Size:
6.02 Mb
Download

See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions

SB524000

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

2 inch 2-in-1 Nailer/Stapler

Table of Contents

 

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Important Safety Instructions . . . . . . .2

Tool Components and Specifications . .2

Operating the Tool . . . . . . . . . . . . . . . .4

Recommended Hookup . . . . . . . . . . . .5

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Troubleshooting Chart .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..9

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Description

This tool is designed for decorative trim, molding, window casings, furniture trim, picture frame assembly, cabinetry, casebacks, and crafts.. Features include: convenient top loading magazine which holds up to 100 brads or staples, adjustable depth control, adjustable exhaust nose..

Unpacking

After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit.. Check for loose, missing or damaged parts.. Make sure to tighten fittings, bolts, etc.., before putting unit into service..

Check to be sure all supplied accessories are enclosed with the unit.. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance..

Figure 1 - Model SB524000

Read & Follow All Instructions

Save These Instructions

Do Not Discard

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand.. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.. To help recognize this information, observe the following symbols..

Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.

NOTE: Information that requires special attention..

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

For parts, product & service information

IN729000AV 9/09

 

visit www.chpower.com

 

Operating Instructions

Important Safety Instructions

 

 

equipment.. Follow all instructions..

Personal Safety

INSTRUCTIONS PERTAINING TO A

 

 

Contact your Campbell Hausfeld

a..

Stay alert. Watch what you are

 

 

representative if you have any

 

 

 

doing and use common sense

RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR

 

 

 

 

 

questions..

 

 

 

 

when operating the tool. Do not

INJURY TO PERSONS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c.

Only persons well acquainted with

 

use the tool while tired or under

 

 

 

When using tools,

 

 

 

 

 

 

these rules of safe operation should

 

the influence of drugs, alcohol,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

basic precautions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

be allowed to use the unit..

 

or medication. A moment of

should always be followed, including

 

 

 

the following:

 

 

 

Read and

 

inattention while operating the

 

 

 

 

California proposition 65

 

 

 

understand tool

 

tool increases the risk of injury to

 

 

 

 

labels and manual. Failure to follow

 

persons..

 

 

 

This product or

 

 

 

 

warnings, dangers, and cautions could

b..

Dress properly. Do not wear loose

 

 

 

 

 

 

 

 

 

its power cord may

result in DEATH or SERIOUS INJURY.

 

 

 

 

 

 

 

clothing or jewelry. Contain long

contain chemicals known to the State

Work Area

 

of California to cause cancer and birth

 

hair. Keep hair, clothing, and

defects or other reproductive harm.

a..

Keep the work area clean and well

 

gloves away from moving parts.

Wash hands after handling.

 

 

 

lighted. Cluttered benches and dark

 

Loose clothes, jewelry, or long

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

areas increase the risks of electric

 

hair increases the risk of injury to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

shock, fire, and injury to persons..

 

persons as a result of being caught

You can create dust when

 

 

 

 

 

b..

Do not operate the tool

 

 

in moving parts..

 

 

 

you cut, sand, drill or grind

 

 

 

 

 

 

 

in explosive atmospheres,

 

c..

Avoid unintentional starting.

 

 

 

 

 

 

 

 

materials such as wood,

 

 

 

 

such as in the presence of

 

 

Be sure the switch is off before

paint, metal, concrete, cement, or other

 

 

 

 

masonry. This dust often contains

 

 

flammable liquids, gases,

 

 

connecting to the air supply. Do not

 

 

 

 

chemicals known to cause cancer, birth

 

 

or dust. The tool is able to create

 

carry the tool with your finger on

defects, or other reproductive harm.

 

 

sparks resulting in the ignition of

 

the switch or connect the tool to th

Wear protective gear.

 

 

 

 

 

the dust or fumes..

 

air supply with the switch on..

 

 

 

 

 

 

 

 

General

c..

Keep bystanders, children, and

d..

Do not overreach. Keep proper

 

 

 

 

 

 

 

 

visitors away while operating the

 

footing and balance at all times.

a.. To reduce the risks of

 

 

 

 

 

electric shock, fire, and

 

 

 

tool. Distractions are able to result in

 

Proper footing and balance enables

 

injury to persons, read all

 

 

 

the loss of control of the tool..

 

better control of the tool in

 

the instructions before

 

 

 

 

 

 

 

unexpected situations..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

using the tool.

 

 

 

 

 

e..

Use safety equipment. A dust mask,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b. Be thoroughly familiar with the

 

 

 

 

 

 

non-skid safety shoes and a hard

 

controls and the proper use of the

 

 

 

 

 

 

 

Tool Components and Specifications

Requires: 0..4 SCFM with 10

 

fasteners per minute @ 90 psi

 

Air inlet: 1/4 inch NPT

 

MAGAZINE CAPACITY: 100 fasteners per

 

load, 18 gauge

 

BRADS: 3/8 inch to 2 inch

 

STAPLES: 1/2 inch to 1-1/2 inch;

 

1/4 inch crown

 

WEIGHT: 3 lbs.., 1 oz..

 

LENGTH: 9-3/4 inch

 

HEIGHT: 9-1/2 inch

Work

MAXIMUM PRESSURE: 120 psi

Contact

PRESSURE RANGE: 70 psi - 120 psi

Element

 

Adjustable Direction

Exhaust Deflector

Trigger

Adjustable

Depth Control

Nail Loading Area

Magazine

Nail Discharge Area

www.chpower.com

2

 

 

 

 

SB524000

Important Safety Instructions

d..

Disconnect the tool from the

Never attach air line to tool or carry

(Continued)

 

air source before making any

tool while touching the trigger. The tool

 

could eject a fastener which will result

 

hat must be used for the applicable

 

adjustments, changing accessories,

 

 

in death or serious personal injury.

 

 

or storing the tool. Such preventive

 

conditions..

 

 

 

 

safety measures reduce the risk of

 

f..

Always wear eye

 

 

 

starting the tool unintentionally..

 

 

protection.

 

Always disconnect the

 

e..

Store the tool when it is idle out

g..

Always wear hearing

tool from the power

 

of reach of children and other

source when unattended,

 

protection when using

 

 

 

untrained persons. A tool is

performing any maintenance or repair,

 

the tool. Prolonged exposure to

 

 

 

dangerous in the hands of untrained

loading or unloading, clearing a jam,

 

high intensity noise is able to cause

 

or moving the tool to a new location.

 

 

users..

 

hearing loss..

 

Do not load the tool with fasteners

 

 

 

h..

Do not attach the hose or tool to

f..

Maintain the tool with care. Keep

when either the trigger is depressed

 

a cutting tool sharp and clean.. A

or the Work Contact Element (WCE) is

 

your body. Attach the hose to the

 

engaged. The tool could eject a fastener

 

 

properly maintained tool, with sharp

 

structure to reduce the risk of loss of

 

causing death or serious personal

 

 

cutting edges reduces the risk of

 

balance if the hose shifts..

 

injury.

 

 

binding and is easier to control..

 

i..

Always assume that the tool

 

 

g.. Check for misalignment or binding

 

 

contains fasteners. Do not point

 

 

 

of moving parts, breakage of parts,

Always fit tool with a

 

the tool toward yourself or anyone

 

 

 

and any other condition that affects

fitting or hose coupling

 

whether it contains fasteners or not..

 

 

 

the tool’s operation. If damaged,

on or near the tool in

 

 

 

j.

Do not nail on

 

such a manner that all compressed air

 

have the tool serviced before using..

 

top of another

 

in the tool is discharged at the time the

 

 

Many accidents are caused by poorly

 

 

fitting or hose coupling is disconnected.

 

nail. This is able to cause the nail to

 

 

 

maintained tools.. There is a risk of

 

 

Do not use a check valve or any other

 

be deflected and hit someone, or

 

 

 

bursting if the tool is damaged..

fitting which allows air to remain in the

 

cause the tool to react and result in a

 

 

risk of injury to persons.

h.. Use only accessories that are

tool. Death or serious personal injury

 

could occur.

 

 

k..

Remove finger

 

identified by the manufacturer for

 

 

 

from the trigger

 

the specific tool model. Use of an

 

 

when not driving fasteners. Never

 

accessory not intended for use with

 

 

carry the tool with finger on trigger,

 

Never place hands or any

 

 

the specific tool model, increases the

 

the tool is able to fire a fastener.

 

other body parts in the

 

 

risk of injury to persons..

 

Always remain in a

 

fastener discharge area of

 

i.

Selecting an appropriate tool

the tool. The tool might eject a fastener

 

firmly balanced

 

and could result in death or serious

position when using or handling the

 

actuation system, taking into

 

personal injury.

tool.

 

consideration the work application

 

 

 

Avoid long extended

 

for which the tool is used..

 

 

periods of work

 

Never use

Never carry the tool by

with the tool. Stop using the tool if you

 

 

gasoline

feel pain in hands or arms.

 

the air hose or pull the

or other flammable liquids

 

 

hose to move the tool

Tool Use and Care

to clean the tool. Never use

or a compressor. Keep hoses away from

the tool in the presence of

a..

Use clamps or another practical way

heat, oil and sharp edges. Replace any

flammable liquids or gases. Vapors

hose that is damaged, weak or worn.

 

to secure and support the workpiece

could ignite by a spark and cause an

 

Personal injury or tool damage could

 

to a stable platform. Holding the

explosion which will result in death or

 

occur.

 

work by hand or against the body is

serious personal injury.

Always assume the

 

 

 

 

unstable and is able to lead to loss

 

 

 

 

 

tool contains

 

of control..

Do not remove, tamper

fasteners. Respect the tool as a working

b..

Do not force the tool. Use the

implement; no horseplay. Always keep

with, or otherwise

others at a safe distance from the work

 

correct tool for the application.. The

 

cause the Work Contact

area in case of accidental discharge of

 

correct tool will do the job better

Element (WCE) or trigger to become

fasteners. Do not point the tool toward

 

and safer at the rate for which the

inoperable. Do not operate any tool

yourself or anyone whether it contains

 

tool is designed..

which has been modified in a like

fasteners or not. Accidental triggering

 

fashion. Death or serious personal

of the tool could result in death or

c..

Do not use the tool if the switch

injury could result.

serious personal injury.

 

does not turn the tool on or off. Any

 

 

 

 

tool that cannot be controlled with

 

 

 

 

the switch is dangerous and must be

Do not touch the trigger

 

 

repaired..

unless driving fasteners.

 

www.chpower.com

3

120 psi
70 psi Min..
120 psi Max..
O CO2

Operating Instructions

Important Safety Instructions (Continued)

Do not drive a fastener on top of other fasteners. The fastener

could glance and cause death or a serious puncture wound.

! WARNING

Do not operate or allow anyone else to operate the tool if any warnings

or warning labels are not legible. Warnings or warning labels are located on the tool magazine and body.

Do not drop or throw the tool.

Dropping or throwing the tool can result in damage that will make the tool unusable or unsafe. If the tool has been dropped or thrown, examine the tool closely for bent, cracked or broken parts and air leaks. STOP and repair before using or serious injury could occur.

Always check that the Work Contact

Element (WCE) is operating properly. A fastener could accidentally be driven if the WCE is not working properly. Personal injury may occur (See "Checking the Work Contact Element" Section).

Avoid using the tool when the

magazine is empty. Accelerated wear on the tool may occur.

