Size:
9.64 Mb
Download

See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions

SB660000

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

3-in-1 Finish

Nailer / Stapler

Table of Contents

Description . . . . . . . . . . . 1 Unpacking . . . . . . . . . . . 1 Safety Guidelines . . . . . . . . 1 Important Safety Information . . . 1

Tool Components and

Specifications . . . . . . . . . . 2 Operating Instructions . . . . . . 4 Lubrication . . . . . . . . . . 4 Recommended Hookup . . . . . 4 Operational Mode . . . . . . . 5 Work Contact Element (WCE) . . 5 Loading/Unloading The Tool . . . 5

Adjusting the Fastener

Penetration . . . . . . . . . . 6

Adjusting the Direction

of the Exhaust . . . . . . . . . 6 User-Maintenance Instructions . . . 6 Clearing A Jam From The Tool . . 6 Technical Service . . . . . . . . 6 Fastener And Replacement Parts . 6 Tool Repair . . . . . . . . . . 6 Assembly Procedure For Seals . . 6 Fasteners . . . . . . . . . . . . 7 Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . 9 Warranty . . . . . . . . . . . 10

Description

This tool, which drives 3 different types of fasteners (18 gauge brads, 18 gauge 1/4 inch crown staples, and 16 gauge finish nails) is designed for decorative trim, molding, window casings, furniture trim, picture frame assembly, cabinetry, setting pre-hung doors, casebacks, and crafts. Features include: convenient top and side loading magazine which holds up to

100 fasteners, adjustable depth control, rubber grip, adjustable exhaust, and quick clear nose.

Unpacking

After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help

recognize this information, observe the following symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, may cause damage to equipment.

NOTE: Information that requires special attention.

Model SB660000

Locate model and date code on tool and record below:

Model No.: _____________________

Date Code: _____________________

Retain these numbers for future reference.

When using tools, basic precautions should always be followed, including

the following:

California proposition 65

This product or

its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

Wash hands after handling.

Important Safety Instructions

INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS

This manual contains safety, operational and maintenance information. Contact your Campbell Hausfeld representative if you have any questions.

You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood,

paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!

Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Campbell Hausfeld Nailers meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American IN734600AV 9/10 National Standard Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA

SNT-101-2002.

© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

For parts, product & service information

visit www.chpower.com

 

Operating Instructions

 

 

 

 

 

 

 

SB660000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Important Safety Instructions

c.

Keep bystanders, children, and

f.

Always wear eye

 

 

(Continued)

 

visitors away while operating the

 

protection.

 

General

 

tool. Distractions are able to result in

 

 

 

 

 

 

 

 

the loss of control of the tool.

 

 

 

 

 

 

 

a.

To reduce the risks of

 

 

g.

Always wear hearing

 

 

 

 

 

 

electric shock, fire, and

 

Personal Safety

 

 

injury to persons, read all

 

a.

Stay alert. Watch what you are

 

protection when using

 

 

 

 

the tool. Prolonged

 

 

the instructions before

 

 

 

 

 

 

doing and use common sense

 

 

 

 

 

 

exposure to high intensity

 

 

using the tool.

 

 

 

 

 

when operating the tool. Do not

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

noise is able to cause hearing loss.

b. Be thoroughly familiar with the

 

use the tool while tired or under

 

 

h. Do not attach the hose or tool to

 

controls and the proper use of the

 

the influence of drugs, alcohol,

 

equipment. Follow all instructions.

 

or medication. A moment of

 

your body. Attach the hose to the

 

Contact your Campbell Hausfeld

 

inattention while operating the

 

structure to reduce the risk of loss of

 

representative if you have any

 

tool increases the risk of injury to

 

balance if the hose shifts.

 

questions.

 

persons.

i.

Always assume that the tool

c.

Only persons well acquainted with

b.

Dress properly. Do not wear loose

 

contains fasteners. Do not point

 

these rules of safe operation should

 

clothing or jewelry. Contain long

 

the tool toward yourself or anyone

 

be allowed to use the unit.

 

hair. Keep hair, clothing, and

 

whether it contains fasteners or not.

 

 

Read and

 

gloves away from moving parts.

j.

 

 

 

 

Do not nail on

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

understand tool

 

Loose clothes, jewelry, or long

 

 

 

 

 

top of another

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

labels and manual. Failure to follow

 

hair increases the risk of injury to

 

nail. This is able to cause the nail to

warnings, dangers, and cautions could

 

 

be deflected and hit someone, or

 

persons as a result of being caught

 

result in DEATH or SERIOUS INJURY.

 

 

cause the tool to react and result in a

 

in moving parts.

 

Work Area

 

 

risk of injury to persons.

c.

Avoid unintentional starting.

k.

 

 

 

 

Remove finger

a.

Keep the work area clean and well

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Be sure the switch is off before

 

 

 

 

 

from the trigger

 

 

 

 

 

 

 

lighted. Cluttered benches and dark

 

connecting to the air supply. Do not

 

when not driving fasteners. Never

 

areas increase the risks of electric

 

carry the tool with your finger on

 

carry the tool with finger on trigger,

 

shock, fire, and injury to persons.

 

the switch or connect the tool to the

 

the tool is able to fire a fastener.

b. Do not operate the tool

 

 

air supply with the switch on.

