

MAGAZINE CAPACITY:

100 Staples per load, 18 gauge

WEIGHT: 2 lbs.., 15 oz..

LENGTH: 10 inch

HEIGHT: 9-1/8 inch

MAXIMUM PRESSURE: 100 psi

PRESSURE RANGE: 60 psi – 100 psi

 

Trigger

Magazine

 

 

 

Adjustable Depth

Latch

Quick

Button

Clear

Control

 

Nose

 

 

Work

Fastener Loading Area

 

Contact

 

 

Element

 

 

(WCE)

Fastener Discharge Area

 

www.chpower.com

2

SN328K00

Important Safety Instructions

accessory not intended for use with

 

(Continued)

the specific tool model, increases the

Never place hands or any

 

Always remain in a

risk of injury to persons..

 

other body parts in the

 

i. Selecting an appropriate tool

 

firmly balanced

fastener discharge area of

position when using or handling the

actuation system, taking into

the tool. The tool might eject a fastener

tool.

consideration the work application

and could result in death or serious

 

 

personal injury.

 

Avoid long extended

for which the tool is used..

 

 

 

periods of work

Never use

 

with the tool. Stop using the tool if you

 

gasoline

 

feel pain in hands or arms.

Never carry the tool by

or other flammable liquids

Tool Use and Care

to clean the tool. Never use

the air hose or pull the

hose to move the tool

the tool in the presence of

a..

Use clamps or another practical way

or a compressor. Keep hoses away from

flammable liquids or gases. Vapors

heat, oil and sharp edges. Replace any

 

to secure and support the workpiece

could ignite by a spark and cause an

 

hose that is damaged, weak or worn.

 

to a stable platform. Holding the

explosion which will result in death or

 

Personal injury or tool damage could

 

serious personal injury.

 

work by hand or against the body is

occur.

 

 

 

unstable and is able to lead to loss

 

Always assume the

 

of control..

 

tool contains

b..

Do not force the tool. Use the

Do not remove, tamper

fasteners. Respect the tool as a working

with, or otherwise

implement; no horseplay. Always keep

 

correct tool for the application.. The

 

cause the Work Contact

others at a safe distance from the work

 

correct tool will do the job better

Element (WCE) or trigger

area in case of accidental discharge of

 

and safer at the rate for which the

to become inoperable. Do not operate

fasteners. Do not point the tool toward

 

yourself or anyone whether it contains

 

tool is designed..

any tool which has been modified in a

 

fasteners or not. Accidental triggering

 

like fashion. Death or serious personal

 

 

c..

Do not use the tool if the switch

of the tool could result in death or

injury could result.

 

does not turn the tool on or off. Any

serious personal injury.

 

 

 

 

 

 

tool that cannot be controlled with

 

 

 

the switch is dangerous and must be

Do not touch the trigger

Do not drive a fastener

 

repaired..

 

unless driving fasteners.

 

on top of other

 

 

d..

Disconnect the tool from the

Never attach air line to

fasteners. The fastener

 

air source before making any

tool or carry tool while touching the

could glance and cause death or a

 

adjustments, changing accessories,

trigger. The tool could eject a fastener

serious puncture wound.

 

which will result in death or serious

 

loading, unloading, or storing

! WARNING

 

personal injury.

 

the tool. Such preventive safety

 

 

 

Do not operate or allow

 

measures reduce the risk of starting

 

 

 

anyone else to operate

 

the tool unintentionally..

 

 

Always disconnect the

the tool if any warnings

e..

Store the tool when it is idle out

or warning labels are not legible.

tool from the power

Warnings or warning labels are located

 

of reach of children and other

source when unattended,

 

on the tool magazine and body.

 

untrained persons. A tool is

performing any

 

 

 

maintenance or repair, clearing a jam,

Do not drop or

 

dangerous in the hands of untrained

 

loading, unloading, or moving the tool

throw the tool.

 

users..

to a new location. Always reconnect the

Dropping or throwing the tool can

f..

Maintain the tool with care. Keep

air line AFTER loading any fasteners.

result in damage that will make the tool

Do not load the tool with fasteners

unusable or unsafe. If the tool has been

 

a cutting tool sharp and clean.. A

 

when either the trigger is depressed

dropped or thrown, examine the tool

 

properly maintained tool, with sharp

 

or the Work Contact Element (WCE) is

closely for bent, cracked or broken parts

 

cutting edges reduces the risk of

engaged. The tool could eject a fastener

and air leaks. STOP and repair before

 

binding and is easier to control..

causing death or serious personal

using or serious injury could occur.

 

injury.

Always check that

g..

Check for misalignment or binding

 

 

the Work Contact

 

of moving parts, breakage of parts,

 

 

 

Element (WCE) is operating properly. A

 

and any other condition that affects

 

 

Always fit tool with a

fastener could accidentally be driven

 

the tool’s operation. If damaged,

 

fitting or hose coupling

if the WCE is not working properly.

 

have the tool serviced before using..

on or near the tool in

Personal injury may occur (See

 

Many accidents are caused by poorly

such a manner that all compressed air

"Checking the Work Contact Element"

 

in the tool is discharged at the time the

Section).

 

maintained tools.. There is a risk of

 

fitting or hose coupling is disconnected.

Avoid using the

 

bursting if the tool is damaged..

 

Do not use a check valve or any other

 

tool when the

h..

Use only accessories that are

fitting which allows air to remain in the

magazine is empty. Accelerated wear on

tool. Death or serious personal injury

 

identified by the manufacturer for

 

the tool may occur.

 

could occur.

 

the specific tool model. Use of an

 

 

 

 

www.chpower.com

3

Operating Instructions

Important Safety Instructions

operation, breakage of the tool or

 

Save These Instructions

(Continued)

serious injury to persons.. Use only

 

 

Do Not Discard

Clean and check all

clean, dry, regulated compressed air

Operating Instructions

air supply hoses

at the rated pressure or within the

and fittings before connecting the

rated pressure range as marked on

Lubrication

tool to an air supply. Replace any

the tool.. Always verify prior to using

damaged or worn hoses or fittings.

This tool requires lubrication before

the tool that the air source has been

Tool performance or durability may be

adjusted to the rated air pressure or

using the tool for the first time and

reduced.

Service

within the rated air-pressure range..

before each use.. If an inline oiler is

b.. Never use oxygen, carbon dioxide,

used, manual lubrication through the

a.. Tool service must be performed only

air inlet is not required on a daily basis..

combustible gases or any bottled

 

by qualified repair personnel.

 

 

The work surface

gas as an air source for the tool.

 

 

 

 

 

can become

b.. When servicing a tool, use only

Such gases are capable of explosion

 

damaged by excessive lubrication.

identical replacement parts. Use

and serious injury to persons..

 

 

Proper lubrication is the owner’s

only authorized parts.

 

 

 

 

 

 

 

 

responsibility. Failure to lubricate the

c.. Use only the lubricants supplied

 

 

 

 

tool properly will dramatically shorten

 

 

O CO2

the life of the tool and void your

with the tool or specified by the

Do not use any type of

 

 

warranty.

manufacturer.

reactive gases, including, but

 

 

 

 

not limited to, oxygen and

 

 

1.

Disconnect the air

Do not make any

 

 

combustible gases, as a power source.

 

supply from the tool

modifications to

 

Use filtered, lubricated, regulated

 

 

 

 

to add lubricant..

the tool without first obtaining written

 

 

compressed air only. Use of a reactive

 

approval from Campbell Hausfeld. Do

 

 

gas instead of compressed air may

 

2.

Turn the tool so the

not use the tool if any shields or guards

 

cause the tool to explode which will

 

 

air inlet is facing up.. Place OIL

are removed or altered. Do not use the

 

 

cause death or serious personal injury.

 

4-5 drops of 30 W non-

tool as a hammer. Personal injury or

 

 

 

 

 

 

tool damage may occur.

 

 

 

 

 

detergent oil into air inlet..

Disconnect air

Use only a pressure-regulated

 

 

Do not use detergent oils,

supply and release

 

 

oil additives, or airtool

compressed air source to limit 100 psi

 

tension from the pusher before

 

oils.. Air tool oils contain solvents

the air pressure supplied to

 

 

 

attempting to clear jams because

 

 

 

which will damage the tool’s

the tool. The regulated pressure must

 

fasteners can be ejected from the front

 

not exceed 100 psi. If the regulator

 

 

internal components..

of the tool. Personal injury may occur.

 

 

fails, the pressure delivered to the

 

 

 

 

 

3. After adding oil, run

Air Source

tool must not exceed 200 psi. The tool

 

tool briefly.. Wipe off

a.. Never connect to an air source that

could explode which will cause death or

 

 

any excess oil from

serious personal injury.

 

 

 

is capable of exceeding 200 psi.

 

 

 

 

 

the cap exhaust..

Over pressurizing the tool is able

 

 

 

 

 

 

to result in bursting, abnormal

 

 

 

 

 

 

Recommended Hookup

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quick

Regulator

 

Quick

Quick Plug

 

 

 

 

Coupler

 

 

 

Quick Plug

Coupler

(Optional)

(Optional)

 

 

Air Hose

Lubricator

Filter

www.chpower.com

4

60 psi Min.
100 psi Max.

SN328K00

Operating Instructions (Continued)

Recommended Hookup

The illustration below shows the recommended hookup for the tool..

1. The air compressor must be able to

maintain a minimum of 60 psi when the

tool is being used.. An inadequate air supply can cause a loss of power and inconsistent driving..

2. An oiler can be used to provide oil circulation through the tool.. A filter can

be used to remove liquid and solid impurities which can rust or “gum up” internal parts of the tool..

3.Always use air supply hoses with a minimum working pressure

rating equal to or greater than the pressure from the power source if a regulator fails, or 150 psi, whichever is greater.. Use 3/8 inch air hose for runs up to 50 feet.. Use 1/2 inch air hoses for 50 feet run or longer.. For better performance, install a 3/8 inch quick plug (1/4 inch NPT threads) with an inside diameter of ..315 inch (8mm) on the tool and a 3/8 inch quick coupler on the air hose..

150 psi or greater

3/8 inch I..D..

4.Use a pressure regulator on the compressor, with an operating pressure of 0 - 125 psi.. A pressure regulator is required to control the operating pressure of the tool between 60 and 100 psi..