Clean and check all air supply hoses

and fittings before connecting the tool to an air supply. Replace any damaged or worn hoses or fittings. Tool performance or durability may be reduced.

Service

a..Tool service must be performed only by qualified repair personnel.

b..When servicing a tool, use only identical replacement parts. Use only authorized parts.

c..Use only the lubricants supplied with the tool or specified by the manufacturer.

Do not make any modifications to

the tool without first obtaining written approval from Campbell Hausfeld. Do not use the tool if any shields or guards are removed or altered. Do not use the tool as a hammer. Personal injury or tool damage may occur.

Disconnect air supply and release

tension from the pusher before attempting to clear jams because fasteners can be ejected from the front of the tool. Personal injury may occur.

Air Source

a..Never connect to an air source that is capable of exceeding 200 psi.

Over pressurizing the tool is able to result in bursting, abnormal operation, breakage of the tool or serious injury to persons.. Use only clean, dry, regulated compressed air at the rated pressure or within the rated pressure range as marked on

the tool.. Always verify prior to using the tool that the air source has been adjusted to the rated air pressure or within the rated air-pressure range..

b..Never use oxygen, carbon dioxide, combustible gases or any bottled gas as an air source for the tool.

Such gases are capable of explosion and serious injury to persons..

Do not use any type of reactive gases, including, but not limited to, oxygen and

combustible gases, as a power source. Use filtered, lubricated, regulated compressed air only. Use of a reactive gas instead of compressed air may cause the tool to explode which will cause death or serious personal injury.

Use only a pressure-regulated compressed air source to limit the air pressure supplied to

the tool. The regulated pressure must not exceed 120 psi. If the regulator fails, the pressure delivered to the tool must not exceed 200 psi. The tool

could explode which will cause death or serious personal injury.

Save These Instructions

Do Not Discard

Operating The Tool

Lubrication

This tool requires lubrication before using the tool for the first time and before each use.. If an inline oiler is used, manual lubrication through the air inlet is not required on a daily basis..

The work surface can become

damaged by excessive lubrication. Proper lubrication is the owner’s responsibility. Failure to lubricate the tool properly will dramatically

shorten the life of the tool and void the warranty.

1. Disconnect the air supply from the tool to add lubricant..

2.Turn the tool so the air inlet is facing up.. Place 4-5 drops of 30 W non-detergent oil into air inlet.. Do not use detergent oils, oil

additives, or air tool oils.. Air tool oils contain solvents which will damage the tool’s internal components..

3.After adding oil, run

tool briefly.. Wipe off any excess oil from the cap exhaust..

Recommended Hookup

The illustration below shows the recommended hookup for the tool..

1. The air

compressor must be able

to maintain a minimum of 70 psi when the

tool is being used.. An inadequate air supply can cause a loss of power and inconsistent driving..

2. An oiler can be used to provide oil circulation through the tool.. A filter can be used to remove liquid and solid

impurities which can rust or “gum up” internal parts of the tool..

www.chpower.com

4

150 psi WP
3/8 inch I..D..

SB524000

Operating The Tool (Continued)

3. Use 1/4 inch air hoses with a minimum working pressure of 150 psi.. Use 3/8 inch air hoses for 50 foot run or longer.. For

better performance, install a 3/8 inch quick plug (1/4 inch NPT threads) with an inside diameter of ..315 inch (8mm) on the tool and a 3/8 inch quick coupler on the air hose..

4.Use a pressure regulator on the compressor, with an operating pressure of 0 psi - 125 psi.. A pressure regulator is required to control

the operating pressure of the tool between 70 psi and 120 psi..

Single SEQUENTIAL Mode

This mode

requires the

trigger to be pulled

each time a fastener is driven.. The tool can be actuated by depressing the WCE against the work surface followed by pulling the trigger..

The trigger must be released to reset the tool before another fastener can be driven..

Checking the Work Contact Element (WCE)

Check the operation of the Work Contact

Element (WCE) trip mechanism before each use. The WCE must move freely without binding through its entire travel distance. The WCE spring must return the WCE to its fully extended position after being depressed. Do not operate the tool if the WCE trip mechanism is not operating properly. Personal injury may occur.

1. Disconnect the air supply from the tool..

2. Remove all fasteners from the magazine (see Loading/ Unloading)..

3.Make sure the trigger and work contact

element (WCE) move freely up and down without sticking or binding..

4. Reconnect air supply to the tool..

5. Depress the Work

Contact Element (WCE) against the work surface without

pulling the trigger.. The tool must not

operate.. Do not use the tool if it operates without pulling the trigger.. Personal injury may result..

6.Remove the tool from the work surface.. The Work Contact Element (WCE) must return to its original

down position.. The tool must not operate.. Do not use the tool if it operates while lifted from the work surface.. Personal injury may result..

7.Pull the trigger and depress the work contact

element (WCE) against the work surface.. The tool MUST NOT operate..

8.Depress the Work Contact Element (WCE)

against the work surface.. Pull the trigger.. The tool MUST operate..

Recommended Hookup

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quick

Regulator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quick

 

 

Quick Plug

Coupler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quick Plug Coupler

 

 

(Optional)

(Optional)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Air Hose

Lubricator

Filter

www.chpower.com

5

Operating Instructions

Operating The Tool (Continued)

An improperly functioning tool

must not be used. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the work piece.

LOADING/UNLOADING THE TOOL

1.Always disconnect the tool from the air supply before loading fasteners..

2.Push

down on LatchButton

the latch button..

Pull back on the magazine cover..

3a. For nails,

insert a stick of

Campbell

Hausfeld

nails or equivalent (see “Fasteners” section) into the magazine.. Make sure the pointed ends of the fasteners are resting on the bottom ledge of the magazine when loading.. Make sure the nails are not dirty or damaged..

3b.

For

 

 

staples,

 

 

load a clip

 

 

of staples

Magazine Rail

 

with the

 

 

 

crowns straddling the magazine rail..

4.

Push the

 

 

magazine

 

 

cover

 

 

forward

 

 

until latch

 

 

button pops up..

 

5.Always unload all fasteners before removing tool from service.. Unloading is the reverse of loading, except that you must disconnect the air supply before unloading..

ADJUSTING THE FASTENER PENETRATION

The tool is equipped with an adjustable depth of drive feature.. This allows the user to determine how deep a fastener will be driven into the work surface..

1.Adjust operating pressure so fasteners are driven consistently.. Do not exceed 120 psi..

2.For shallow penetration, turn the wheel (C) to right to the extent desired..

(C)

3.For deeper penetration, turn the wheel (C) to left to the extent desired..

4.Make sure trigger and work contact element

(WCE) move freely up and down without binding or sticking after each adjustment..

Adjusting The Direction Of The Exhaust

The tool is equipped with an

adjustable Rotate direction

exhaust deflector.. This is intended to allow the user to change the direction of the exhaust.. Simply twist the deflector to any direction desired..

CLEARING A JAM FROM THE TOOL

1. Disconnect the air supply from the tool..

2. Remove all

nails from the magazine

(See Loading/ Unloading

The Nailer)..

Failure to do so will cause the nails to eject from the front of the nailer when the nose assembly is removed..

3.Loosen cap screws on nose of tool.. Slide nose downward and remove from tool to expose jammed fastener..

4.Reinstall nose assembly in reverse order in step #3..

5.Make sure the trigger and Work Contact Element (WCE) move freely up and down without sticking or binding..

Failure to remove all fasteners will cause the fasteners to eject from the

front of the tool.

www.chpower.com

6

SB524000

Maintenance

Technical Support

Please call our Tool Hotline at 1-800- 543-6400 with any questions regarding the operation or repair of this tool or for additional copies of this manual..

Fastener And Replacement Parts

Use only genuine Campbell Hausfeld

18 gauge fasteners (or equivalent - see Fastener Interchange Information). Tool performance, safety and durability could be reduced if improper fasteners are used. When ordering replacement parts or fasteners, specify by part number.

Tool Repair

Only qualified personnel should repair the tool, and they should use genuine Campbell Hausfeld replacement parts and accessories, or parts and accessories which perform equivalently..

Assembly Procedure For Seals

When repairing a tool, the internal parts must be cleaned and lubricated.. Parker O-lube or equivalent must be used on all o-rings.. Each o-ring must be coated with O-lube before assembling.. A small amount of oil must be used on all moving surfaces and pivots..

After reassembling, a few drops of 30W non-detergent oil or equivalent, must be added through the air line before

testing..

Storage

The unit should be stored in a cool, dry place..

Notes

www.chpower.com

7

Operating Instructions

Fasteners

Nails

The following Campbell Hausfeld Brad nails are available at local retail stores.. For help locating any item, call customer service at 1-800-543-6400.. Campbell Hausfeld nails meet or exceed ASTM Standard F1667..

Model #

Length

Shank Gauge

Finish

Head

Collation

Nails per Pack

Nails per

 

 

 

 

 

 

 

Box

FB001600

5/8 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

5000

FB002000

3/4 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

5000

FB002500

1 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

5000

FB003000

1-1/4 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

5000

FB004000

1-1/2 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

5000

FB004500

1-3/4 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

5000

FB005000

2 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

5000

FB180016

5/8 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

1000

FB180025

1 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

1000

FB180030

1-1/4 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

1000

FB180040

1-1/2 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

1000

FB180050

2 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad /Brown

Adhesive

100

1000

Interchange Information

Can use brad nails from the following branded air-powered brad nailers: Bostitch BT125SK-2 & BT200K-2, Campbell Hausfeld NB0030 & NB0040, DeWalt D51238K, Paslode T125-F18 & T200-F18, Porter Cable BN125 & BN200, and Senco Finish Pro 15 & 18..

Staples

The following Campbell Hausfeld staples are available at local retail stores.. If you need help locating any item, call customer service at 1-800-543-6400.. Campbell Hausfeld staples meet or exceed astm Standard F1667..

Model #

Length

Wire

Crown Size

Point

Finish

Collation

Staples Per

Staples

 

 

Diameter

 

 

 

 

Stick

Per Box

FN158K00

1/2 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/

Adhesive

100

5000

 

 

 

 

 

Vinyl Coated

 

 

 

FN168K00

5/8 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/

Adhesive

100

5000

 

 

 

 

 

Vinyl Coated

 

 

 

FN180615

1/2 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/

Adhesive

100

1000

 

 

 

 

 

Vinyl Coated

 

 

 

FN180620

3/4 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/

Adhesive

100

1000

 

 

 

 

 

Vinyl Coated

 

 

 

FN180625

1 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/

Adhesive

100

1000

 

 

 

 

 

Vinyl Coated

 

 

 

FN180630

1-1/4 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/

Adhesive

100

1000

 

 

 

 

 

Vinyl Coated

 

 

 

FN208K00

3/4 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/

Adhesive

100

5000

 

 

 

 

 

Vinyl Coated

 

 

 

FN258K00

1 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized/

Adhesive

100

5000

 

 

 

 

 

Vinyl Coated

 

 

 

Interchange Information

Staples used in the SB524000 will also work in: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN1848, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, and Porter Cable NS100..

www.chpower.com

8

SB524000

Troubleshooting Chart

Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could result. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

Air leaking at trigger valve

O-Rings in trigger valve housing are

Replace O-Rings.. Check operation of Work

 

damaged

Contact Element (WCE)

 

 

 

 

 

Air leaking between housing

1.

Loose screws in housing

1.

Tighten screws

and nose

2.

Damaged O-Rings

2.

Replace O-Rings

 

 

3.

Damage to bumper

3.

Replace bumper

 

 

 

 

Air leaking between housing

1. Loose screws

1.

Tighten screws

and cap

2.

Damaged gasket

2.

Replace gasket

 

 

 

 

 

Tool skips driving fastener

1. Worn bumper

1.

Replace bumper

 

2.

Dirt in nose piece

2.

Clean drive channel

 

3.

Dirt or damage prevent fasteners or

3.

Clean magazine

 

 

pusher from moving freely in magazine

 

 

 

4.

Damaged pusher spring

4.

Replace spring

 

5.

Inadequate air flow to tool

5.

Check fitting, hose or compressor

 

6.

Worn O-Ring on piston or lack of lubri-

6.

Replace and lubricate O-Rings

 

 

cation

 

 

 

7.

Damaged O-Ring on trigger valve

7.

Replace O-Rings

 

8.

Air leaks

8.

Tighten screws and fittings

 

9.

Cap gasket leaking

9.

Replace gasket

 

 

 

 

 

Tool runs slow or has loss of

1.

Tool not lubricated sufficiently

1.

Lubricate tool

power

2.

Broken spring in cylinder cap

2.

Replace spring

 

 

3.

Exhaust port in cap is blocked

3.

Replace damaged internal parts

 

 

 

 

Fasteners are jammed in tool

1. Guide on driver is worn

1.

Replace guide

 

2.

Fasteners are not correct size

2.

Use only recommended fasteners

 

3.

Fasteners are bent

3.

Replace with undamaged fasteners

 

4.

Magazine or nose screws are loose

4.

Tighten screws

 

5.

Driver is damaged

5.

Replace driver

www.chpower.com

9

Operating Instructions

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Campbell Hausfeld (Standard Duty and Unannounced) – One (1) Year, (Serious Duty) – Two (2) Years, (Extreme Duty) – Three (3) Years; IronForce by Campbell Hausfeld – One (1) Year; Farmhand – Three (3) Years; Maxus – Five (5) Years..

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3..WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product..

4..WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor..

5..WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period..

6..WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION.. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase.. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you..

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT.. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you..

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void..

D.Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product..

E.Items or service that are normally required to maintain the product, i..e.. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically listed.. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase.. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only..

F..Cosmetic defects that do not interfere with the product’s function..

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period..

8.RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A.Provide dated proof of purchase and maintenance records..

B.Call 1-800-424-8936 to obtain your warranty service options.. Freight costs must be borne by the purchaser..

C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s)..

9.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts..

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.. You may also have other rights which vary from state to state or country to country..

www.chpower.com

10

Voir la Garantie à la page Fr10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation

SB524000

 

 

Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.

Cloueuse/agrafeuse 2 en 1 de

50,8 mm (2 po)

Table des matières

 

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Directives de Sécurité .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..1

Importantes Instructions de Sécurité . .2

Pièces Détachées Et Spécifications

De La Cloueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Utilisation de l’outil . . . . . . . . . . . . . . .4

Branchement Recommandé . . . . . . . . .5

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Attaches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . .9

Garantie Limitée . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Description

Cet outil est conçu pour les garnitures décoratives, les encadrements de fenêtres, les garnitures de meubles, les cadres, les armoires, l’arrière de caisses et l’artisanat.. Les accessoires incluent : pratique magasin supérieur convenant pour 100 attaches, contrôle de profondeur réglable, échappement réglable et buse à dégagement rapide..

Figure 1 - Modèle SB524000

endommagées ou manquantes, appeler le 1-800-543-6400 pour le service à la clientèle..

LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.

Conserver ces instructions

Ne les jetez pas

Déballage

Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit.. Vérifier s’il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées.. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc.. avant de le mettre en service.. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires fournis sont inclus avec

l’appareil.. Pour toutes questions, pièces

Directives de Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.. Rechercher les symboles suivants pour cette information..

Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.

Avis indique de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.

REMARQUE : L’information qui exige une attention spéciale..

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Fr1

IN729000AV 9/09

Mécanisme de déclenchement par contact

Instructions d’utilisation

Importantes instructions

 

 

les instructions avant d’utiliser

 

peuvent faire perdre le contrôle de

de sécurité

 

 

l’outil..

 

 

l’outil..

 

 

 

 

INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN

b.

Se familiariser avec ce

 

Sécurité personnelle

 

 

produit, ses commandes

 

RISQUE D’INCENDIE, UN CHOC

 

 

 

a..

Rester vigilant. Il faut regarder ce

ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES

 

 

et son utilisation.. Suivez

 

 

 

 

 

que vous faites et utiliser son sens

 

 

 

 

AUX PERSONNES

 

 

toutes les instructions.. Contacter

 

 

 

 

commun en faisant fonctionner

 

 

 

En utilisant les

 

 

votre représentant Campbell

 

un outil. Ne pas faire fonctionner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

outils, il faut suivre

 

 

Hausfeld si vous avez des questions..

 

l’appareil si vous êtes fatigué ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

les précautions de base, y compris ce

c.

Seules les personnes familières avec

 

sous l’influence de drogues, d’alcool

qui suit :

 

 

ces règles d’utilisation sans danger

 

ou de médicaments. Un moment

 

 

 

 

 

 

 

 

d’inattention en faisant fonctionner

PRoposition 65 DE CALIFORNIE

 

 

devraient utiliser cette unité..

 

 

 

 

l’outil augmente le risque de

 

 

 

Ce produit ou son

 

 

 

Lire et comprendre

 

 

 

 

 

 

 

 

blessures..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cordon peuvent

 

 

 

les étiquettes et le

b..

Il faut s’habiller correctement.

 

 

 

 

 

 

contenir des produits chimiques qui, de

manuel sur les outils. Ne pas suivre les

 

Ne pas porter de bijoux ou de

l’avis de l’État de Californie, causent le

avertissements, les dangers et les mises

 

 

vêtements amples. Attacher les

cancer et des anomalies congénitales

en garde pourrait causer la MORT ou de

 

 

cheveux longs. Garder les cheveux,

ou autres problèmes de reproduction.

GRAVES BLESSURES.

 

Lavez-vous les mains après la

Aire de travail

 

les vêtements et les gants loin

manipulation.

 

des pièces mobiles. Les vêtements

 

 

 

 

 

a..

Garder l’aire de travail propre et

 

amples, les bijoux ou les cheveux

 

 

 

 

 

 

 

bien éclairée. Les établis encombrés

 

longs augmentent le risque de

 

 

 

 

 

 

 

et les coins sombres augmentent

 

blessures si quelque chose se prend

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez créer de la poussière en

 

 

les risques de chocs électriques,

 

dans les pièces mobiles..

coupant, ponçant, perçant

 

 

 

d’incendie et de blessures aux

c..

Éviter tout démarrage accidentel.

 

 

 

ou meulant les matériaux

 

 

 

personnes..

 

S’assurer que l’interrupteur est

tels que le bois, la peinture,

 

b..

Ne pas faire fonctionner l’outil

 

en position d’arrêt (off) avant de

le métal, le béton, le ciment

 

 

 

 

 

dans une atmosphère explosive

 

brancher à l’alimentation d’air.

ou autre maçonnerie. Cette

 

 

 

 

 

 

 

comme en présence de liquides,

 

Ne pas transporter l’outil avec le

poussière contient souvent des produits

 

 

 

 

 

gaz ou poussières inflammables.

 

doigt sur l’interrupteur ni brancher

chimiques reconnus pour causer le

 

 

 

 

 

L’outil peut produire

 

 

l’outil à l’alimentation d’air avec

cancer, les déformations congénitales

 

 

 

 

ou autres problèmes de la reproduction.

 

 

des étincelles menant

 

 

l’interrupteur en marche..

Porter de l’équipement de protection.

 

 

à une inflammation de

 

d..

Ne pas trop se pencher. Garder bon

Généralité :

 

 

poussières ou de fumées..

 

 

pied et bon équilibre en tout temps.

c..

Garder les spectateurs,

 

Ceci permet d’avoir un meilleur

a.. Pour réduire les risques de chocs

 

 

 

les enfants et les visiteurs loin en

 

contrôle de l’outil dans les situations

 

électriques, d’incendie ou de

 

 

 

 

 

 

utilisant l’outil. Les distractions

 

imprévues..

 

blessures aux personnes, lire toutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pièces Détachées Et Spécifications

De La Cloueuse

Requiert : 0,01 m3/min avec 10 attaches à la minute @ 621 kPa

Arrivée d’air : 1/4 po NPT

CAPACITÉ DU CHARGEUR : 100 attaches par charge, calibre 18

POINTES DE VITRIER : 9,5 à 50,8 mm (3/8 po à 2 po)

AGRAFES : 12,7 à 38 mm (1/2 po à 1-1/2 po); 6,4 mm (1/4 po) de couronne

POIDS : 1,39 kg (3 lb, 1 oz)

LONGUEUR : 24,77 cm (9-3/4 po)

HAUTEUR : 24,13 cm (9-1/2 po)

PRESSION MAXIMALE : 827 kPa

GAMME DE PRESSION : 483 kPa à 827 kPa

Déflecteur de direction d’échappement réglable

Gâchette

Contrôle de

 

profondeur

 

ajustable

 

Endroit de

 

chargement de

Chargeur

clous

 

Endroit d’expulsion de clous

Fr2

SB524000

Importantes instructions de sécurité (Suite)

e..Utiliser l’équipement de sécurité.

Il faut utiliser un masque antipoussières, des souliers de sécurité antidérapants et un casque de protection appropriés pour les conditions en cours..

f..Toujours porter une protection pour les yeux.

g..Toujours porter une protection auditive en utilisant l’outil. Toute exposition prolongée à des bruits de forte intensité pourrait

provoquer une perte auditive..

h..Ne pas attacher le boyau d’air ou l’outil à votre

corps. Fixer le boyau à la structure pour réduire le risque de perte d’équilibre si le boyau se déplace..

i..Toujours assumer que l’outil contient des attaches. Ne pas pointer l’outil vers soi ou vers quelqu’un d’autre qu’il y ait des attaches ou non..

j.

 

 

 

 

Ne pas clouer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sur le dessus

 

 

 

 

 

 

 

 

d’un autre clou. Ceci pourrait faire

 

 

dévier le clou qui pourrait alors

 

 

frapper quelqu’un ou l’outil pourrait

 

 

réagir provoquant des blessures.

k..

 

 

 

 

Retirer le doigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la gâchette

 

 

 

 

 

 

 

 

lorsqu’on n’enfonce pas d’attaches.

 

 

Ne jamais transporter l’outil avec

 

 

le doigt sur la gâchette car l’outil

 

 

pourrait déclencher l’attache.

 

 

 

 

 

Toujours bien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s’équilibrer

 

 

 

 

 

pendant la manipulation ou l’utilisation de l'outil.

Éviter d’utiliser l'outil pour une période de temps prolongée. Cesser

d’utiliser l'outil si l’on ressent des douleurs dans les mains ou dans les bras.

Utilisation et entretien de l’outil

a..Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter le travail à une plateforme stable. Tenir le travail de la main ou contre le corps est instable et pourrait mener à une perte de contrôle..

b..Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour l’application.. Le bon outil effectuera le meilleur travail

sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu..

c..Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne met pas l’outil en marche ou ne l’arrête pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé..

d..Retirer l’outil de la source d’air avant tout ajustement, avant de changer les accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil..

e..Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé hors de portée des enfants et autres personnes non formées.