Operational Mode

Always know the operational mode of

the tool before using. Failure to know the operational mode could result in death or serious personal injury.

Single SEQUENTIAL Mode

This mode requires the trigger to be

pulled each time a fastener is driven.. The tool can be actuated by depressing the Work Contact Element (WCE) against the work surface followed by pulling the trigger..

The trigger must be released to reset the tool before another fastener can be driven..

OPERATING A SEQUENTIAL TRIP TOOL

Check the operation of the Work Contact

Element (WCE) trip mechanism before each use. The WCE must move freely without binding through its entire travel distance. The WCE spring must return the WCE to its fully extended position after being depressed. Do not operate the tool if the WCE trip mechanism is not operating properly. Personal injury may occur.

1. Disconnect the air supply from the tool..

2. Remove all fasteners from the magazine (see Loading/ Unloading)..

3.Make sure the trigger and work contact

element (WCE) move

Movement

freely up and down without sticking or binding..

4.Reconnect air supply to the tool..

5.Depress the Work Contact Element (WCE) against the work surface without

pulling the trigger.. The tool must not operate.. Do not use the tool

if it operates without pulling the trigger.. Personal injury may result..

6.Remove the tool from the work surface..

The Work Contact Element (WCE) must return to its original down position.. The tool must not operate..

Do not use the tool if it operates while lifted from the work surface.. Personal injury may result..

7.

Pull the trigger

 

and depress the

 

work contact

 

element (WCE)

 

against the work surface.. The tool

 

MUST NOT operate..

8.Depress the Work Contact

Element (WCE) against the work surface.. Pull the trigger.. The tool MUST operate..

An improperly functioning tool

must not be used. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the work piece.

LOADING/UNLOADING THE TOOL

1.Always disconnect the tool from the air supply before loading fasteners..

2. Push down on the

Latch

latch button.. Pull

Button

back on the magazine

 

cover..

 

3.Load a clip of fasteners with the crowns straddling the magazine rail..

Magazine Rail

4.Push the magazine cover forward until latch button pops up..

5.Always unload all

fasteners before removing tool from service.. Unloading is the reverse of loading, except always disconnect the air supply before unloading..

www.chpower.com

5

Operating Instructions

Operating Instructions (Continued)

Adjusting the Fastener Penetration

The tool is equipped with an adjustable depth of drive feature.. This allows the user to determine how deep a fastener will be driven into the work surface..

1.Adjust operating pressure so fasteners are driven consistently.. Do not exceed 100 psi..

2.To drive the fastener shallower, turn the wheel (C) to right to the extent desired..

3.To sink a fastener deeper, turn the wheel (C) to left to the extent desired..

(C)

4.Make sure trigger and work contact element

(WCE) move freely up

Movement

and down without

 

binding or sticking

 

after each adjustment..

 

Adjusting The Direction Of The

Exhaust

 

The tool is

 

equipped with an

 

adjustable direction

Rotate

exhaust deflector..

 

This is intended to

 

allow the user to change the direction of the exhaust.. Simply twist the deflector to any direction desired..

Clearing A Jam From The Tool

1. Disconnect the air supply from the tool..

2. Remove all nails from the magazine (see "Loading/ Unloading

The Nailer").. Failure to do so will cause the

nails to eject from the front of the nailer..

3. Undo latch by pulling out and down.. The wire latch will disengage from the hooks on the nose..

4. The door can now be rotated, exposing the jammed fastener..

5. Remove the jammed fastener, using pliers or a screwdriver if required..

6. Rotate door back into the closed position..

7. Extend the wire latch and place over the hooks on the nose..

8. Close the latch by pushing the latch up and in until the latch snaps into place..

9. Make sure the trigger and work contact element (WCE) move

freely up and down without sticking or binding..

User-Maintenance Instructions

Technical Service

Please call our Tool Hotline at 1-800- 543-6400 with any questions regarding the operation or repair of this tool or for additional copies of this manual..

Fastener And Replacement Parts

Use only genuine Campbell Hausfeld

18 gauge fasteners (or equivalent - see Fastener Interchange Information). Tool performance, safety and durability could be reduced if improper fasteners are used. When ordering replacement parts or fasteners, specify by part number.

Tool Repair

Only qualified personnel should repair the tool and they should use genuine Campbell Hausfeld replacement parts and accessories, or parts and accessories which perform equivalently..

Assembly Procedure For Seals

When repairing a tool, the internal parts must be cleaned and lubricated.. Parker O-lube or equivalent must be used on all o-rings.. Each o-ring must be coated with O-lube before assembling.. A small amount of oil must be used on all moving surfaces and pivots.. After reassembling, a few drops of 30W non-detergent oil or equivalent, must be added through the air line before testing..

Storage

The stapler should be stored in a cool dry place..

www.chpower.com

6

SN328K00

Fasteners

The following Campbell Hausfeld finishing fasteners are available at local retail stores.. If you need help locating any item, call customer service at 1-800-543-6400.. Campbell Hausfeld fasteners meet or exceed ASTM Standard F1667..

Model #

Length

Wire

Crown

Point

Finish

Collation

Staples

Staples

 

 

Diameter

Size

 

 

 

Per Stick

Per Box

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN158K00

1/2 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/Vinyl

Adhesive

100

5000

 

 

 

 

 

Coated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN168K00

5/8 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/Vinyl

Adhesive

100

5000

 

 

 

 

 

Coated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN208K00

3/4 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/Vinyl

Adhesive

100

5000

 

 

 

 

 

Coated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN258K00

1 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/Vinyl

Adhesive

100

5000

 

 

 

 

 

Coated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180615AV

1/2 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/Vinyl

Adhesive

100

1000

 

 

 

 

 

Coated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180620AV

3/4 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/Vinyl

Adhesive

100

1000

 

 

 

 

 

Coated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180625AV

1 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/Vinyl

Adhesive

100

1000

 

 

 

 

 

Coated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180630AV

1-1/4

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/Vinyl

Adhesive

100

1000

 

inch

 

 

 

Coated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interchange Information

Staples used in the SN328K00 Finishing Stapler will also work in: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, and Porter Cable NS100..

www.chpower.com

7

Operating Instructions

Troubleshooting Chart

Stop using stapler immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

Air leaking at trigger valve

O-Rings in trigger valve housing are

Replace o-rings and check operation of Work

area..

damaged

Contact Element (WCE)

 

 

 

 

Air leaking between housing

1. Loose screws in housing

1.

Tighten screws

and nose..

2.

Damaged O-Rings

2.

Replace o-rings

 

 

3.

Damage to bumper

3.

Replace bumper

 

 

 

 

 

Air leaking between housing

1.

Loose screws

1.

Tighten screws

and cap..

2.

Damaged gasket

2.

Replace gasket

 

 

 

 

 

 

Stapler skips driving staple..

1.

Worn bumper

1.

Replace bumper

 

2.

Dirt in nose piece

2.

Clean drive channel

 

3.

Dirt or damage prevent staples or pusher

3.

Clean magazine

 

 

from moving freely in magazine

 

 

 

4.

Damaged pusher spring

4.

Replace spring

 

5.

Inadequate air flow to stapler

5.

Check fitting, hose, or compressor

 

6.

Worn O-Ring on piston or lack of

6.

Replace and lubricate o-rings

 

 

lubrication

 

 

 

7.

Damaged O-Ring on trigger valve

7.

Replace o-rings

 

8.

Air leaks

8.

Tighten screws and fittings

 

9.

Cap gasket leaking

9.

Replace gasket

 

 

 

 

 

Stapler runs slow or has loss

1.

Stapler not lubricated sufficiently

1.

Lubricate stapler

of power..

2.

Broken spring in cylinder cap

2.

Replace spring

 

 

3.

Exhaust port in cap is blocked

3.

Replace damaged internal parts

 

 

 

 

Staples are jammed in

1. Guide on driver is worn

1.

Replace guide

stapler..

2.

Staples are not correct size

2.

Use only recommended staples

 

 

3.

Staples are bent

3.

Replace with undamaged staples

 

4.

Magazine or nose screws are loose

4.

Tighten screws

 

5.

Driver is damaged

5.

Replace driver

 

6.

Staples loaded incorrectly

6.

Review Loading/Unloading section in this

 

 

 

 

manual

 

 

 

Air leaking at trigger valve

O-Rings or seals are damaged

Replace o-rings or seals

stem..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.chpower.com

8

SN328K00

Notes

www.chpower.com

9

Operating Instructions

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year..

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3..WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product..

4..WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor..

5..WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period..

6..WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION.. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase.. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you..

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT.. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you..

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void..

D.Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product..

E.Items or service that are normally required to maintain the product, i..e.. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically listed.. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase.. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only..

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period..

8.RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A.Provide dated proof of purchase and maintenance records..

B.Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options.. Freight costs must be borne by the purchaser..

C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s)..

9.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts..

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.. You may also have other rights which vary from state to state or country to country..

www.chpower.com

10

Voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation

SN328K00

 

 

Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.

Agrafeuse de couronnes étroites

Table des matières

 

Descripion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Directives de sécurité . . . . . . . . . . . . .

11

Importantes instructions

 

de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Pièces détachées et fisch technique

 

mécanisme de la l’outil . . . . . . . . . . . .

12

Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

Branchement recommandé . . . . . . .

15

Mode d’opération . . . . . . . . . . . . . .

15

Mode séquentiel unique . . . . . . . . .

15

Emploi d’un outil à déclenchement

 

séquentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Chargement/décharement de

 

l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Réglage de pénétration des

 

attaches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Ajustement de la direction

 

d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Déblocage de la l’outil . . . . . . . . . .

16

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Attaches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Information d’interchangeabilité . . .

18

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . .

19

Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Description

 

Cette agrafeuse est conçue pour les

 

armoires, les derrières de caisses,

 

les décorations et l’artisanat..

 

Caractéristiques : éjection réglable,

 

gâchette à un coup, buse à

 

dégagement rapide, réglage de

 

pénétration des clous..

 

Déballage

 

Dès que l’appareil est déballé,

 

l’inspecter attentivement pour tout

 

signe de dommages en transit..

 

S’assurer de resserrer tous les raccords,

boulons, etc.. avant de le mettre en service..

Directives de Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES

PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.. Rechercher les symboles suivants pour cette information..

Danger indique une situation

hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une

situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situation

hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.

Avis indique de l’information

importante pour éviter le dommage de l’équipement.