Un outil est dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés..

f..Il faut entretenir l’outil avec soin. Gardez un outil de coupe tranchant et propre. Un outil bien entretenu aux bords de coupe tranchants est moins susceptible de bloquer et est plus facile à contrôler..

g..Vérifier pour tout signe de mauvais alignement ou grippage de pièces mobiles, bris de pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil.

Si l’outil est endommagé, le réparer avant de l’utiliser.. De nombreux accidents sont causés par des

outils mal entretenus.. Il y a un risque d’éclatement si l’outil est endommagé..

h..Utiliser seulement des accessoires identifiés par le fabricant pour le modèle d’outil précis. L’utilisation d’un accessoire qui n’est pas prévu pour le modèle d’outil prévu, augmente le risque de blessures..

i.Choisir un système d'activation de l'outil approprié en tenant compte de l'application de travail prévue pour l'outil..

Ne

jamais utiliser de l’essence ni les fluides inflammables pour le nettoyage de l'outil. Ne jamais utiliser l'outil près d’un liquide ou gaz inflammable. Une étincelle

peut allumer les vapeurs et causer une explosion

qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves personnelles.

Ne pas retirer, modifier ou faire quoique ce soit qui pourrait rendre la gâchette

ou le mécanisme

de déclenchement par contact (WCE) inutilisable. Ne pas

faire fonctionner d'outil

qui a été modifié de cette façon. Cela pourrait mener à la mort ou à de graves blessures.

Ne toucher à la gâchette qu’au moment de poser des attaches.

Ne jamais actionner

la gâchette durant le transport de l'outil ou durant le raccordement

de celle-ci au tuyau d’air

comprimé. L’éjection accidentelle d’un outil peut causer des blessures graves ou mortelles.

Toujours débrancher l'outil de la source de courant en votre

absence, en effectuant des réparations ou

son entretien, son

chargement ou son déchargement, en débloquant l'appareil ou en le déplaçant ailleurs. Ne pas charger l'outil d'attaches lorsque la gâchette est enfoncée ou lorsque le mécanisme de déclenchement par contact (WCE) est engagé. L’éjection accidentelle

d’une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Toujours installer un raccord ou un tuyau de raccord sur ou près de l'outil afin que tout air

comprimé de l'outil soit déchargé au moment où l'on débranche le raccord ou le boyau. Ne pas utiliser un clapet ni autre raccord qui permet que l’air reste dans l'outil. Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais poser l’embout de clouage sur la main ou sur toute autre partie du corps.

L’éjection accidentelle d'une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Fr3

Instructions d’utilisation

Importantes instructions

Éviter d’utiliser

 

gaz peuvent exploser et provoquer

de sécurité (Suite)

l'outil lorsque le

 

de graves blessures..

 

chargeur est vide. Sinon, il y a risque

 

 

 

 

 

 

 

d’usure accéléré de l’outil.

 

 

 

Ne jamais transporter

Nettoyer et vérifier

Ne pas utiliser comme source

O CO2

tous les tuyaux et

 

l'outil par le tuyau à

d'alimentation tout type de

 

raccords avant de brancher l'outil au

 

air. Ne jamais tirer sur

gaz réactif, y compris, mais

 

compresseur d’air. Remplacer les tuyaux

 

le tuyau pour déplacer l'outil ou le

sans s'y limiter, de l'oxygène et des gaz

ou les raccords endommagés ou usés,

compresseur. Garder le tuyau à air

combustibles. Utiliser seulement de

sinon, le rendement et la durabilité de

à l’écart de la chaleur, l’huile et les

l’air comprimé filtré, lubrifié et réglé.

l’outil seront affectés.

objets pointus. Remplacer les tuyaux

Utiliser un gaz réactif au lieu d'air

 

endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y

Service

comprimé pourrait faire exploser l'outil

a risque de blessures personnelles ou de

ce qui pourrait provoquer des blessures

a.. Tout le travail d’entretien et de

dommage à l’outil.

graves voire la mort.

 

réparation doit être effectué

 

Toujours prendre

 

 

 

seulement par un personnel de

 

 

 

pour acquis que

 

 

 

réparation qualifié.

 

 

 

l'outil contient des attaches. Respecter

Utiliser seulement une source

 

b.. En réparant ou faisant l’entretien

 

l'outil comme accessoire de travail non

 

d'air comprimé à pression

827 kPa

pas un jouet. Donc aucun jeu brutal.

d’un outil, utiliser seulement des

pour limiter la pression d'air

 

Toujours garder les autres personnes

pièces de rechange identiques.

 

fournie à l'outil. La pression contrôlée

à une distance de sécurité de l'aire de

Utiliser seulement des pièces

ne doit pas dépasser 827 kPa. S'il y

travail en cas de décharge accidentelle

autorisées.

a une défaillance du régulateur, la

des attaches. Ne pas pointer l'outil vers

 

c.. Utiliser seulement les lubrifiants

pression livrée à l'outil ne doit pas

vous ou vers quelqu'un d'autre qu'il

fournis avec l’outil ou spécifiés par

dépasser 1 379 kPa. L'outil pourrait

y ait ou non des attaches dans l'outil.

le fabricant.

exploser ce qui pourrait mener à la mort

Le déclenchement accidentel de l'outil

Ne pas apporter

ou à des blessures graves.

 

pourrait causer la mort ou de graves

 

 

Conserver ces instructions

blessures.

de modifications

 

 

Ne les jetez pas

 

 

à l'outil sans d'abord obtenir une

 

 

 

approbation écrite de Campbell

 

 

 

Ne jamais enfoncer

Hausfeld. N’utilisez pas d'outil si les

Utilisation de l’outil

 

écrans ou protecteurs ont été enlevés

graissage

 

les attaches une par-

ou altérés. Ne pas utiliser l'outil comme

 

dessus l’autre. L'attache

marteau. Cela peut entraîner des

Cet outil exige le graissage avant

pourrait ricocher et causer la mort ou

blessures ou endommager l’appareil.

son usage initial et avant chaque

une blessure grave de perforation.

Pour éviter

usage.. Si vous utilisez un graisseur

 

! WARNING

l’expulsion d’une

en canalisation, le graissage manuel

attache, débrancher la source d’air et

à travers la prise d’air n’est pas exigé

Ne pas utiliser l'outil

relâcher la tension du poussoir avant

quotidiennement..

 

ni permettre qu’une

de procéder au déblocage. Sinon, il y a

 

 

La surface de

autre personne l’utilise

risque de blessures

 

si les avertissements ou les étiquettes

Source d’air

 

travail peut

être endommagée par le graissage

d’avertissement situés sur le chargeur

a.. Ne jamais brancher à une source

excessif. Le graissage correct est la

et corps de l'outil ne sont pas lisibles.

responsabilité de l’utilisateur. Manque

Ne pas échapper

d’air pouvant dépasser 1379 kPa

de graisser la cloueuse correctement

(200 lb/po²). Une surpression de

ni jeter l’outil

peut raccourcir la durée de la cloueuse

l’outil peut mener à un éclatement,

car ceci peut causer du dommage le

et peut annuler votre garantie.

 

rendant dangereux à utiliser. Si l’outil

une opération anormale, un bris

 

1.

Débrancher la source

 

s’est fait échappé ou jeté, l’examiner

de l’outil ou de graves blessures..

 

soigneusement afin de déterminer s’il

Utiliser seulement de l’air comprimé

 

d’air de l’outil avant

 

est courbé, fendu ou s’il y a des fuites

propre, sec, contrôlé à une pression

 

de graisser..

 

ou pièces détachées endommagées.

nominale ou dans la plage de

 

 

 

ARRËTER et réparer avant d’utiliser ,

pression nominale tel qu’indiqué

2.

Tourner l’outil de

 

sinon, il y a risque de blessures graves.

sur l’outil.. Toujours vérifier avant

 

Toujours vérifier

d’utiliser l’outil que la source

 

manière à ce que la

 

le bon

d’air est ajustée à la pression d’air

 

prise d’air comprimé

 

fonctionnement du mécanisme de

nominale ou dans la plage de

 

soit dirigée vers le

 

déclenchement par contact (WCE).

pression d’air nominale..

 

haut.. Introduire 4

 

L’éjection accidentelle d'attaches

b.. Ne jamais utiliser d’oxygène,

 

ou 5 gouttes d’huile

 

peut se produire si ce mécanisme ne

de dioxyde de carbone, de gaz

 

non-détergente dans la prise d’air

fonctionne pas correctement et cela

 

combustible ou tout gaz en bouteille

 

comprimé.. Ne pas utiliser d’huile

pourrait entraîner des blessures.

 

comme source d’air de l’outil. De tels

 

 

détergente, d’additif à huile ni

(Voir “Vérification du mécanisme de

 

 

 

déclenchement par contact”).

 

 

d’huile pour outils à air comprimé..

Fr4

483 kPa min..
827 kPa max..
1034 kPa PS
3/8 po D..I

SB524000

Utilisation de l’outil (Suite)

Ces dernières contiennent des solvants qui peuvent endommager les pièces intérieures de l’outil..

3. Après l’addition

d’huile, faire fonctionner

brièvement l’outil.. Enlever tout excès

d’huile sortant par le déflecteur d’échappement..

Branchement recommandÉ

Le branchement recommandé est illustré ci-dessous..

1. Le compresseur

d’air doit conserver un

minimum

de 483 kPa pendant

l’utilisation de l’outil.. L’alimentation d’air insuffisante peut réduire la puissance de l’outil et peut affecter l’efficacité de l’enfoncement..

2. Un graisseur peut être utilisé pour fournir la circulation d’huile à travers l’outil.. Un filtre peut être utilisé pour enlever

les matières liquides et solides qui

peuvent encrasser ou rouiller les pièces internes de l’outil..

3. Utiliser des tuyaux d’air de 1/4 po avec une pression de service minimum de1034 kPa.. Utiliser les tuyaux d’air de

3/8 po pour 15m ou plus.. Pour un meilleur rendement, installer un bouchon rapide de 3/8 po (filets d’1/4 po NPT) un diamètre intérieur de 315 po (8mm) sur l’outil et un raccord rapide de 3/8 po sur le tuyau

à air..

4.Utiliser un régulateur de pression sur le compresseur avec une pression de service de 0 kPa - 862 kPa.. Un régulateur de pression est indispensable pour maintenir la pression de service de l’outil entre 483 kPa et 827 kPa..

MODE SÉQUENTIEL UNIQUE

La gâchette doit être tirée chaque fois qu’une attache soit enfoncé..

L’outil peut être actionnée en plaçant le mécanisme de déclenchement WCE contre la surface de travail et ensuite en tirant sur la gâchette..

La gâchette doit être relâchée afin de rajuster l’outil avant d’enfoncer un autre attache..

vÉrifier le mÉcanisme de dÉclenchement par contact (WCE)

Vérifier le fonctionnement

du mécanisme de déclenchement par contact (WCE) avant chaque usage. Le WCE doit fonctionner avec un mouvement libre, sans restrictions. Le ressort WCE doit se retourner au WCE à sa position complètement allongée après le surbaissement. Ne pas faire fonctionner l’outil si le mécanisme de

déclenchement WCE ne fonctionne pas correctement. Ceci peut résulter en blessures personnelles.

1. Débrancher la source d’air de l’outil..

2. Enlever tous les attaches du chargeur (Voir ChargementDéchargement)

3.S’assurer que la gâchette et le mécanisme de déclenchement (WCE) fonctionnent avec un mouvement libre sans restrictions..

Branchement Recommandé

 

Bouchon

Raccord

Régulateur

 

 

Raccord

Rapide

Rapide

 

Bouchon Rapide

(Optionnel)

(Optionnel)

Rapide

 

 

 

Tuyau À

Air

Graisseur

Filtre

Fr5

TournerR tate
Rail du magasin

Instructions d’utilisation

Utilisation de l’outil (Suite)

4. Brancher à nouveau la source d’air à l’outil..

5.Appuyer le mécanisme de déclenchement par contact (WCE) sur la surface de travail sans actionner la

gâchette.. L’outil NE DOIT PAS FONCTIONNER.. Si l’éjection d’une attache se produit sans que l’on actionne la gâchette, ne pas utiliser cet appareil.. Il y a risque de blessures..

6.Oter l’outil de la surface de travail.. Le mécanisme de déclenchement par contact (WCE) doit redescendre à sa

position initiale.. L’outil NE DOIT PAS FONCTIONNER.. Si l’éjection d’une attache se produit lorsqu’on relève l’outil, ne pas utiliser celle-ci.. Il y a risque de blessures..

7.

Actionner

 

la gâchette..

 

Appuyer le

 

mécanisme

 

de

 

déclenchement par contact (WCE)

 

sur la surface de travail.. L’outil NE

 

DOIT PAS FONCTIONNER.

8.Appuyer le mécanisme de déclenchement par

contact (WCE) sur la surface de travail.. Actionner la gâchette.. L’outil

DOIT FONCTIONNER.

Un outil qui ne fonctionne pas

correctement ne doit pas être utilisé. Ne pas activer l’outil à moins qu’il soit placé bien fermement sur la pièce.

chargement/dÉchargement de L’OUTIL

1.Toujours débranchement l’outil de la source d’air avant le chargement des attaches..

2.Soulever le loquet.. Tirer sur le couvercle du chargeur..

Bouchon d’échappement

3a. Pour les

clous, insérer

des clous Campbell

Hausfeld o l’équivalent (voir la section « Attaches ») dans le magasin.. Les points des clous devraient reposer sur le rebord

au fond du chargeur pendant le chargement.. S’assurer que les clous ne sont pas sales ou endommagés..

3b. Pour les

agrafes, remplir un

chargeur d’agrafes

avec les

couronnes chevauchant le rail du magasin..

4. Pousser le

couvercle

du chargeur en avant

jusqu’à ce que le loquet s’enclenche..

5.Toujours retirer toutes les attaches du chargeur avant de ranger l’outil.. Le déchargement est l’inverse

du chargement, sauf qu’on doit débrancher l’approvisionnement d’air avant de décharger..

RÉGLAGE DE PÉNÉTRATION des attaches

L’outil est muni d’un réglage de pénétration.. Ceci permet de déterminer à quelle profondeur les attaches doivent être enfoncés..

1.Régler la pression de fonctionnement de manière à ce que la force d’éjection des attaches soit constante.. Ne pas dépasser

la pression de fonctionnement maximum de 827 kPa..

2.Pour faire pénétrer une attache moins profondément, tourner la roue (C) vers la droite jusqu’à la profondeur recherchée..

(C)

3.Pour enfoncer une attache plus profondément, tourner la roue (C) vers la gauche jusqu’à la profondeur recherchée..

4.Après chaque réglage, s’assurer que le mouvement de la gâchette et du mécanisme de déclenchement par

contact (WCE) puisse s’effectuer vers le haut ou vers le bas sans difficulté..

ajustement de la direction d’Échappement

L’outil est équipé d’un déflecteur

d’échappement

orientable.. Ceci permet

le changement de direction de l’échappement.. Orienter le déflecteur à la position désirée..

Fr6

SB524000

Utilisation de l’outil (Suite)

DÉBLOCAGE DE L’OUTIL

1. Débrancher la cloueuse de la source d’air..

2. Retirer tous

les clous du chargeur

(Voir “Décharge-

ment / Chargement de la cloueuse”).. Si cette précaution n’est pas prise, l’éjection accidentelle de clous peut se produire lorsque l’on démonte le nez de l’appareil..

3.Oter les (3) vis à tête cylindrique du nez de l’appareil et déposer la plaque de garniture, la plaque d’espacement et le mécanisme de déclenchement par contact (WCE)

afin que le clou bloqué soit visible..

4.Remettre en place tous les éléments en inversant les étapes décrites en 3..

5.S’assurer que le mouvement de la gâchette et du mécanisme de déclenchement par contact (WCE)

puisse s’effectuer vers le haut ou vers le bas sans difficulté..

Ne pas retirer toutes les attaches

mènera à une éjection des attaches par l’avant de l’outil.

Entretien

Support Technique

Pour tout renseignement sur le fonctionnement ou la réparation de cet outil, veuillez utiliser notre numéro d’assistance 1-800-543-6400 ou pour obtenir d’autres copies de ce manuel..

Attaches et Pièces de Rechange

N’utiliser que des clous Nº 18 de

Campbell Hausfeld (ou un équivalent - Voir la note “Compatibilité avec d’autres appareils”). La performance de l’outil, sa sécurité et sa durabilité pourraient être réduites si l’on utilise les mauvaises attaches. Lors d’une

commande de pièces de rechange ou de clous, préciser le numéro de pièce.

Attaches et Réparation de la Cloueuse

Seul le personnel dûment qualifié devrait réparer l’outil en utilisant des pièces de rechange et des accessoires Campbell Hausfeld authentiques ou des pièces et accessoires qui fonctionnent de manière équivalente..

Méthode d’assemblage pour les joints d’étanchéité

Les pièces internes doivent être nettoyées et graissées pendant la réparation de l’outil.. Utiliser le Parker O-lube ou l’équivalent sur tous les joints toriques.. Chaque joint torique doit être enrobé avec du O-lube avant l’assemblage.. Utiliser un peu d’huile sur toutes les surfaces mouvantes et pivots.. Après le remontage, ajouter quelque gouttes d’huile sans détergent 30W ou l’équivalent à travers la canalisation d’air avant de faire l’essai..

Entreposage

Entreposer l'unité dans un endroit sec et frais..

Fr7

Instructions d’utilisation

Attaches

Clous

Les clous Campbell Hausfeld Brad ci-dessous sont disponibles chez votre magasin local.. Pour de l’assistance pour trouver n’inporte quel pièce, composer 1-800-543-6400.. Les clous Campbell Hausfeld sont conformes ou supérieurs à la norme ASTM F1667..

Modéle

Longueur

Calibre de

Fini

Tête

Collation

Clous par

Clous par

 

 

la Tige

 

 

 

Rangée

Boîte

FB001600

15,9 mm (5/8 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

5000

FB002000

19,1 mm (3/4 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

5000

FB002500

2,54 cm (1 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

5000

FB003000

3,18 cm (1-1/4 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

5000

FB004000

3,81 cm (1-1/2 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

5000

FB004500 4,45 cm (1-3/4 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

5000

FB005000 5,08 cm (2 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

5000

FB180016 15,9 mm (5/8 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

1000

FB180025 2,54 cm (1 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

1000

FB180030 3,18 cm (1-1/4 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

1000

FB180040 3,81 cm (1-1/2 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

1000

FB180050 5,08 cm (2 po)

18

Galvanisé

Étêtée/Brun

Adhésive

100

1000

Information D’Interchangeabilité

Les clous utilisées dans le SB524000 conviennent pour les modèles: Bostitch BT125SK-2 & BT200K-2, Campbell Hausfeld NB0030 & NB0040, DeWalt D51238K, Paslode T125-F18 & T200-F18, Porter Cable BN125 & BN200, and Senco Finish Pro 15 & 18..

Agrafes

Les agrafes Campbell Hausfeld Brad ci-dessous sont disponibles chez votre magasin local.. Pour de l’assistance pour trouver n’inporte quel pièce, composer 1-800-543-6400.. Les agrafes Campbell Hausfeld sont conformes ou supérieurs à la norme ASTM F1667..

Modéle

Longueur

Calibre

Taille

Pointe

Fini

Collation

Clous par

Clous par

 

 

de fil

de Tête

 

 

 

Rangée

Boîte

FN158K00

12,7 mm (1/2 po)

18

6,4 mm (1/4 po)

Burin

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

5000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

FN168K00

15,9 mm (5/8 po)

18

6,4 mm (1/4 po)

Burin

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

5000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

FN180615

12,7 mm (1/2 po)

18

6,4 mm (1/4 po)

Burin

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

1000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

FN180620

19,1 mm (3/4 po)

18

6,4 mm (1/4 po)

Burin

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

1000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

FN180625

2,54 cm (1 po)

18

6,4 mm (1/4 po)

Burin

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

1000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

FN180630

3,18 cm (1-1/4 po)

18

6,4 mm (1/4 po)

Burin

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

1000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

FN208K00

19,1 mm (3/4 po)

18

6,4 mm (1/4 po)

Burin

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

5000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

FN258K00

2,54 cm (1 po)

18

6,4 mm (1/4 po)

Burin

Galvanisé/Enduit

Adhésive

100

5000

 

 

 

 

 

de Vinyle

 

 

 

Information D’Interchangeabilité

Les agrafes utilisés dans le SB524000 conviennent pour les modèles : Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40 et Porter Cable NS100..

Fr8

SB524000

Tableau de dépannage

Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un

Centre De Service Autorisé.

Symptôme

Fuite d’air à l’endroit de la soupape de la gâchette

Cause(s) possible(s)

Joints torique endommagés dans le carter de la soupape de la gâchette

Action corrective

Remplacer les joints toriques et vérifier le fonctionnement du mécanisme de déclenchement par contact

Fuite d’air entre le carter et

1.

Vis desserrées dans le carter

1.

Serrer les vis

le nez

2.

Joints torique endommagés

2.

Remplacer les joints torique

 

 

3.

Amortisseur endommagé

3.

Replace bumper

 

 

 

 

 

Fuite d’air entre le carter et

1.

Vis desserrées

1.

Serrer les vis

le capuchon

2.

Joint d’étanchéité endommagé

2.

Remplacer le joint d’étanchéité

 

 

 

 

 

 

L’outil saute une attache

1.

Amortisseur usé

1.

Remplacer l’amortisseur

pendant l’expulsion

2. Saleté dans la pièce du nez

2.

Nettoyer la rainure du chassoir

 

3.

Saleté ou dommage qui empêche le

3.

Nettoyer le chargeur

 

 

fonctionnement libre des attaches ou du

 

 

 

 

poussoir dans le chargeur

 

 

 

4.

Ressort de poussoir endommagé

4.

Remplacer le ressort

 

5.

Circulation d’air insuffisante à l’outil

5.

Inspecter le raccord, tuyau ou le

 

 

 

 

compresseur

6.Joint torique du piston usé ou manque de lubrification

6. Remplacer les joints torique.. Graisser..

 

7.

Joint torique de la soupape de gâchette

7.

Remplacer les joints torique

 

 

endommagé

 

 

 

8.

Fuites d’air

8.

Serrer les vis et raccords

 

9.

Fuite du joint étanchéité du capuchon

9.

Remplacer le joint d’étanchéité

 

 

 

 

L’outil fonctionne lentement 1.