REMARQUE : L’information qui exige une attention spéciale..

Importantes instructions de sécurité

INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN RISQUE D’INCENDIE, UN CHOC ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES AUX PERSONNES

En utilisant les outils, il faut suivre

les précautions de base, y compris ce qui suit :

PRoposition 65 DE CALIFORNIE

Ce produit ou son cordon peuvent

contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le

Modèle SN328K00

Trouver le numéro de modèle et le code date sur le chargeur de l’outil et inscrire plus bas :

No du Model : __________________

Code de date : __________________

Conserver ces numéros comme référence..

cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.

Vous pouvez créer de la poussière en coupant,

ponçant, perçant ou

meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette

poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Porter de l’équipement de protection.

MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Campbell Hausfeld Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002..

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

11-Fr

IN715601AV 6/09

Instructions d’utilisation

Importantes instructions

 

menant à une inflammation de

 

 

contrôle de l’outil dans les situations

de sécurité (Suite)

 

poussières ou de fumées..

 

 

imprévues..

Généralité :

c..

Garder les spectateurs, les enfants et

e..

Utiliser l’équipement de sécurité.

 

les visiteurs loin en utilisant l’outil.

 

 

Il faut utiliser un masque

a..

Pour réduire les risques

 

 

 

 

 

 

Les distractions peuvent faire perdre

 

antipoussières, des souliers de

 

de chocs électriques,

 

 

 

 

 

 

le contrôle de l’outil..

 

 

sécurité antidérapants et un casque

 

d’incendie ou de blessures

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de protection appropriés pour les

 

aux personnes, lire toutes

 

Sécurité personnelle

 

 

 

 

 

 

conditions en cours..

 

les instructions avant

 

a..

Rester vigilant. Il faut regarder ce

 

f..

Toujours porter une

 

 

d’utiliser l’outil..

 

 

 

 

que vous faites et utiliser son sens

 

 

protection pour les yeux.

 

b.

Se familiariser avec ce produit,

 

 

 

 

 

commun en faisant fonctionner

 

g..

Toujours porter une

 

 

ses commandes et son utilisation..

 

un outil. Ne pas faire fonctionner

 

 

 

 

 

 

protection auditive en

 

 

Suivez toutes les instructions..

 

l’appareil si vous êtes fatigué ou

 

 

 

 

 

 

 

utilisant l’outil. Toute

 

Contacter votre représentant

 

sous l’influence de drogues, d’alcool

 

 

 

 

exposition prolongée à des bruits de

 

Campbell Hausfeld si vous avez des

 

ou de médicaments. Un moment

 

 

 

 

 

 

forte intensité pourrait provoquer

 

questions..

 

d’inattention en faisant fonctionner

 

 

 

 

une perte auditive..

c.

Seules les personnes familières avec

 

l’outil augmente le risque de

 

 

 

 

h..

Ne pas attacher le boyau d’air ou

 

ces règles d’utilisation sans danger

 

blessures..

 

 

devraient utiliser cette unité..

b..

Il faut s’habiller correctement.

 

 

l’outil à votre corps. Fixer le boyau

 

 

 

à la structure pour réduire le risque

 

 

Lire et comprendre

 

Ne pas porter de bijoux ou de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de perte d’équilibre si le boyau se

 

 

les étiquettes et le

 

vêtements amples. Attacher les

 

 

 

 

 

 

 

déplace..

manuel sur les outils. Ne pas suivre les

 

cheveux longs. Garder les cheveux,

 

 

 

 

 

 

 

avertissements, les dangers et les mises

 

les vêtements et les gants loin

 

i..

Toujours assumer que l’outil

en garde pourrait causer la MORT ou de

 

des pièces mobiles. Les vêtements

 

 

contient des attaches. Ne pas

GRAVES BLESSURES.

 

 

 

 

amples, les bijoux ou les cheveux

 

 

pointer l’outil vers soi ou vers

 

 

 

 

 

 

 

Aire de travail

 

longs augmentent le risque de

 

 

quelqu’un d’autre qu’il y ait des

a..

Garder l’aire de travail propre et

 

blessures si quelque chose se prend

 

j.

attaches ou non..

 

dans les pièces mobiles..

 

 

 

Ne pas clouer

 

bien éclairée. Les établis encombrés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c..

Éviter tout démarrage accidentel.

 

 

 

 

sur le dessus

 

et les coins sombres augmentent

 

 

 

 

 

 

 

d’un autre clou. Ceci pourrait faire

 

les risques de chocs électriques,

 

S’assurer que l’interrupteur est

 

 

 

 

 

 

dévier le clou qui pourrait alors

 

d’incendie et de blessures aux

 

en position d’arrêt (off) avant de

 

 

frapper quelqu’un ou l’outil pourrait

 

personnes..

 

brancher à l’alimentation d’air.

 

 

réagir provoquant des blessures.

b..

Ne pas faire fonctionner

 

 

Ne pas transporter l’outil avec le

 

k..

 

 

Retirer le doigt

 

 

 

 

 

 

 

doigt sur l’interrupteur ni brancher

 

 

 

 

de la gâchette

 

l’outil dans une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’outil à l’alimentation d’air avec

 

 

lorsqu’on n’enfonce pas d’attaches.

 

atmosphère explosive

 

 

 

 

 

 

 

l’interrupteur en marche..

 

 

Ne jamais transporter l’outil avec

 

comme en présence

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le doigt sur la gâchette car l’outil

 

 

d..

Ne pas trop se pencher. Garder bon

 

 

de liquides, gaz

 

 

pourrait déclencher l’attache.

 

ou poussières inflammables.

 

pied et bon équilibre en tout temps.

 

 

 

 

 

 

L’outil peut produire des étincelles

 

Ceci permet d’avoir un meilleur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pièces détachées et fiche technique

Déflecteur d’échappement

mécanisme de la l’outil

 

 

 

 

 

 

 

 

EXIGE : 0,01 m3/min avec 10 une attaches par minute à 621 kPa

PRISE D’AIR : 1/4 po NPT

TAILLES DES STAPLE : 3/8 à 1-1/4 po

CAPACITÉ DU CHARGEUR :

100 attaches par charge, calibre 18

 

Gâchette

Chargeur

POIDS : 1,33 kg

 

 

 

Contrôle de

Loquet

LONGUEUR : 10 po

Buse à

profondeur

Bouton

HAUTEUR : 9-1/8 po

dégagement

ajustable

 

rapide

 

 

 

 

 

PRESSION MAXIMALE : 690 kPa

 

 

 

GAMME DE PRESSION : 414 - 690 kPa

 

 

 

 

Mécanisme de

Endroit de chargement des attaches

 

 

 

 

déclenchement

 

 

 

par contact

Endroit d’expulsion des attaches

 

 

 

 

12-Fr

SN328K00

Importantes instructions de sécurité (Suite)

Toujours bien s’équilibrer

pendant la manipulation ou l’utilisation de l’outil.

Éviter d’utiliser l’outil pour une période de temps prolongée. Cesser

d’utiliser l’outil si l’on ressent des douleurs dans les mains ou dans les bras.

Utilisation et entretien de l’outil

a..Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter le travail à une plateforme stable. Tenir le travail de la main ou contre le corps est instable et pourrait mener à une perte de contrôle..

b..Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour l’application.. Le bon outil effectuera le meilleur travail

sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu..

c..Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne met pas l’outil en marche ou ne l’arrête pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé..

d..Retirer l’outil de la source d’air avant tout ajustement, avant de changer les accessoires, charger, décharger ou de ranger l’outil.

De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil..

e..Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé hors de portée des enfants et autres personnes non formées.

Un outil est dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés..

f..Il faut entretenir l’outil avec soin. Gardez un outil de coupe tranchant et propre. Un outil bien entretenu aux bords de coupe tranchants est moins susceptible de bloquer et est plus facile à contrôler..

g..Vérifier pour tout signe de mauvais alignement ou grippage de pièces mobiles, bris de pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil.

Si l’outil est endommagé, le réparer avant de l’utiliser.. De nombreux accidents sont causés par des

outils mal entretenus.. Il y a un risque d’éclatement si l’outil est endommagé..

h..Utiliser seulement des accessoires identifiés par le fabricant pour le modèle d’outil précis. L’utilisation d’un accessoire qui n’est pas prévu pour le modèle d’outil prévu, augmente le risque de blessures..

i.Choisir un système d’activation de l’outil approprié en tenant compte de l’application de travail

prévue pour l’outil..

Ne jamais

utiliser de l’essence ni les

fluides inflammables pour le nettoyage de l’outil. Ne jamais utiliser l’outil près d’un liquide ou gaz inflammable. Une étincelle peut allumer les vapeurs et causer une explosion qui peut résulter en perte de

vie ou blessures graves personnelles.

Ne pas retirer, modifier ou faire quoique ce soit qui pourrait rendre la gâchette ou le mécanisme de déclenchement par contact (WCE) inutilisable. Ne pas faire fonctionner d’outil qui a été modifié

de cette façon. Cela pourrait mener à la mort ou à de graves

blessures.

Ne toucher à la gâchette

qu’au moment de poser des attaches. Ne jamais actionner la gâchette durant le transport de l’outil ou durant le raccordement de celle-ci au tuyau d’air comprimé. L’éjection accidentelle d’un outil peut causer des blessures graves ou mortelles.

Toujours débrancher l’outil de la source

de courant en votre absence, en effectuant des réparations ou son entretien, en débloquant l’appareil, charger, décharger, ou en le déplaçant ailleurs. Le raccordement du tuyau d’air comprimé doit toujours s’effectuer APRES le chargement du magasin. Ne pas charger l’outil d’attaches lorsque la gâchette est enfoncée ou lorsque

le mécanisme de déclenchement par contact (WCE) est engagé. L’éjection accidentelle d’une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Toujours installer un raccord ou un tuyau de raccord sur ou près de

l’outil afin que tout air comprimé de l’outil soit déchargé au moment où l’on débranche le raccord ou le boyau. Ne pas utiliser un clapet ni autre raccord qui permet que l’air reste dans l’outil.

Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais poser l’embout de clouage sur la main ou sur toute autre partie du corps. L’éjection accidentelle

d’une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais transporter l’outil par le tuyau à

air. Ne jamais tirer sur le tuyau pour déplacer l’outil ou le compresseur. Garder le tuyau à air à l’écart de la chaleur, l’huile et les

objets pointus. Remplacer les tuyaux endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y a risque de blessures personnelles ou de dommage à l’outil.