Graissage insuffisant de l’outil

1.

Graisser la l’outil

ou a une perte de puissance

2.

Rupture du ressort du capuchon de

2.

Remplacer le ressort

 

cylindre

3.Orifice d’échappement du capuchon obstrué

3.Remplacer les attaches internes endommagées

Blocage des attaches

1. Guide du chassoir usé

1.

Remplacer le guide

 

2.

Clous de mauvaise taille

2.

Utiliser les attaches de taille recommandée

 

3.

Clous courbés

3.

Remplacer les attaches

 

4.

Vis du chargeur ou nez dégagés

4.

Serrer les vis

 

5.

Chassoir endommagé

5.

Remplacer le chassoir

Fr9

Instructions d’utilisation

Garantie Limitée

1.DURÉE : De la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Campbell Hausfeld (service standard et non annoncé) - un (1) an ; (service sérieux) - deux (2) ans, (service extrême) - trois (3) ans, IronForce de Campbell Hausfeld - un (1) an; Farmhand - trois (3) ans; Maxus - cinq (5) ans..

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld..

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant..

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie..

6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE.. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites.. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer..

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer..

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté.. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée..

D.Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit..

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames d’entraînement, fusibles, batteries, joints d’étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins, mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas indiquée.. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat original.. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement..

F..Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil..

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie..

8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien..

B.Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie.. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur..

C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation..

9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange..

Cette Garantie Limitée s’applique aux É..-U.., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre..

Fr10

Ver la Garantía en página Sp10 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones de Operación

SB524000

 

 

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Clavadora/ grapadora 2 en 1 de 5,08 cm (2")

Índice

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Desempaque .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..1 Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . .1

Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Componentes y especificaciones

de la clavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Cómo usar la Herramienta . . . . . . . . . .4 Conexión Recomendada . . . . . . . . . . . .5

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Tabla de Identificación de Problemas . 9

Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . .10

Descripción

Esta herramienta está diseñada para contramarcos y molduras decorativas, contramarcos de ventanas, chambranas, ensamblaje de marcos de cuadros, marquetería, fondo de cajas, y manualidades.. Las características incluyen: conveniente cargador con entrada superior con una capacidad

de hasta 100 sujetadores, control de profundidad ajustable, orificio de salida ajustable, boquilla de desobstrucción rápida..

Desempaque

Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado.. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc.. antes de comenzar a utilizar la unidad.. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad.. En caso de que tenga

Figura 1 - Modelo SB524000

preguntas, o de que haya piezas dañadas o faltantes, llame a 1-800-543-6400 para obtener asistencia al cliente..

LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.. Debe reconocer los siguientes símbolos..

Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

NOTA: información que requiere atención especial..

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Sp1

IN729000AV 9/09

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de seguridad

 

todas las instrucciones antes de usar c..

Mantenga alejados a los

importantes

 

la herramienta.

 

observadores, niños y visitantes

INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL

b. Familiarísece con los controles

 

mientras hace funcionar la

 

herramienta. Las distracciones

 

y el uso adecuado del equipo..

 

PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE

 

 

pueden dar como resultado

 

Siga todas las instrucciones.. Póngase

 

ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES

 

 

la pérdida del control de la

 

en contacto con su representante

 

 

 

 

Cuando se usen

 

 

herramienta..

 

 

 

 

Campbell Hausfeld si tiene alguna

 

 

 

 

 

SEGURIDAD PERSONAL

 

 

 

herramientas,

 

pregunta..

 

 

 

 

 

 

 

 

siempre se deberán seguir precauciones

 

a..

Manténgase alerta. Mire lo que

c. Sólo se les debe permitir usar esta

básicas, incluyendo las siguientes:

 

está haciendo y use el sentido

 

 

 

 

 

 

unidad a aquellas personas bien

 

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

 

 

común cuando haga funcionar la

 

familiarizadas con estas reglas de

 

 

 

herramienta. No use la herramienta

 

 

 

Este producto, o

 

 

 

 

 

 

manejo seguro..

 

si está cansado o bajo la influencia

 

 

 

su cordón eléctrico,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lea y comprenda

 

de drogas, alcohol o medicamentos.

 

 

 

 

 

 

 

 

puede contener productos químicos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

las etiquetas y el

 

Un momento de desatención

conocidos por el estado de California

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

manual de la herramienta. Si no respeta

 

mientras hace funcionar la

como causantes de cáncer y defectos de

 

nacimiento u otros daños reproductivos.

las advertencias, los riesgos y las

 

herramienta aumenta el riesgo

Lave sus manos después de usar.

recomendaciones, eso podría resultar en

 

de lesiones personales..

 

 

 

 

 

la MUERTE o en LESIONES GRAVES.

b..

Vístase adecuadamente. No use

 

 

 

 

 

Área de trabajo

 

alhajas ni vestimenta suelta.

 

 

 

 

 

 

Sujétese el cabello largo. Mantenga

Cuando corta lija, taladra

 

a.. Mantenga el área de trabajo limpia

 

 

 

el cabello, vestimenta y guantes

 

 

y bien iluminada. Los bancos

 

o pule materiales como

 

 

 

alejados de las piezas móviles.

por ejemplo madera,

 

desordenados y las áreas oscuras

 

 

 

La vestimenta suelta, las alhajas o el

pintura, metal, hormigón, cemento,

 

aumentan el riesgo de choque

 

 

 

cabello largo aumentan el riesgo de

u otro tipo de mampostería se puede

 

eléctrico, incendio y lesiones

 

 

 

lesiones personales como resultado

producir polvo. Con frecuencia este

 

personales..

 

 

 

de quedar atrapados en las piezas

polvo contiene productos químicos

b.. No haga funcionar la

 

 

 

 

móviles..

que se conocen como causantes de

 

 

 

herramienta en entornos

 

c..

Evite que se encienda

cáncer, defectos congénitos u otros

 

 

 

explosivos, como por

 

daños reproductivos. Use equipo de

 

 

 

accidentalmente. Asegúrese de

 

ejemplo cuando haya

 

 

protección.

 

 

 

que el interruptor esté en la

 

polvo, líquidos o gases

 

 

 

 

 

 

 

 

posición de apagado antes de

General

 

inflamables.

 

 

 

conectar el suministro de aire.

 

 

 

 

 

 

La herramienta puede crear chispas

 

a.. Para reducir el riesgo de

 

 

 

No lleve la herramienta con su dedo

 

 

y provocar la ignición de polvo o

 

 

choque eléctrico, incendio

 

 

 

sobre el interruptor ni conecte la

 

 

 

vapores..

 

 

y lesiones personales, lea

 

 

 

herramienta al suministro de aire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Componentes y especificaciones de la clavadora

REQUIERE: 0,01 m3/min con 10 sujetadores por minuto a 6,21 bar

ENTRADA DE AIRE: 6,4 mm (1/4 inch) NPT

CAPACITÉ DU CHARGEUR: 100 sujetadores por carga, calibre 18

PUNTILLAS: 9,5 mm a 7,62 cm (3/8” - 2”)

GRAPAS: 12,7 mm a 3,81 cm (1/2” - 1-1/2”); 6,4 mm (1/4”) de ancho

PESO: 1,39 kg (3 lb, 1 oz)

LONGITUD: 24,77 cm (9-3/4”)

Elemento

ALTURA: 24,13 cm (9-1/2”)

de

contacto

 

PRESION MáXIMA: 8,27 bar

de trabajo

RANGO DE LA Presión: 4,83 bar a 8,27 bar

 

Deflector de escape de dirección ajustable

Gatillo

Control de profundidad ajustable

Área de carga de

 

 

 

clavos

Cargador

 

Área de descarga de clavos

 

 

 

Sp2

SB524000

Instrucciones de seguridad importantes (Continuación)

con el interruptor en la posición de encendido..

d..No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento.

Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de

la herramienta en situaciones inesperadas..

e..Use equipo de seguridad. Se debe usar una mascara para polvo, calzado de seguridad antideslizante y casco para las condiciones que se apliquen..

f..Siempre use protección para los ojos.

g..Use siempre una protección para el oído cuando use

la herramienta. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición..

h..No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo. Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de posición.

i..Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga clavos o no.

j.

 

 

 

 

 

 

 

No clave ningún

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

clavo encima de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

otro clavo. Esto puede hacer que el

 

 

clavo se desvíe y golpee a alguien,

 

 

o provocar que la herramienta

 

 

reaccione y cause el riesgo de

 

 

lesiones personales.

k..

 

 

 

 

 

 

 

Quite el dedo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del gatillo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cuando no esté clavando clavos.

 

 

Nunca lleve la herramienta con su

 

 

dedo en el gatillo: la herramienta

 

 

puede disparar un clavo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Siempre colóquese

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en una posición

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

firme y balanceada para usar o

manipular la herramienta.

 

 

 

 

 

 

 

 

Evite trabajar con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

esta herramienta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

por largos periodos. Deje de usar la herramienta si siente dolor en las manos o en los brazos.

Uso y cuidado de la herramienta

a..Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo es algo inestable y puede producir la pérdida de control..

b..No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación.. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada..

c..No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse..

d..Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer

cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se active por accidente..

e..Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una herramienta es

peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos..

f..Cuide su herramienta. Mantenga una herramienta para cortar afilada y limpia.. Una herramienta mantenida adecuadamente con bordes de corte afilados reduce el riesgo de atascarse y es más fácil de controlar..

g..Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que afecten el funcionamiento de la herramienta.

Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla.. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen un mantenimiento adecuado.. Si la herramienta sufre un daño, hay riesgo de explosión..

h..Use únicamente los accesorios que están identificados por el fabricante para el modelo de herramienta específico. El uso de un accesorio no diseñado para usarse con el modelo de herramienta específico aumenta el riesgo de lesiones personales..

i.Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación

de trabajo para la cual se usa la herramienta..

Nunca

limpie la herramienta con gasolina o ningún otro líquido

inflamable. Nunca use la

herramienta en la cercanías de líquidos o gases inflamables. Una chispa podría encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves.

No quite, modifique ni haga de otro modo

que el WCE (elemento

de contacto de trabajo) o el gatillo dejen de funcionar. No haga funcionar ninguna herramienta que haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales.

No toque el gatillo a menos que se estén clavando sujetadores.

Nunca haga arrancar la línea de aire con una herramienta ni mueva la herramienta cuando esté tocando el gatillo. La herramienta podría expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía

cuando no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento

o reparaciones, cargándola o descargándola, desobstruyéndola o moviéndola a un nuevo sitio. No

cargue la herramienta con sujetadores cuando el gatillo esté oprimido o el WCE (elemento de contacto de trabajo) esté conectado. La herramienta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador

de mangueras colocado en o cerca de la herramienta de un modo tal que se

descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador.

No use una válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la herramienta. Se

Sp3

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de seguridad

antes de usarla o podría ocasionarle

daños a la herramienta o graves

importantes (Continuación)

heridas graves.

lesiones personales.. Use sólo aire

 

puede producir la muerte o lesiones

Siempre revise que

comprimido limpio, seco y regulado

el Elemento de

a la presión de funcionamiento

personales graves.