Toujours prendre pour acquis que

l’outil contient des attaches. Respecter l’outil comme accessoire de travail non pas un jouet. Donc aucun jeu brutal.

Toujours garder les autres personnes à une distance de sécurité de l’aire de travail en cas de décharge accidentelle

des attaches. Ne pas pointer l’outil vers vous ou vers quelqu’un d’autre qu’il

y ait ou non des attaches dans l’outil. Le déclenchement accidentel de l’outil pourrait causer la mort ou de graves blessures.

Ne jamais enfoncer les attaches une par-dessus l’autre. L’attache pourrait

ricocher et causer la mort ou une blessure grave de perforation.

! AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser l’outil ni permettre qu’une autre personne l’utilise si les

avertissements ou les

étiquettes d’avertissement situés sur le chargeur et corps de l’outil ne sont pas lisibles.

Ne pas échapper ni jeter l’outil

car ceci peut causer du dommage le rendant dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait échappé ou jeté, l’examiner soigneusement afin de déterminer s’il est courbé, fendu ou s’il y a des fuites ou pièces détachées endommagées. ARRËTER et réparer avant d’utiliser , sinon, il y a risque de blessures graves.

Toujours vérifier le bon

fonctionnement du mécanisme de déclenchement par contact (WCE). L’éjection accidentelle d’attaches peut se produire si ce mécanisme ne fonctionne pas correctement et cela

13-Fr

O CO2
690 kPa

Instructions d’utilisation

Importantes instructions de sécurité (Suite)

pourrait entraîner des blessures. (Voir “Vérification du mécanisme de déclenchement par contact”).

Éviter d’utiliser l’outil lorsque le chargeur est vide. Sinon, il y a risque

d’usure accéléré de l’outil.

Nettoyer et vérifier tous les tuyaux et

raccords avant de brancher l’outil au compresseur d’air. Remplacer les tuyaux ou les raccords endommagés ou usés, sinon, le rendement et la durabilité de l’outil seront affectés.

Service

a..Tout le travail d’entretien et de réparation doit être effectué seulement par un personnel de réparation qualifié.

b..En réparant ou faisant l’entretien d’un outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.

Utiliser seulement des pièces autorisées.

c..Utiliser seulement les lubrifiants fournis avec l’outil ou spécifiés par le fabricant.

Ne pas apporter de modifications

à l’outil sans d’abord obtenir une approbation écrite de Campbell Hausfeld. N’utilisez pas d’outil si les écrans ou protecteurs ont été enlevés ou altérés. Ne pas utiliser l’outil comme marteau. Cela peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil.

Pour éviter l’expulsion d’une

attache, débrancher la source d’air et

relâcher la tension du poussoir avant de procéder au déblocage. Sinon, il y a risque de blessures

Source d’air

a..Ne jamais brancher à une source d’air pouvant dépasser 1379 kPa (200 lb/po²). Une surpression de l’outil peut mener à un éclatement, une opération anormale, un bris de l’outil ou de graves blessures.. Utiliser seulement de l’air comprimé propre, sec, contrôlé à une pression nominale ou dans la plage de pression nominale tel qu’indiqué sur l’outil.. Toujours vérifier avant d’utiliser l’outil que la source

d’air est ajustée à la pression d’air nominale ou dans la plage de pression d’air nominale..

b..Ne jamais utiliser d’oxygène, de dioxyde de carbone, de gaz

combustible ou tout gaz en bouteille comme source d’air de l’outil. De tels gaz peuvent exploser et provoquer de graves blessures..

Ne pas utiliser comme source d’alimentation tout type

de gaz réactif, y compris, mais sans s’y limiter, de

l’oxygène et des gaz combustibles. Utiliser seulement de l’air comprimé filtré, lubrifié et réglé. Utiliser un gaz réactif au lieu d’air comprimé pourrait faire exploser l’outil ce qui pourrait provoquer des blessures graves voire la mort.

Utiliser seulement une source d’air comprimé à pression

pour limiter la pression d’air fournie à l’outil. La pression

contrôlée ne doit pas dépasser 690 kPa. S’il y a une défaillance du régulateur, la pression livrée à l’outil ne doit pas dépasser 1 379 kPa. L’outil pourrait

exploser ce qui pourrait mener à la mort ou à des blessures graves.

Conserver ces instructions Ne les jetez pas

Mode d’emploi

graissage

Cet outil exige le graissage avant son usage initial et avant chaque usage.. Si vous utilisez un graisseur en canalisation, le graissage manuel à travers la prise d’air n’est pas exigé quotidiennement..

La surface de travail peut

être endommagée par le graissage excessif. Le graissage correct est la responsabilité de l’utilisateur. Manque de graisser l’outil correctement peut raccourcir la durée de l’outil et peut annuler votre garantie.

1. Débrancher la source d’air de l’outil avant de graisser..

Branchement Recommandé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raccord

Bouchon

Raccord Régulateur

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouchon

 

 

 

Rapide

Rapide

 

 

 

 

 

 

 

 

Rapide

 

 

 

Rapide

(Optionnel)

(Optionnel)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tuyau À

Air

Graisseur

Filtre

14-Fr

 

 

 

 

 

 

SN328K00

Mode d’emploi

 

 

de ..315 (8mm) sur l’outil et un

3.

S’assurer que la

 

(Suite)

 

 

raccord rapide de 9,5mm (3/8 po) sur

 

gâchette et le

 

2.

Tourner la l’outil de

 

 

le tuyau..

 

mécanisme de

Mouvement

 

 

 

 

déclenchement (WCE)

 

manière à ce que la prise

OIL

 

 

 

 

 

 

 

1034 kPa ou plus

 

fonctionnent avec un

 

 

d’air comprimé soit dirigée

 

 

 

 

 

vers le haut.. Introduire

 

 

 

 

mouvement libre sans restrictions..

 

 

 

 

 

 

 

 

4 ou 5 gouttes d’huile

 

 

 

4.

Brancher à

 

 

non-détergente dans la prise d’air

 

9,5 mm (3/8 po) I..D..

 

nouveau la

 

 

comprimé.. Ne pas utiliser d’huile

 

 

 

source d’air à

 

 

détergente, d’additif à huile ni

4. Utiliser un régulateur de pression sur

 

l’outil..

 

 

d’huile pour outils à air comprimé..

5.

Appuyer

 

 

Ces dernières contiennent des

 

le compresseur avec une pression de

 

le mécanisme de

 

 

solvants qui peuvent endommager

 

service de 0 - 862 kPa.. Un régulateur

 

déclenchement

 

 

les pièces intérieures de l’outil..

 

de pression est indispensable pour

 

par contact (WCE)

 

3.

Après l’addition

 

 

maintenir la pression de service de

 

sur la surface

 

 

d’huile, faire

 

 

l’outil entre 414 et 690 kPa..

 

de travail sans actionner la

 

fonctionner

 

Mode d’OPÉRATION

 

gâchette.. L’outil NE DOIT PAS

 

brièvement l’outil..

 

 

Toujours

 

FONCTIONNER.. Si l’éjection

 

Enlever tout excès

 

 

déterminer le mode

 

d’un attache se produit sans que

 

d’huile sortant par le déflecteur

d’opération avant d’utiliser l’outil.

 

l’on actionne la gâchette, ne pas

 

d’échappement..

 

Sinon, il y a risque de mort ou blessures

 

utiliser cet appareil.. Il y a risque de

 

 

graves.

 

 

 

 

 

blessures..

 

Branchement recommandÉ

 

 

 

 

MODE SÉQUENTIEL UNIQUE

6.

Ôter l’outil de la

 

Le branchement recommandé est

 

La gâchette doit

 

 

surface de travail..

 

illustré ci-dessous..

 

 

 

 

être tirée chaque

 

Le mécanisme de

 

1.

Le compresseur

 

 

 

414 kPa

fois qu’une attache

 

déclenchement par

 

 

d’air doit conserver

Min.

est enfoncée..

 

contact (WCE) doit redescendre à

 

un minimum de

690 bar

L’outil peut être

 

sa position initiale.. L’outil NE DOIT

 

414 kPa pendant

Max.

actionnée en plaçant le mécanisme de

 

PAS FONCTIONNER. Si l’éjection

 

 

 

 

l’utilisation de l’outil..

 

déclenchement pointe de contact (WCE)

 

d’une attache se produit lorsqu’on

 

L’alimentation d’air insuffisante

contre la surface de travail et ensuite en

 

relève l’outil, ne pas utiliser celle-ci..

 

peut réduire la puissance de l’outil

tirant sur la gâchette..

 

Il y a risque de blessures..

 

 

et peut affecter l’efficacité de

La gâchette doit être relâchée afin de

7.

Actionner

 

 

l’enfoncement..

 

 

 

 

rajuster l’outil avant d’enfoncer une

 

la gâchette..

 

2. Un graisseur peut être

 

 

 

 

autre attache..

 

Appuyer le

 

 

utilisé pour fournir

 

EMPLOI D’UN OUTIL À

 

mécanisme de

 

 

la circulation d’huile

 

 

déclenchement

 

 

 

DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL

 

 

 

à travers l’outil.. Un

 

 

Vérifier le

 

par contact (WCE) sur la surface

 

filtre peut être utilisé

 

 

fonctionnement

 

de travail.. L’outil NE DOIT PAS

 

pour enlever les matières liquides

du mécanisme de déclenchement par

 

FONCTIONNER.

 

 

et solides qui peuvent encrasser les

contact (WCE) avant chaque usage.

8.

Appuyer le

 

 

pièces internes de l’outil..

 

Le WCE doit fonctionner avec un

 

 

 

 

mécanisme de

 

 

 

mouvement libre, sans restrictions. Le

 

 

3. Toujours utiliser des tuyaux

 

 

 

 

ressort WCE doit se retourner au WCE

 

déclenchement

 

 

d’admission d’air d’une pression

à sa position complètement allongée

 

par contact

 

 

nominale minimum égale ou plus

après le surbaissement. Ne pas faire

 

 

 

 

(WCE) sur

 

 

fonctionner l’outil si le mécanisme de

 

 

 

grande que la pression de la source

 

 

 

 

la surface de travail.. Actionner

 

déclenchement WCE ne fonctionne pas

 

 

d’alimentation si un régulateur cesse

 

 

correctement. Ceci peut résulter en

 

la gâchette.. L’outil DOIT

 

 

de fonctionner correctement ou de

 

 

 

blessures personnelles.

 

FONCTIONNER.

 

 

1 034 kPa, selon la pression la plus

 

 

 

 

 

1.

Débrancher la source

 

Un outil qui ne

 

élevée.. Utiliser un tuyau d’air de

 

 

 

d’air de l’outil..

 

fonctionne pas

 

9,5 mm (3/8 po) pour les longueurs

 

 

 

 

 

correctement ne doit pas être utilisé.

 

jusqu’à 15 m (50 pieds).. Utiliser les

2.

Enlever toutes les

Ne pas activer l’outil à moins qu’il soit

 

tuyaux d’air de 12,7mm (1/2 po)

placé bien fermement sur la pièce.

 

pour 15m ou plus.. Pour un meilleur

 

attaches du chargeur

 

 

 

 

rendement, installer un bouchon

 

(Voir Chargement-

 

 

 

 

rapide de 9,5mm (3/8 po) avec (filets

 

Déchargement)

 

 

 

 

d’1/4 po NPT) un diamètre intérieur

 

 

 

 

 

15-Fr

Instructions d’utilisation

Mode d’emploi

 

 

des pinces ou un tournevis si

(Suite)

 

 

nécessaire..

chargement/dÉchargement

6

Rabaisser la porte en

de L’OUTIL

 

 

position fermée..

1. Toujours débrancher l’outil à

 

 

 

l’alimentation d’air avant de charger

(C)

 

les attaches..

 

 

 

7.

Étendre le verrou de

2. Soulever le loquet..

Bouchon

 

fil et le placer sur les

Tirer sur le couvercle

d’échappe-

 

crochets de la buse..

ment

 

du chargeur..

 

 

 

3.

Remplir un chargeur

 

 

 

8. Fermer le verrou en le

 

d’attaches avec les couronnes

4.

Après chaque

 

 

poussant vers le haut

 

chevauchant le rail du magasin..

 

réglage, s’assurer

 

 

et jusqu’à ce qu’il

 

 

 

que le mouvement

 

 

s’encliquette en place..

 

 

 

Mouvement

9.

S’assurer que le

 

 

 

de la gâchette et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mouvement de

 

 

 

du mécanisme de

 

 

 

 

 

 

 

la gâchette et du

 

 

 

déclenchement par contact (WCE)

 

 

 

 

 

mécanisme de

 

 

 

puisse s’effectuer vers le haut ou vers

 

 

 

 

 

déclenchement par

 

 

 

le bas sans difficulté..

 

 

 

Rail du magasin

 

 

 

contact (WCE) peut s’effectuer vers

 

 

 

 

 

4.

Pousser le couvercle

ajustement de la direction

 

le haut ou vers le bas sans difficulté..

d’Échappement

 

 

 

 

du chargeur en avant

Cet outil est équipé

 

 

 

 

jusqu’à ce que le

 

 

 

 

d’un déflecteur de

 

 

 

 

loquet s’enclenche..

 

 

 

 

sortie à direction

Tourner

 

 

5. Toujours retirer toutes les attaches

ajustable.. Ceci

 

 

 

 

 

 

du chargeur avant de ranger l’outil..

permet le changement de direction de

 

 

 

L’opération de déchargement

l’échappement.. Orienter le déflecteur à

 

 

 

s’effectue à l’inverse de l’opération

la position désirée..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de chargement mais il faut toujours

dÉblocage de la L’OUTIL

 

 

 

débrancher le tuyau d’air comprimé

1.

Débrancher la l’outil

 

 

 

 

AVANT le déchargement..

 

 

 

 

 

de la source d’air..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RÉGLAGE DE PÉNÉTRATION DES ATTACHES

Le modèle SN328K00 est muni d’un réglage de pénétration des attaches.. Ceci permet de déterminer à quelle profondeur les attaches doivent être enfoncés..

1.Régler la pression de fonctionnement de manière à ce que la force d’éjection des attaches soit constante.. Ne pas dépasser

la pression de fonctionnement maximum de 690 kPa..

2.Pour faire pénétrer un une attache moins profondément, tourner la roue (C) vers la droite jusqu’à la profondeur recherchée..

3.Pour enfoncer un une attache plus profondément, tourner la roue (C) vers la gauche jusqu’à la profondeur recherchée..

2. Ôter tous les clous du chargeur (Voir “Chargement / Déchargement de la Cloueuse”).. Manque

de suivre ces directives peut résulter en l’expulsion des clous de l’avant de la cloueuse..

3. Retirer le verrouillage en tirant vers le hors et le bas.. Le verrou de fil

se désengagera des crochets de la buse..

4. La porte peut alors être relevée, laissant voir l’attache bloquée..

5. Enlever l’attache grippée en utilisant

16-Fr

SN328K00

Instructions de maintenance de l’utilisateur

Support Technique

Pour tout renseignement sur le fonctionnement ou la réparation de cet outil, veuillez utiliser notre numéro d’assistance 1-800-543-6400 ou pour obtenir d’autres copies de ce manuel..

Attaches et Pièces de Rechange

N’utiliser que

des attaches Nº 18 de Campbell Hausfeld (ou un équivalent - Voir la note “Compatibilité avec d’autres appareils”). La performance de l’outil, sa sécurité et sa durabilité pourraient être réduites si l’on utilise les mauvaises attaches. Lors d’une commande de pièces de rechange ou d’attaches, préciser le numéro de pièce.

Attaches et Réparation de l’outil

Seul un personnel qualifié doit réparer l’outil en utilisant seulement des accessoires et des pièces de rechange d’origine ou des pièces et

accessoires qui fonctionnent de manière équivalente..

Méthode d’assemblage pour les joints d’étanchéité

Les pièces internes doivent être nettoyées et graissées pendant la réparation d’un outil.. Utiliser le Parker O-lube ou l’équivalent sur tous les joints toriques.. Chaque joint torique doit être enrobé avec du O-lube avant l’assemblage.. Utiliser un peu d’huile sur toutes les surfaces mouvantes et pivots.. Après le remontage, ajouter quelque gouttes d’huile sans détergent 30W ou l’équivalent à travers la canalisation d’air avant de faire l’essai..

Rangement

L’agrafeuse doit être rangé dans un endroit frais et sec..

Notes

17-Fr

Instructions d’utilisation

Attaches

Les attaches pour finition Campbell Hausfeld sont disponibles aux magasins dans votre quartier.. Pour de l’assistance, composer le 1-800-543-6400.. Les attaches Campbell Hausfeld sont conformes ou supérieurs à la norme ASTM F1667..

Modèle#

Long-

Calibre

Taille

Pointe

Fini

Collation

Agrafes

Agrafes

 

ueur

de fil

de

 

 

 

par

par Boîte

 

 

 

Tete

 

 

 

Rangée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN158K00

1/2 po

18

1/4 po

Chisel

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

5000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN168K00

5/8 po

18

1/4 po

Chisel

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

5000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN208K00

3/4 po

18

1/4 po

Chisel

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

5000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN258K00

1 po

18

1/4 po

Chisel

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

5000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180615AV

1/2 po

18

1/4 po

Chisel

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

1000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180620AV

3/4 po

18

1/4 po

Chisel

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

1000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180625AV

1 po

18

1/4 po

Chisel

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

1000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180630AV

1-1/4 po

18

1/4 po

Chisel

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

1000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Information D’Interchangeabilité

Les attaches utilisées dans l’outil Pour Finition SN328K00 sont convenables au: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40 et Porter Cable NS100..

18-Fr

SN328K00

Guide de Dépannage

Cessez l’utilisation de l’agrafeuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il y a risque de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un Centre

De Service Autorisé.

Problème

Cause

Solution

 

 

 

Fuite d’air à l’endroit de la soupape de la gâchette

Joints torique endommagés dans le carter de la soupape de la gâchette

Remplacer les joints toriques et vérifier le fonctionnement du mécanisme de déclenchement par contact

Fuite d’air entre le carter et

1.

Vis desserrées dans le carter

1.

Serrer les vis

le nez

2.

Joints torique endommagés

2.

Remplacer les joints torique

 

 

3.

Amortisseur endommagé

3.

Remplacer l’amortisseur

 

 

 

 

 

Fuite d’air entre le carter et le

1.

Vis desserrées..

1.

Serrer les vis

capuchon

2.

Joint d’étanchéité endommagé

2.

Remplacer le joint d’étanchéité

 

 

 

 

 

 

L’agrafeuse saute une agrafe

1.

Amortisseur usé

1.

Remplacer l’amortisseur

pendant l’expulsion

2.

Saleté dans la pièce du nez

2.

Nettoyer la rainure du chassoir

 

 

3.

Saleté ou dommage qui empêche le

3.

Nettoyer le chargeur

 

 

fonctionnement libre des agrafes ou du

 

 

 

 

poussoir dans le chargeur

 

 

 

4.

Ressort de poussoir endommagé

4.

Remplacer le ressort

 

5.

Circulation d’air insuffisante à

5.

Inspecter le raccord, tuyau ou le

 

 

l’agrafeuse

 

compresseur

 

6.

Joint torique du piston usé ou manque

6.

Remplacer les joints torique.. Graisser

 

 

de lubrification

 

 

 

7.

Joint torique de la soupape de gâchette

7.

Remplacer les joints torique

 

 

endommagé

 

 

 

8.

Fuites d’air

8.

Serrer les vis et raccords

 

9.

Fuite du joint étanchéité du capuchon

9.

Remplacer le joint d’étanchéité

L’agrafeuse fonctionne lentement ou a une perte de puissance

1.

Graissage insuffisant de l’agrafeuse

1.

Graisser l’agrafeuse

2.

Rupture du ressort du capuchon de

2.

Remplacer le ressort

 

cylindre

 

 

 

3.

Orifice d’échappement du capuchon

3.

Remplacer les pièces internes endommagées

 

 

obstrué

 

 

 

 

 

 

Blocage des agrafes

1. Guide du chassoir usé

1.

Remplacer le guide

 

2.

Agrafes de mauvaise taille

2.

Utiliser les agrafes de taille recommandée

 

3.

Agrafes courbés

3.

Remplacer les agrafes

 

4.

Vis du chargeur ou nez dégagés

4.