 

 

Contacto de Trabajo esté funcionando

o dentro del rango de presiones

 

 

 

 

correctamente. Puede que se clave un

indicado en la herramienta.. Antes

 

 

sujetador por accidente si el Elemento

de usar la herramienta, verifique

Nunca ponga las manos

 

de Contacto de Trabajo no está

siempre que el suministro de aire

ni ninguna otra parte del

 

funcionando correctamente. Se pueden

haya sido regulado a la presión de

cuerpo en el área de descarga

producir lesiones personales (vea la

funcionamiento o esté dentro del

de la herramienta. Ésta puede expulsar

sección “Cómo Revisar el Elemento de

rango de presiones indicadas..

un sujetador y producir la muerte o

Contacto de Trabajo”).

b.. No use nunca oxígeno, dióxido

lesiones personales graves.

 

Evite usar la

 

de carbono, gases combustibles

 

 

 

 

herramienta

o ningún gas en botellas como

 

 

cuando el depósito está vacío. Ésto

suministro de aire para la

 

Nunca cargue la

 

podría acelerar su desgaste.

 

 

herramienta. Tales gases puede

herramienta por la

 

Limpie y chequee

 

explotar y causar graves lesiones

manguera de aire

 

 

todas las

personales..

 

ni hale la manguera para mover la

 

mangueras de suministro de aire

 

 

herramienta o el compresor de aire.

 

 

y conexiones antes de conectar la

 

 

Mantenga las mangueras alejadas del

 

 

herramienta al compresor. Reemplace

 

 

calor, aceite y objetos puntiagudos.

No use ningún tipo de gas

O CO2

las mangueras y conexiones que estén

Reemplace cualquier manguera que

dañadas o desgastadas. El rendimiento

reactivo, incluyendo, pero no

 

esté dañada, débil o desgastada. Ésto

de la herramienta o su durabilidad

limitado a, oxígeno y gases

 

podría ocasionar heridas o daños a la

podrían reducirse.

combustibles, como fuente de energía.

herramienta

 

Servicio

Use sólo aire comprimido filtrado,

Siempre asuma

lubricado y regulado. El uso de un gas

que la herramienta

a.. El servicio de la herramienta debe

reactivo en vez de aire comprimido

tiene sujetadores. Respete la

ser realizado sólo por personal de

puede provocar que la herramienta

herramienta como un implemento de

reparaciones calificado.

explote, lo cual puede ocasionar la

trabajo; no jugue con ella. Siempre

b.. Al realizarle un servicio a la

muerte o graves lesiones personales.

mantenga a los demás a una distancia

 

 

herramienta, utilice únicamente

 

 

segura del área de trabajo, en caso de

 

 

piezas de repuesto idénticas.

 

 

una descarga accidental de sujetadores.

Use solamente una fuente

 

Use sólo piezas autorizadas.

 

No apunte con la herramienta hacia

 

 

de aire comprimido de

8,27 bar

usted o hacia otra persona, ya sea que

c.. Use sólo los lubricantes que el

presión regulada para

 

contenga o no sujetadores. El disparo

fabricante proporciona con la

 

limitar la presión de aire suministrada

accidental de la herramienta podría

herramienta.

a la herramienta. La presión regulada

resultar en la muerte o en graves

 

No haga

no debe exceder los 8,27 bar. Si el

lesiones personales.

 

 

ninguna

regulador falla, la presión transmitida

 

 

 

 

modificación a la herramienta sin

a la herramienta no debe exceder

 

 

obtener primero la aprobación por

los 13,79 bar. La herramienta puede

No clave un sujetador

 

escrito de Campbell Hausfeld. No use la

explotar, lo cual puede ocasionar la

encima de otro. El

 

herramienta si le faltan alguna de las

muerte o graves lesiones personales.

sujetador podría saltar y

 

tapas protec-toras o si éstas han sido

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –

ocasionarle la muerte o heridas graves.

modifi-cadas. No use la herramienta

NO LAS DESECHE

 

 

 

como un martillo. Se pueden producir

 

!

WARNING

lesiones personales o daños a la

Cómo usar la Herramienta

herramienta.

No opere la herramienta

 

Desconecte la

Lubricacion

 

ni permita que otros la

 

 

 

fuente de

 

 

operen si las etiquetas

 

Esta herramienta requiere lubricación

 

suministro de aire y elimine la tensión

de advertencia están ilegibles. Éstas se

antes de usarse por primera vez y antes

del disparador antes de tratar de sacar

encuentran en el cargador o el cuerpo

de cada uso.. Si utiliza un lubricador

cualquier sujetador atascado, ya que

de la herramienta.

 

 

la herramienta podría disparar un

incorporado a la línea, no tendrá que

No deje que la

sujetador por el frente. Ésto podría

lubricarla manualmente a diario..

herramienta se

ocasionarle heridas.

La superficie

caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o

 

Suministro de aire

de trabajo se

convertirla en algo peligroso de usar.

podría dañar debido a la lubricación

En caso de que la herramienta se haya

a.. Nunca conecte a un suministro de

excesiva. La lubricación adecuada es la

caído o la hayan tirado, revísela con

aire capaz de exceder las 200 psi.

responsabilidad del propietario. Si no

cuidado a ver si está doblada o rota, si

Someter la herramienta a presión

lubrica la herramienta adecuadamente,

tiene alguna pieza dañada o tiene fugas

excesiva puede resultar en una

ésta se dañará rápidamente y la

de aire. DEJE de trabajar y repárela

explosión, funcionamiento anormal,

garantía se cancelaría

 

 

 

 

Sp4

10,34 bar WP
9,5 mm diam.. int..
4,83 bar Mín..
8,27 bar Máx..

SB524000

Cómo usar la Herramienta (Continuación)

1. Desconecte la herramienta de la fuente de suministro de aire para lubricarla..

2.Gire la herramienta de modo que la entrada de aire quede mirando hacia arriba.. Agregue de 4 a 5 gotas de aceite

no detergente 30W en la entrada de aire.. No use aceites detergentes, aditivos de aceite, ni aceites para herramientas neumáticas.. Los aceites para herramientas neumáticas contienen solventes que pueden averiar los componentes internos de la herramienta..

3.Después de agregar

aceite, haga funcionar la herra-

mienta brevemente.. Limpie todo exceso

de aceite que salga del orificio de salida de aire..

conexiÓn Recomendada

La ilustración de abajo le muestra la conexión recomendada para la herramienta..

1.El compresor de aire debe tener la capacidad de suministrar un mínimo

de 4,83 bar

cuando la herramienta

esté en uso.. Si el suministro de aire es

inadecuado

podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el funcionamiento..

2. Puede utilizar

un lubricador para lubricar la herramienta.. Igualmente, puede utilizar un filtro para

remover las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes internas de la herramienta..

3. Use mangueras de aire de 6,4 mm

(1/4") diseñadas para presiones mínimas de trabajo de 10,34 bar.. Use mangueras de

aire de 9,5 mm (3/8") si la longitud de las mismas es de 15m ó más.. Para un mejor rendimiento, instálele a la herramienta un conector rápido de 9,5 mm (3/8") (roscas de 6,4 mm (1/4") NPT) cuyo diámetro interno sea de 0,315" (8mm) y un acoplador rápido de 9,5 mm (3/8") a la manguera de aire..

4.Use un regulador de presión (de 0 bar-8,27 bar) en el compresor.. Se necesita un regulador de presión para controlar la presión de operación de la herramienta entre 4,83 bar y 8,27 bar..

MODO DE SECUENCIA SINGULAR

Este sistema requiere que oprima el gatillo cada vez que vaya a clavar un

sujetador.. Para clavar el elemento de contacto debe tocar la superficie de trabajo y el operador debe oprimir el gatillo..

Debe soltar el gatillo antes de clavar otro sujetador..

como chequear el elemento de contacto

Cheque el funcionamiento del

mecanismo del elemento de contacto antes de cada uso. El elemento de contacto se debe desplazar libremente, sin pegarse, a lo largo del área

de desplazamiento. El resorte del elemento de contacto debe regresar el elemento de contacto a su posición original totalmente extendido. No use la herramienta si el mecanismo del elemento de contacto no está funcionando adecudamente. Podría ocasionarle heridas.

Conexión Recomendada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conector

AcopladorRegulador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acoplador

 

 

rápido

rápido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conector rápido

 

 

(Opcional)

(Opcional)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rápido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manguera de aire

Lubricador

Filtro

Sp5

Manual de Instrucciones de Operación

 

 

 

 

Cómo usar la Herramienta

8.

Presione el

 

es lo opuesto a la carga, excepto que

(Continuación)

 

Elemento

 

debe desconectar el suministro de

1.

Desconecte la

 

de

 

aire antes de realizar la descarga..

 

Contacto

 

 

 

herramienta de la

 

 

para ajustar la penetracion de

 

 

de Trabajo

 

 

fuente de suministro

 

 

los SUJETADORES

 

 

contra

 

 

de aire..

 

 

La herramienta viene equipada con un

 

 

la superficie de trabajo.. Apriete

2.

Saque todos

 

mecanismo clavador de profundidad

 

el gatillo.. La herramienta DEBE

 

los sujetadores

 

ajustable.. Esto le permite al usuario

 

 

OPERAR..

 

 

del cargador

 

 

determinar a qué profundidad se va a

 

 

 

Una herramienta

 

(Vea la

 

 

clavar en la superficie de trabajo..

 

 

 

que funciona de

 

Sección Carga-

 

 

1. Ajuste la presión de operación a

 

manera inadecuada no debe usarse. No

 

Descarga)..

active la herramienta a menos que esté

aquella que usará con regularidad

3.

Cerciórese de que el

colocada firmemente contra la pieza de

para clavar los sujetadores.. No

 

gatillo y el elemento

trabajo.

 

exceda la presión de 6,90 bar..

 

 

 

 

 

de contacto se

para cargar y descargar la

2. Para dirigir la herramienta, gire la

 

muevan libremente

herramienta

 

rueda (C) hacia la derecha hasta el

 

en ambos sentidos sin

1.

Siempre desconexión la

punto deseado..

 

atascarse o pegarse..

 

herramienta del suministro de aire

3. Para clavar el sujetador más

4.

Reconecte

 

 

antes de colocarle los sujetadores..

profundo, gire la rueda (C) hacia la

 

la herra-

2.

Empuje

 

izquierda hasta el punto deseado..

 

mienta a

 

hacia

Botón

 

 

la fuente

 

 

 

 

abajo

 

 

de sumi-

 

del

 

 

 

sobre el

 

 

 

seguro

 

 

nistro de

 

 

 

 

boton del

 

 

 

aire..

 

 

 

 

 

seguro.. Mueva la tapa del cargador

 

 

 

 

 

5.

Presione el Elemento

 

hacia atrás..

 

(C)

 

de Contacto de

3a.

Para clavos, coloque una serie de

 

 

Trabajo contra la

 

 

 

clavos

 

 

 

superficie de trabajo

 

 

 

 

 

Campbell

 

 

 

sin apretar el gatillo..

 

 

 

 

 

Hausfeld

 

 

 

La herramienta

 

 

 

 

 

o equi-

 

 

 

NO DEBE OPERAR.. No use la

 

 

 

 

 

valentes

 

 

 

herramienta si opera sin apretar el

 

 

 

 

 

(Vea

 

 

 

gatillo.. Se pueden producir lesiones

 

 

 

 

 

la sección de sujetadores) en el

 

 

personales..

 

 

 

 

cargador.. Cerciórese de que los

 

 

 

 

 

6.