Serrer les vis

 

5.

Chassoir endommagé

5.

Remplacer le chassoir

 

6.

Agrafes mal-chargés

6.

Faire la révision de la section Charger/

 

 

 

 

Décharger dans ce manuel

 

 

 

Fuite d’air à la tige de

Joint toriques ou joints d’étanchéité

Remplacer les joints toriques ou les joints

soupape de la gâchette

endommagés

d’étanchéité

 

 

 

 

 

19-Fr

Instructions d’utilisation

Garantie Limitée

1.DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An..

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld..

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant..

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie..

6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE.. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites.. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer..

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer..

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté.. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée..

D.Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit..

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames d’entraînement, fusibles, batteries, joints d’étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins.. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas indiquée.. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat original.. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement..

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie..

8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien..

B.Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie.. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur..

C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation..

9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange..

Cette Garantie Limitée s’applique aux É..-U.., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre..

20-Fr

Ver la Garantía en página 30 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones de Operación

SN328K00

 

 

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Agrapadora para Grapas Corona

Angostas

Índice

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Desempaque .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..21 Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .21

Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Componentes y Especificaciones de la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Instrucciones de funcionamiento . . . .25 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Conexión Recomendada . . . . . . . . .25 Modeo de Operación . . . . . . . . . . . .25 Modo de Secuencia Unica . . . . . . . .25

Cómo usar la Herramienta de Disparo Secuecial . . . . . . . . . . . . . . .25

Para Cargar y Descargar la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Cómo Ajustar la Penetración del Sujetador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Para Ajustar la Direccion del Tubo de Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Qué Hacer Cuando la Herramienta Tenga un Sujetador Atascado . . . . .26

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Información de Intercambio . . . . . . .28 Guía de Diagnóstico de Averías . . . . .29 Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . .30

Desempaque

Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado.. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc.. antes de comenzar a utilizar la unidad..

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.. Esta información se la suministramos como medida de

SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.. Debe reconocer los siguientes símbolos..

Ésto le indica que hay una situación

inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una

situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle

heridas no muy graves.

Ésto le indica una información

importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

NOTA: Información que requiere atención especial..

Modelo SN328K00

Localice el modelo y el código de fecha en la herramienta y regístrelo debajo:

Modelo: _____________________

Código de fecha ______________

Guarde estos números para referencia futura..

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Este producto, o su cordón eléctrico,

puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.

Descripción

Esta agrapadora está diseñada para gabinetes, fondos de cajas,

molduras decorativas y manualidades.. Las características incluyen: Escape ajustable, gatillo de secuencia singular, boquilla de desobstrucción rápida, y mecanismo clavador con profundidad ajustable..

Instrucciones de seguridad importantes

INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES

Cuando se usen herramientas,

siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por

ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento,

u otro tipo de mampostería se puede producir polvo.

Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Campbell Hausfeld Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002..

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

21-Sp

IN715601AV 6/09

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de seguridad

 

ejemplo cuando haya polvo,

 

 

No lleve la herramienta con su dedo

importantes (Continúa)

 

líquidos o gases inflamables.

 

 

sobre el interruptor ni conecte la

congénitos u otros daños reproductivos.

 

La herramienta puede crear chispas

 

herramienta al suministro de aire

 

y provocar la ignición de polvo o

 

 

con el interruptor en la posición de

Use equipo de protección.

 

 

 

 

vapores..

 

 

encendido..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

General

c..

Mantenga alejados a los

 

d..

No intente alcanzar lugares alejados.

a..

Para reducir el riesgo de

 

 

observadores, niños y visitantes

 

 

Mantenga un buen soporte y

 

 

 

 

 

choque eléctrico, incendio

 

 

mientras hace funcionar la

 

 

equilibrio en todo momento.

 

y lesiones personales, lea

 

 

herramienta. Las distracciones

 

 

Un soporte y equilibrio adecuados

 

todas las instrucciones

 

 

pueden dar como resultado

 

 

permiten un mejor control de

 

antes de usar la

 

 

la pérdida del control de la

 

 

la herramienta en situaciones

 

 

 

 

 

 

herramienta.

 

herramienta..

 

 

inesperadas..

b.

Familiarísece con los controles

SEGURIDAD PERSONAL

 

e..

Use equipo de seguridad. Se debe

 

y el uso adecuado del equipo..

a..

Manténgase alerta. Mire lo que

 

 

usar una mascara para polvo,

 

Siga todas las instrucciones.. Póngase

 

 

calzado de seguridad antideslizante

 

 

está haciendo y use el sentido

 

 

 

en contacto con su representante

 

 

 

y casco para las condiciones que se

 

 

común cuando haga funcionar la

 

 

 

Campbell Hausfeld si tiene alguna

 

 

 

apliquen..

 

 

 

 

herramienta. No use la herramienta

 

 

 

 

pregunta..

 

f..

Siempre use protección

 

 

 

 

si está cansado o bajo la influencia

 

 

 

c.

Sólo se les debe permitir usar esta

 

 

 

para los ojos.

 

 

 

de drogas, alcohol o medicamentos.

 

 

 

 

unidad a aquellas personas bien

 

Un momento de desatención

 

g.. Use siempre una

 

 

 

familiarizadas con estas reglas de

 

mientras hace funcionar la

 

 

protección para el

 

 

 

manejo seguro..

 

herramienta aumenta el riesgo

 

 

oído cuando use la herramienta.

 

 

 

 

Lea y comprenda

 

de lesiones personales..

 

 

La exposición prolongada a ruido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

las etiquetas y el

b.. Vístase adecuadamente. No use

 

 

de alta intensidad puede causar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

manual de la herramienta. Si no respeta

 

alhajas ni vestimenta suelta.

 

 

pérdida de audición..

las advertencias, los riesgos y las

 

 

h..

No ate la manguera ni la

 

Sujétese el cabello largo. Mantenga

recomendaciones, eso podría resultar en

 

el cabello, vestimenta y guantes

 

 

herramienta a su cuerpo. Adjunte la

la MUERTE o en LESIONES GRAVES.

 

alejados de las piezas móviles.

 

 

manguera a la estructura para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Área de trabajo

 

La vestimenta suelta, las alhajas o el

 

reducir el riesgo de pérdida de

 

cabello largo aumentan el riesgo de

 

equilibrio si la manguera se cambia

a..

Mantenga el área de trabajo limpia

 

 

 

lesiones personales como resultado

 

 

de posición.

 

y bien iluminada. Los bancos

 

 

 

 

 

de quedar atrapados en las piezas

 

i..

Siempre asuma que la herramienta

 

desordenados y las áreas oscuras

 

 

 

 

móviles..

 

 

contiene clavos. No apunte con la

 

aumentan el riesgo de choque

 

 

 

 

c..

Evite que se encienda

 

 

herramienta hacia usted o hacia otra

 

eléctrico, incendio y lesiones

 

 

 

 

accidentalmente. Asegúrese de

 

 

persona, ya sea que contenga clavos

 

personales..

 

 

 

 

 

 

 

que el interruptor esté en la

 

 

o no.

b..

No haga funcionar la

 

 

 

 

 

 

posición de apagado antes de

 

 

 

 

 

 

herramienta en entornos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conectar el suministro de aire.

 

 

 

 

 

 

explosivos, como por

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Componentes y Especificaciones de la Herramienta

Orificio de salida de aire

REQUIERE: 0,01 m3/min para clavar 10 sujetadores por minuto a 6,21 bar

ENTRADA DE AIRE: 6,4mm (1/4 in..) NPT

RANGO DE LOS SUJETADORES: 9,53 mm (3/8 in..) a 31,8 mm (1-1/4 in..)

CAPACIDAD DEL CARGADOR:

100 Sujetadores por carga, calibre 18

PESO: 1,33 kg

LONG.: 25,40 cm

Boquilla

de despeje

 

ALT.: 23,18 cm

rápido

PRESION MAX.: 6,90 bar

 

RANGO DE PRESIÓN: 4,14 bar - 6,90 bar

 

 

Mecanismo

 

con

 

elemento

 

contacto

Gatillo

Cargador

 

Control de

Pestillo

profundidad

Botón

ajustable

 

Area de carga de los sujetadores

Área de descarga

22-Sp

SN328K00

Instrucciones de seguridad importantes (Continúa)

j.

 

 

No clave ningún

 

 

 

 

 

clavo encima de

 

 

 

 

otro clavo. Esto puede hacer que el

 

clavo se desvíe y golpee a alguien,

 

o provocar que la herramienta

 

reaccione y cause el riesgo de

 

lesiones personales.

k..

 

 

Quite el dedo

 

 

 

 

 

 

 

del gatillo

 

 

 

 

cuando no esté clavando clavos.

 

Nunca lleve la herramienta con su

 

dedo en el gatillo: la herramienta

 

puede disparar un clavo.

Siempre colóquese en una posición

firme y balanceada para usar o manipular la herramienta.

Evite trabajar con esta herramienta

por largos periodos. Deje de usar la herramienta si siente dolor en las manos o en los brazos.

Uso y cuidado de la herramienta

a..Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo es algo inestable y puede producir la pérdida de control..

b..No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación.. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada..

c..No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse..

d..Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer

cualquier ajuste, cambiar accesorios, cargándola, descargándola, o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se active por accidente..

e..Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una herramienta es

peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos..

f..Cuide su herramienta. Mantenga una herramienta para cortar afilada y limpia.. Una herramienta mantenida adecuadamente con bordes de corte afilados reduce el

riesgo de atascarse y es más fácil de controlar..

g..Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que afecten el funcionamiento de la herramienta.

Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla.. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen un mantenimiento adecuado.. Si la herramienta sufre un daño, hay riesgo de explosión..

h..Use únicamente los accesorios que están identificados por el fabricante para el modelo de herramienta específico. El uso de un accesorio no diseñado para usarse con el modelo de herramienta específico aumenta el riesgo de lesiones personales..

i.Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta..

Nunca

limpie la herramienta con gasolina

o ningún otro líquido inflamable. Nunca use la

herramienta en la cercanías de líquidos o gases inflamables. Una chispa podría encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves.

No quite, modifique ni haga de otro modo

que el WCE (elemento

de contacto de trabajo) o el gatillo dejen de funcionar. No haga funcionar ninguna herramienta que haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales.

No toque el gatillo a menos que se estén

clavando sujetadores.

Nunca haga arrancar la línea de aire con una herramienta ni mueva la herramienta cuando esté tocando el gatillo. La herramienta podría expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Desconecte siempre la herramienta de la

fuente de energía

cuando no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola, cargándola, descargándola, o

moviéndola a un nuevo sitio. Siempre vuelva a conectar la tubería de aire después de cargar los sujetadores. No cargue la herramienta con sujetadores cuando el gatillo esté oprimido o el WCE (elemento de contacto de trabajo) esté conectado. La herramienta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador de mangueras colocado

en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador. No use una

válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la herramienta. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves.

Nunca ponga las manos ni ninguna otra parte del

cuerpo en el área de descarga

de la herramienta. Ésta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Nunca cargue la herramienta por la

manguera de aire ni hale la manguera para mover

la herramienta o el compresor de aire. Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos.

Reemplace cualquier manguera que esté dañada, débil o desgastada. Ésto podría ocasionar heridas o daños a la herramienta

Siempre asuma que la herramienta

tiene sujetadores. Respete la herramienta como un implemento de trabajo; no jugue con ella. Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o no sujetadores. El disparo accidental de la herramienta podría resultar en la muerte o en graves lesiones personales.

No clave un sujetador encima de otro. El sujetador podría saltar y ocasionarle la muerte o heridas graves.

No opere la herramienta ni permita que otros la

!

ADVERTENCIA

23-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de seguridad

 

 

 

Servicio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicado en la herramienta.. Antes

 

importantes (Continúa)

 

 

 

a.. El servicio de la herramienta debe

 

 

de usar la herramienta, verifique

 

operen si las etiquetas de advertencia

 

 

 

 

 

 

ser realizado sólo por personal de

 

 

siempre que el suministro de aire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

haya sido regulado a la presión de

 

están ilegibles. Éstas se encuentran

 

 

 

 

 

 

reparaciones calificado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

funcionamiento o esté dentro del

 

en el cargador o el cuerpo de la

 

 

 

b.. Al realizarle un servicio a la

 

 

 

herramienta.

 

 

 

 

 

rango de presiones indicadas..

 

 

 

 

 

 

 

herramienta, utilice únicamente

 

 

 

 

 

 

 

No deje que la

 

 

 

 

 

 

b.. No use nunca oxígeno, dióxido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

piezas de repuesto idénticas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

herramienta se

 

 

 

 

 

 

 

 

de carbono, gases combustibles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use sólo piezas autorizadas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o

 

 

 

 

 

 

 

 

o ningún gas en botellas como

 

 

 

 

c.. Use sólo los lubricantes que el

 

 

 

convertirla en algo peligroso de usar.

 

 

 

 

 

suministro de aire para la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fabricante proporciona con la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En caso de que la herramienta se haya

 

 

 

 

 

 

 

 

herramienta. Tales gases puede

 

caído o la hayan tirado, revísela con

 

 

 

 

 

 

herramienta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

explotar y causar graves lesiones

 

cuidado a ver si está doblada o rota, si

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No haga ninguna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

personales..

 

 

 

 

 

 

 

tiene alguna pieza dañada o tiene fugas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modificación a la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de aire. DEJE de trabajar y repárela

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

antes de usarla o podría ocasionarle

 

 

 

herramienta sin obtener primero la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aprobación por escrito de Campbell

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

heridas graves.

 

 

 

No use ningún tipo de gas

 

 

O CO2

 

 

 

 

Hausfeld. No use la herramienta si le

 

 

 

 

 

 

 

Siempre revise que

 

 

 

faltan alguna de las tapas protec-toras

reactivo, incluyendo, pero no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el Elemento de

 

 

 

o si éstas han sido modifi-cadas. No use

limitado a, oxígeno y gases

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contacto de Trabajo esté funcionando

 

 

 

la herramienta como un martillo. Se

combustibles, como fuente de energía.

 

correctamente. Puede que se clave un

 

 

 

pueden producir lesiones personales o

Use sólo aire comprimido filtrado,

 

sujetador por accidente si el Elemento

 

 

 

daños a la herramienta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lubricado y regulado. El uso de un gas

 

de Contacto de Trabajo no está

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desconecte la

reactivo en vez de aire comprimido

 

funcionando correctamente. Se pueden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puede provocar que la herramienta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fuente de

 

producir lesiones personales (vea la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

explote, lo cual puede ocasionar la

 

 

 

 

suministro de aire y elimine la tensión

 

sección “Cómo Revisar el Elemento de

 

 

 

muerte o graves lesiones personales.

 

 

 

 

del disparador antes de tratar de sacar

 

Contacto de Trabajo”).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cualquier sujetador atascado, ya que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Evite usar la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la herramienta podría disparar un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

herramienta

 

 

 

sujetador por el frente. Ésto podría

Use solamente una fuente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cuando el depósito está vacío. Ésto

 

 

 

ocasionarle heridas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de aire comprimido de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6,9 bar

 

podría acelerar su desgaste.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suministro de aire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

presión regulada para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Limpie y chequee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

limitar la presión de aire suministrada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

todas las

 

 

 

a.. Nunca conecte a un suministro de

a la herramienta. La presión regulada

 

 

 

 

 

 

mangueras de suministro de aire

 

 

 

 

 

 

aire capaz de exceder las 200 psi.

no debe exceder los 6,90 bar. Si el

 

y conexiones antes de conectar la

 

 

 

 

 

 

Someter la herramienta a presión

regulador falla, la presión transmitida

 

herramienta al compresor. Reemplace

 

 

 

 

 

 

excesiva puede resultar en una

a la herramienta no debe exceder

 

las mangueras y conexiones que estén

 

 

 

 

 

 

los 13,79 bar. La herramienta puede

 

 

 

 

 

 

 

explosión, funcionamiento anormal,

 

dañadas o desgastadas. El rendimiento

 

 

 

 

 

 

explotar, lo cual puede ocasionar la

 

 

 

 

 

 

 

daños a la herramienta o graves

 

de la herramienta o su durabilidad

 

 

 

 

 

 

muerte o graves lesiones personales.

 

 

 

 

 

 

 

lesiones personales.. Use sólo aire

 

podrían reducirse.

 

 

 

 

 

 

 

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –

 

 

 

 

 

 

 

comprimido limpio, seco y regulado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a la presión de funcionamiento

 

 

 

 

 

 

NO LAS DESECHE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o dentro del rango de presiones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conexión Recomendada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acoplador

 

Conector

Acoplador Regulador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conector

 

 

rápido

 

rápido

rápido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rápido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Opcional)

(Opcional)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manguera de aire

Lubricador

Filtro

24-Sp

4,14 bar Min.
6,90 bar Max.

SN328K00

Instrucciones de funcionamiento

Lubricacion

Esta herramienta requiere lubricación antes de usarse por primera vez y antes de cada uso.. Si utiliza un lubricador incorporado a la línea, no tendrá que lubricarla manualmente a diario.

La super ficie de trabajo se

podría dañar debido a la lubricación excesiva. La lubricación adecuada es la responsabilidad del propietario. Si no lubrica la herramienta adecuadamente, ésta se dañará rápidamente y la garantía se cancelaría

1. Desconecte la

herramienta de la fuente de su-ministro

de aire para lubricarla..

2. Gire la herramienta de

 

modo que la entrada

OIL

de aire quede mirando

 

hacia arriba.. Agregue de

 

4 a 5 gotas de aceite no

 

detergente 30W en la entrada de

aire.. No use aceites detergentes, aditivos de aceite, ni aceites para herramientas neumáticas.. Los aceites para herramientas neumáticas contienen solventes que pueden averiar los componentes internos de la herramienta..

3. Después de agregar aceite,

haga funcionar la herramienta brevemente..

Limpie todo exceso de aceite que salga del escape de la tapa..

conexion Recomendada

La ilustración de abajo le muestra la conexión recomendada para la herramienta..

1. El compresor de aire debe tener

la capacidad de suministrar un

mínimo de 4,14

bar cuando la herramienta esté en uso.. Si el suministro de aire es

inadecuado podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el funcionamiento..

2. Puede utilizar

un lubricador para lubricar la herramienta.. Igualmente, puede

utilizar un filtro para remover las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes internas de la herramienta..

3.Use siempre mangueras de suministro de aire, con una presión mínima de funcionamiento con clasificación igual o mayor que la presión de la fuente de energía si falla un regulador, o 10,34 bar, lo que sea mayor.. Use mangueras de aire de 9,5 mm (3/8") para distancias de hasta 15 m (50') ó más.. Para un mejor rendimiento, instálele a la herramienta un conector rápido

de 9,5mm (3/8") (con roscas de 6,4mm (1/4") NPT) cuyo diámetro interno sea de 8mm (0,315") y un acoplador rápido de 9,5mm (3/8") a la manguera de aire..

10,34 bar o más

9,5 mm (3/8 in) I..D..

4.Use un regulador de presión (de 0 bar - 8,62 bar) en el compresor.. Se necesita un regulador de

presión para controlar la presión de operación de la herramienta entre 4,14 bar y 7,58 bar..

Modo de Operación

Siempre cerciórese de saber en qué

modo va a operar la herramienta antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría ocasionar la muerte o heridas graves.

MODO DE SECUENCIA Única

Este sistema requiere que

oprima el gatillo cada vez que vaya a clavar un

sujetador.. Para clavar, el elemento de contacto debe tocar la superficie de trabajo y el operador debe oprimir el gatillo..

Debe soltar el gatillo antes de clavar otro sujetador..

CÓMO USAR LA HERRAMIENTA DE DISPARO SECUENCIAL

Chequee el funcionamiento del

mecanismo del elemento de contacto antes de cada uso. El elemento de contacto se debe desplazar libremente, sin pegarse, a lo largo del área

de desplazamiento. El resorte del elemento de contacto debe regresar el elemento de contacto a su posición original totalmente extendido. No use la herramienta si el mecanismo del elemento de contacto no está funcionando adecudamente. Podría ocasionarle heridas.

1. Desconecte la

herramienta de la fuente de suministro

de aire..

2. Saque todos los sujetadores del cargador (Vea la Sección CargaDescarga)..

3. Cerciórese de que el

 

gatillo y el elemento

 

de contacto se

Movemiento

muevan libremente

 

en ambos sentidos sin

 

atascarse o pegarse..