Remueva la

 

extremos puntiagudos de los clavos

4. Asegúrese que el gatillo y el

 

herramienta de la

 

estén hacia la parte inferior del

 

superficie de trabajo..

 

cargador.. Cerciórese de que los

Elemento de Contacto de Trabajo

 

El Elemento de

 

clavos no estén sucios ni dañados..

se mueven libremente hacia arriba

 

Contacto de Trabajo

3b.

Para grapas, cargue una tira de

y hacia abajo sin

 

tiene que volver a su

atascarse o pegarse

 

 

grapas con

 

 

posición original.. La herramienta

 

 

después de cada

 

 

las coronas

 

 

NO DEBE OPERAR.. No use la

 

 

ajuste..

 

 

montadas

 

 

herramienta si opera mientras

 

 

 

 

 

sobre el

 

para ajustar la

 

está levantada de la superficie de

 

Riel del

 

 

riel del

direccion del tubo de escape

 

trabajo..

 

cargador

 

 

cargador..

La herramienta está equipado con

7.

Apriete el

 

 

4.

Empuje la tapa del cargador hacia

un deflector ajustable de la dirección

 

gatillo y

 

delante hasta que el botón del

 

 

presione el

 

 

 

 

seguro

 

 

 

Elemento

 

 

 

 

 

salte hacia

 

 

 

de Contacto

 

 

 

 

 

arriba..

 

 

 

de Trabajo

 

 

 

 

5.

Siempre

 

 

 

contra la superficie de trabajo.. La

 

 

 

 

descargue

 

 

 

herramienta NO DEBE hacerse

 

 

 

 

 

el sujetador antes de remover la

 

 

funcionar..

 

 

 

 

herramienta de servicio.. La descarga

 

 

 

 

 

Sp6

GireRotate

SB524000

Cómo usar la Herramienta (Continuación)

del tubo de escape.. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape..

Simplemente mueva el

deflector hacia

la dirección deseada..

quÉ hacer cuando la herramienta tenga un sujetador atascado

1.Desconecte la clavadora de la fuente de suministro de aire..

2.Remueva todos los clavos del

depósito (vea Para Cargar /Descargar la Clavadora).. De lo contrario, hará que los clavos se expulsen

desde la parte delantera de

la clavadora cuando se

remueve el conjunto de la boca..

3.Remueva (3) tornillos de cabeza de la boca de la herramienta.. Remueva la placa de la boca, el espaciador y el Elemento de Contacto de Trabajo para dejar expuesto el sujetador atascado..

4.Vuelva a instalar el conjunto de la boca en el orden inverso del paso #3..

5.Asegúrese que el gatillo funciona y que el Elemento de Contacto de

Trabajo se mueve libremente hacia arriba y hacia abajo sin atascarse o pegarse..

Si no se retiran todos los

sujetadores éstos saldrán por el frente de la herramienta.

Mantenimiento

Si desea hacer alguna pregunta referente a la reparación u operación de las herramientas, o para solicitar copias adicionales de este manual, sírvase llamar a nuestro número especial, 1-800-543-6400..

Sujetadores y Piezas de Repuesto

Use solamente sujetadores

Campbell Hausfeld originales calibre 18 (o su equivalente) - (vea la información sobre intercambio de sujetadores). El desempeño de las

herramientas, la seguridad y la duración pueden disminuir si no se utilizan los sujetadores adecuados. Cuando ordene piezas de repuesto o sujetadores, especifique el número de la pieza.

Para reparar la herramienta

La herramienta debe ser reparada únicamente por personal calificado, y deben usar piezas de repuesto y

accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente..

Para colocarle los sellos

Cada vez que repare una herramienta deberá limpiarle y lubricarle las partes internas.. Le recomendamos que

use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O.. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos.. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones.. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá

ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire..

Almacenamiento

Guarde el unidad en un lugar fresco y seco..

Sp7

Manual de Instrucciones de Operación

Sujetadores

Clavos

Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana.. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400.. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667

Modelo

Longitud

Calibre del

 

 

cuerpo

FB001600

15,9 mm (5/8')

Calibre 18

FB002000

19,1 mm (3/4")

Calibre 18

FB002500

2,54 cm (1")

Calibre 18

FB003000

3,18 cm (1-1/4 po)

Calibre 18

FB004000

3,81 cm (1-1/2 po)

Calibre 18

FB004500 4,45 cm (1-3/4 po)

Calibre 18

FB005000 5,08 cm (2 po)

Calibre 18

FB180016

15,9 mm (5/8')

Calibre 18

FB180025

2,54 cm (1")

Calibre 18

FB180030 3,18 cm (1-1/4 po)

Calibre 18

FB180040 3,81 cm (1-1/2 po)

Calibre 18

FB180050 5,08 cm (2 po)

Calibre 18

Información de intercambio

Acabodo

Cabeza

Unión

Clavos

Clavos por

 

 

 

por línea

Caja

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

1000

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

1000

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

1000

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

1000

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

1000

Los clavos usados con la SB524000 también se pueden usar con las clavadoras: Bostitch BT125SK-2 & BT200K-2, Campbell Hausfeld NB0030 & NB0040, DeWalt D51238K, Paslode T125-F18 & T200-F18, Porter Cable BN125 & BN200, and Senco Finish Pro 15 & 18..

Grapas

Estas grapas para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana.. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400.. Las grapas de Campbell Hausfeld cumplen o exceden las especificaciones Federales FF-N-105B..

Modelo

Longitud

Calibre de

Corona

Punta

Acabodo

Fusión de

Grapes

Grapes por

 

 

la grapa

 

 

 

la linea

por linea

caja

FN158K00

12,7 mm (1/2 po)

Calibre 18

6,4mm (1/4")

Cincel

Galvanizado/

Adhesivo

100

5000

 

 

 

 

 

Cubierta por vinilo

 

 

 

FN168K00

15,9 mm (5/8')

Calibre 18

6,4mm (1/4")

Cincel

Galvanizado/

Adhesivo

100

5000

 

 

 

 

 

Cubierta por vinilo

 

 

 

FN180615

12,7 mm (1/2 po)

Calibre 18

6,4mm (1/4")

Cincel

Galvanizado/

Adhesivo

100

1000

 

 

 

 

 

Cubierta por vinilo

 

 

 

FN180620

19,1 mm (3/4")

Calibre 18

6,4mm (1/4")

Cincel

Galvanizado/

Adhesivo

100

1000

 

 

 

 

 

Cubierta por vinilo

 

 

 

FN180625

2,54 cm (1")

Calibre 18

6,4mm (1/4")

Cincel

Galvanizado/

Adhesivo

100

1000

 

 

 

 

 

Cubierta por vinilo

 

 

 

FN180630

3,18 cm (1-1/4 po)

Calibre 18

6,4mm (1/4")

Cincel

Galvanizado/

Adhesivo

100

1000

 

 

 

 

 

Cubierta por vinilo

 

 

 

FN208K00

19,1 mm (3/4")

Calibre 18

6,4mm (1/4")

Cincel

Galvanizado/

Adhesivo

100

5000

 

 

 

 

 

Cubierta por vinilo

 

 

 

FN258K00

2,54 cm (1")

Calibre 18

6,4mm (1/4")

Cincel

Galvanizado/

Adhesivo

100

5000

 

 

 

 

 

Cubierta por vinilo

 

 

 

Información de intercambio

Las grapas usadas con la SB524000 también se pueden usar con las grapadoras: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, ST-18, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, y Porter Cable NS100..

Sp8

SB524000

Tabla de Identificación de Problemas

Deje de usar la herramienta inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Podría resultar en heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico

calificado de servicio o un centro autorizado de servicio.

Síntoma

Hay una fuga de aire en el área de la válvula del gatillo

Causa(s) Posible(s)

Los anillos en O de la cubierta de la válvula del gatillo están dañados

Medida Correctiva

Debe reemplazar los anillos en O y chequear el funcionamiento del elemento de funcionamiento al contacto

Hay una fuga de aire entre la

1.

Los tornillos de la cubierta están flojos

1.

Debe apretar los tornillos

cubierta y la boquilla

2.

Los anillos en O están dañados

2.

Debe reemplazar los anillos en O

 

 

3.

La cubierta está dañada

3.

Debe reemplazar la defensa

 

 

 

 

 

Hay una fuga de aire entre la

1.

Los tornillos están flojos

1.

Debe apretar los tornillos

cubierta y la tapa

2.

El empaque está dañado

2.

Debe reemplazar el empaque

 

 

 

 

 

La herramienta deja de

1. La cubierta está desgastada

1.

Debe reemplazar la cubierta

clavar un sujetador

 

 

 

 

 

2.

La boquilla está sucia

2.

Debe limpiar el canal del sistema de impulso

 

3.

La suciedad o daños evitan el

3.

Debe limpiar el cargador

 

 

desplazamiento libre de los sujetadores o

 

 

 

 

el mecanismo de impulso en el cargador

 

 

 

4.

El resorte del mecanismo de impulso está

4.

Debe reemplazar el resorte

 

 

dañado

 

 

5.El flujo de aire hacia la herramienta es inadecuado

6.El anillo en O del pistón está desgastado o le falta lubricación

7.Los anillos en O de la válvula del gatillo están dañados

5.Cheque las conexiones, la manguera o el compresor

6.Debe reemplazar los anillos en O.. Lubríquelos..

7.Debe reemplazar los anillos en O

 

8.

Hay fugas de aire

8.

Debe apretar los tornillos y las conexiones

 

9.

Hay una fuga en el empaque de la tapa

9.

Debe reemplazar el empaque

 

 

 

 

La herramienta funciona

1. La herramienta no está bien lubricada

1.

Necesita lubricar la herramienta

lentamente o pierde su

2.

El resorte de la tapa del cilindro está roto

2.

Debe reemplazar el resorte

potencia

3.

El orificio de salida de la tapa está

3.

Debe reemplazar las partes internas

 

 

 

obstruído

 

dañadas

Hay sujetadores atascados en 1.

La guía del mecanismo de impulso está

la herramienta

desgastada

2.

Los sujetadores no son del tamaño

 

adecuado..

3.

Los sujetadores están doblados

1.Debe reemplazar la guía

2.Debe usar los sujetadores recomendados para esta herramienta

3.Reemplácelos con sujetadores en buenas condiciones

4.

Los tornillos del cargador o de la

4.

Debe apretar los tornillos

 

boquilla están flojos

 

 

5.

El mecanismo de impulso está dañado

5.

Debe reemplazar el mecanismo de impulso

 

 

 

de sujetadores

Sp9

Manual de Instrucciones de Operación

Garantía Limitada

1.DURACIÓN: Desde la fecha de compra por parte del comprador original, según se detalla: Campbell Hausfeld (Trabajo estándar y sin especificar) – 1 (un) año, (Trabajo pesado) – 2 (dos) años, (Trabajo extremo) – 3 (tres) años; IronForce de Campbell Hausfeld – 1 (un) año; Farmhand – 3 (tres) años; Maxus – 5 (cinco) años..

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld..

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante..

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía..

6.LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION.. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra.. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable..

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD.. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto.. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad.. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada..

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto..

E.Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente.. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original.. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación..

F..Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto..

B.Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía.. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador..

C.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario

9.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos..

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE..UU.., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro.. o de un país a otro..

Sp10

SB524000

Notes/Notas

11

Operating Instructions

Manual de Instrucciones de Operación Manuel d’utilisation

Notes/Notas

12