 

4.Reconecte la herramienta

a la fuente de suministro de aire..

5.Presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra la superficie de trabajo sin apretar el gatillo..

La herramienta NO DEBE OPERAR.. No use la herramienta si opera

sin apretar el gatillo.. Se pueden producir lesiones personales..

6.Remueva la herramienta de la

superficie de trabajo.. El Elemento de

Contacto de Trabajo

tiene que volver a su posición original.. La herramienta NO DEBE OPERAR.. No use la herramienta si opera mientras está levantada de la superficie de trabajo..

25-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de funcionamiento (Continúa)

7. Apriete el gatillo y

presione el Elemento

de Contacto

de Trabajo contra la superficie de trabajo.. La herramienta NO DEBE hacerse funcionar..

8.Presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra la superficie

de trabajo.. Apriete el gatillo.. La herramienta DEBE OPERAR..

Una herramienta que funciona de

manera inadecuada no debe usarse. No active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo.

para cargar y descargar la herramienta

1.Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cargar los sujetadores..

2. Empuje hacia abajo

Botón

sobre el boton del

del

seguro

seguro.. Mueva la tapa

 

del cargador hacia

 

atrás..

 

3.Cargue una tira de sujetadores con las coronas montadas sobre el carril del cargador..

Carril del cargador

4.Empuje la tapa del cargador hacia

delante hasta que el botón del seguro salte hacia arriba..

5.Siempre descargue el sujetador antes de remover la herramienta de servicio.. La descarga se hace siguiendo el proceso inverso de la carga; sin embargo, siempre se tiene

que desconectar la manguera de aire antes de descargarla..

CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN DEL SUJETADOR

La SN328K00 viene equipada con un mecanismo clavador de profundidad ajustable.. Esto le permite al usuario determinar a qué profundidad se va a clavar en la superficie de trabajo..

1.Ajuste la presión de operación a aquélla que usará con regularidad para clavar los sujetadores.. No exceda la presión de 6,90 bar..

2.Para dirigir el calador de sujetadores, gire la rueda (C) hacia la derecha hasta el punto deseado..

3.Para clavar el sujetador más profundo, gire la rueda (C) hacia la izquierda hasta el punto deseado..

(C)

4. Asegúrese que el

 

gatillo y el Elemento

Movemiento

de Contacto de

 

Trabajo se mueven

 

libremente hacia arriba y hacia abajo sin atascarse o pegarse después de cada ajuste..

para ajustar la direccion del tubo de escape

La herramienta está equipada

con un deflector

Gire

ajustable de la dirección del tubo

de escape.. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape.. Simplemente mueva el deflector hacia la dirección deseada..

quÉ hacer cuando la HERRAMIENTA tenga un SUJETADOR atascado

1. Desconecte la

herramienta de la fuente de suministro

de aire..

2. Retire todos los

clavos del depósito (vea “Carga / Descarga de la

Clavadora”).. El no

hacerlo hará que los clavos se descarguen por el frente de la clavadora..

3. Destrabe el seguro halando hacia afuera y abajo.. El seguro de alambre se destraba de los ganchos de la

boquilla..

4. Ahora se puede girar la puerta, dejando al descubierto el sujetador que esté

trabado..

5. Retire todos los sujetadores que estén trabados, utilizando unas pinzas o un

destornillador si fuera necesario..

6. Vuelva a girar la puerta a su posición de cerrado..

7. Extienda el seguro de alambre y colóquelo sobre los ganchos de la boquilla..

8. Cierre el seguro empujándolo hacia arriba y adentro hasta que quede a presión en su lugar..

9. Asegúrese de que el gatillo y el elemento

de contacto de trabajo (WCE) se muevan libremente

hacia arriba y hacia abajo sin adherirse ni trabarse..

26-Sp

SN328K00

Instrucciones de uso y mantenimiento

Assistência Técnica

Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio..

Sujetadores y Repuestos

Use solamente sujetadores

Campbell Hausfeld originales calibre 18 (o su equivalente) - (vea la información sobre intercambio de sujetadores). El desempeño de las

herramientas, la seguridad y la duración pueden disminuir si no se utilizan los sujetadores adecuados. Cuando ordene piezas de repuesto o sujetadores, especifique el número de la pieza.

Para reparar la herramienta

La herramienta deberá ser reparada únicamente por personal calificado, y deberán usar piezas de repuesto y

accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente..

Para colocarle los sellos

Cada vez que repare una herramienta deberá limpiarle y lubricarle las partes internas.. Le recomendamos que

use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O.. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos.. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones.. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá

ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire..

Almacenaje

La agrapadora debe guardarse en un lugar fresco y seco..

Notas

27-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Sujetadores

Estos sujetadores para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana.. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400.. Los sujetadores de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667

Modelo #

Long.

Calibre de

Corona

Punta

Acabado

Fusión de

Grapas

Grapas

 

 

la grapa

 

 

 

la line

por linea

por caja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN158K00

12,7 mm

Calibre 18

6,4mm

Cincel

Galvanizado/Cubierta

Adhesivo

100

5000

 

(1/2")

 

(1/4")

 

por vinilo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN168K00

15,9 mm

Calibre 18

6,4mm

Cincel

Galvanizado/Cubierta

Adhesivo

100

5000

 

(5/8")

 

(1/4")

 

por vinilo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN208K00

19,1 mm

Calibre 18

6,4mm

Cincel

Galvanizado/Cubierta

Adhesivo

100

5000

 

(3/4")

 

(1/4")

 

por vinilo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN258K00

25,4 mm

Calibre 18

6,4mm

Cincel

Galvanizado/Cubierta

Adhesivo

100

5000

 

(1")

 

(1/4")

 

por vinilo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180615AV

12,7 mm

Calibre 18

6,4mm

Cincel

Galvanizado/Cubierta

Adhesivo

100

1000

 

(1/2")

 

(1/4")

 

por vinilo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180620AV

19,1 mm

Calibre 18

6,4mm

Cincel

Galvanizado/Cubierta

Adhesivo

100

1000

 

(3/4")

 

(1/4")

 

por vinilo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180625AV

25,4 mm

Calibre 18

6,4mm

Cincel

Galvanizado/Cubierta

Adhesivo

100

1000

 

(1")

 

(1/4")

 

por vinilo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN180630AV

3,18 cm

Calibre 18

6,4mm

Cincel

Galvanizado/Cubierta

Adhesivo

100

1000

 

(1-1/4")

 

(1/4")

 

por vinilo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Información de Intercambio

Las grapas usadas con la grapadora para acabado SN328K00 también se pueden usar con las grapadoras : Senco LN4450, SJSLR, SKS L11-15, Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, ST-18, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, y Porter Cable NS100..

28-Sp

SN328K00

Guía de Diagnóstico de Averías

Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico

calificado personal de un centro autorizado de servicio.

Problema

Hay una fuga de aire en el área de la válvula del gatillo..

Causa

Los anillos en O de la cubierta de la válvula del gatillo están dañados..

Solución

Debe reemplazar los anillos en O & chequear el funcionamiento del elemento de funcionamiento al contacto..

Hay una fuga de aire entre la

1.

Los tornillos de la cubierta están flojos..

1.

Debe apretar los tornillos..

cubierta y la boquilla..

2.

Los anillos en O están dañados..

2.

Debe reemplazar los anillos en O..

 

 

3.

La defensa está dañada..

3.

Debe reemplazar la defensa..

 

 

 

 

 

Hay una fuga de aire entre la

1.

Los tornillos están flojos..

1.

Debe apretar los tornillos..

cubierta y la tapa..

2.

El empaque está dañado..

2.

Debe reemplazar el empaque..

 

 

 

 

 

 

La grapadora deja de grapar

1.

La defensa está desgastada..

1.

Debe reemplazar la defensa..

una grapa..

2.

La boquilla está sucia..

2.

Debe limpiar el canal del sistema de

 

impulso..

3.La suciedad o daños evitan el desplazamiento libre de las grapas o el mecanismo de impulso en el cargador..

3. Debe limpiar el cargador..

4. El resorte del mecanismo de impulso está 4. Debe reemplazar el resorte.. dañado..

5.El flujo de aire hacia la grapadora es inadecuado..

6.El anillo en O del pistón está desgastado o le falta lubricación..

7.Los anillos en O de la válvula del gatillo están dañados..

5.Chequée las conexiones, la manguera o el compresor..

6.Debe reemplazar los anillos en O.. Lubríquelos..

7.Debe reemplazar los anillos en O..

 

8.

Hay fugas de aire..

8.

Debe apretar los tornillos y las conexiones..

 

9.

Hay una fuga en el empaque de la tapa..

9.

Replace gasket

 

 

 

 

 

La grapadora funciona

1.

La agrapadora no está bien lubricada

1.

Lubrique la agrapadora

lentamente o pierde su

2.

El resorte de la tapa del cilindro está roto

2.

Reemplace el resorte

potencia..

3.

El orificio de salida de la tapa está

3.

Debe reemplazar las partes internas

 

 

 

obstruído..

 

dañadas..

 

 

 

 

Hay grapas atascadas en la

1. La guía del mecanismo de impulso está

1.

Debe reemplazar la guía

grapadora..

 

desgastada

 

 

 

2.

Las grapas no son del tamaño adecuado..

2.

Debe usar las grapas recomendadas para

 

 

 

 

esta grapadora..

3. Las grapas están dobladas..

3.Reemplácelas con grapas en buenas condiciones..

4.Los tornillos del cargador o de la boquilla están flojos..

5.El mecanismo de impulso está dañado..

4.Debe apretar los tornillos..

5.Debe reemplazar el mecanismo de impulso de grapas..

6. Las grapas están mal colocadas

6. Vea las instrucciones de cómo cargar/

 

descargar la grapadora

Hay una fuga de aire en el vástago de la válvula del gatillo..

Los anillos en O o los sellos están dañados.. Debe reemplazar los anillos en O o los sellos..

29-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Garantía Limitada

1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año..

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld..

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante..

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía..

6.LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION.. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra.. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable..

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD.. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto.. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad.. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada..

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto..

E.Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente .. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original.. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación..

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto..

B.Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía.. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador..

C.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario

9.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos..

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE..UU.., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro.. o de un país a otro..

30-Sp

SN328K00

Notes/Notas

31

Operating Instructions

Manual de Instrucciones de Operación Manuel d’utilisation

Notes/Notas

32