 

 

 

 

Always remain in a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

firmly balanced

 

in explosive atmospheres,

 

d.

Do not overreach. Keep proper

 

 

 

 

 

 

position when using or handling the

 

such as in the presence of

 

 

footing and balance at all times.

tool.

 

flammable liquids, gases,

 

 

Proper footing and balance enables

 

 

 

 

Avoid long extended

 

or dust. The tool is able to create

 

better control of the tool in

 

 

 

 

periods of work

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sparks resulting in the ignition of

 

unexpected situations.

with the tool. Stop using the tool if you

the dust or fumes.

e. Use safety equipment. A dust mask,

feel pain in hands or arms.

 

 

 

 

non-skid safety shoes and a hard

 

 

hat must be used for the applicable

 

 

conditions.

 

Tool Components and Specifications

Requires: 0.7 SCFM with

 

Adjustable Exhaust

 

 

 

 

 

10 fasteners per minute @ 90 psi

 

Trigger

 

 

Air inlet: 1/4 inch NPT

 

 

 

 

 

 

 

MAGAZINE CAPACITY:

 

 

 

 

100+ Fasteners per Load

 

 

 

 

BRADS: 3/8 inch to 2 inch, 18 gauge

 

 

 

 

FINISH NAILS: 3/4 inch to 2-1/2 inch, 16 gauge

Magazine

 

Latch

Staples: 1/2 inch to 1-5/8 inch;

 

16 gauge

Button

 

Rail

Nail Slot

 

1/4 inch crown

Adjustable

 

 

 

 

WEIGHT: 5 lbs. 7 oz.

Depth Control

 

 

 

 

 

 

 

LENGTH: 12-3/4 inches

Quick

 

 

 

Clear

 

 

 

HEIGHT: 12 inches

 

 

 

Nose

 

 

 

MAXIMUM PRESSURE:

 

 

 

 

120 psi

Work Contact

18 gauge Nail Ribs

 

 

PRESSURE RANGE:

Element (WCE)

 

 

 

 

 

 

 

Magazine

 

60 psi – 120 psi

 

 

 

 

Fastener Discharge Area

 

 

 

 

 

 

www.chpower.com

2

Operating Instructions

 

SB660000

Important Safety Instructions

Never use

Always assume the

(Continued)

gasoline

tool contains

or other flammable liquids

fasteners. Respect the tool as a working

Tool Use and Care

to clean the tool. Never use

implement; no horseplay. Always keep

a.

Use clamps or another practical way

the tool in the presence of

others at a safe distance from the work

 

to secure and support the workpiece

flammable liquids or gases. Vapors

area in case of accidental discharge of

 

could ignite by a spark and cause an

fasteners. Do not point the tool toward

 

to a stable platform. Holding the

 

yourself or anyone whether it contains

 

explosion which will result in death or

 

work by hand or against the body is

fasteners or not. Accidental triggering

 

serious personal injury.

 

unstable and is able to lead to loss

Do

of the tool could result in death or

 

serious personal injury.

 

of control.

 

not

Do

b. Do not force the tool. Use the

remove, tamper with,

not

or otherwise cause the

 

correct tool for the application. The

drive a fastener on top

 

trigger lock or trigger

 

correct tool will do the job better

of other fasteners. The

 

to become inoperable.

 

and safer at the rate for which the

fastener could glance

 

Do not operate any

 

and cause death or a

 

tool is designed.

tool which has been modified in a like

 

serious puncture wound.

c.

Do not use the tool if the switch

fashion. Death or serious personal

 

injury could result.

! WARNING

 

does not turn the tool on or off. Any

 

 

 

Do

Do not operate or allow

 

tool that cannot be controlled with

 

not

anyone else to operate

 

the switch is dangerous and must be

 

touch the trigger unless

the tool if any warnings

 

repaired.

 

driving fasteners. Never

or warning labels are not legible.

d.

Disconnect the

attach air line to tool or

Warnings or warning labels are located

carry tool while touching the trigger.

on the tool magazine and body.

 

tool from the air

 

The tool could eject a fastener which

Do not drop or

 

source before making adjustments,

 

will result in death or serious personal

 

doing tool maintenance, clearing

throw the tool.

 

injury. Also actuate the trigger lock to

 

jams, leaving work area,loading,

Dropping or throwing the tool can

 

the safe position when not in use.

 

or unloading the tool. Such

result in damage that will make the tool

 

 

 

precautionary measures reduce the

 

unusable or unsafe. If the tool has been

 

risk of injury to persons.

 

dropped or thrown, examine the tool

 

Always disconnect the

closely for bent, cracked or broken parts

e.

Store the tool when it is idle out

and air leaks. STOP and repair before

tool from the power

 

of reach of children and other

using or serious injury could occur.

 

source when unattended, performing

 

untrained persons. A tool is

any maintenance or repair, clearing

Avoid using the

 

dangerous in the hands of untrained

a jam, or moving the tool to a new

tool when the

 

users.

location. Do not load the tool with

magazine is empty. Accelerated wear on

 

fasteners when the trigger is depressed.

the tool may occur.

 

 

f.

Maintain the tool with care. Keep

The tool could eject a fastener causing

Clean and check all

 

a cutting tool sharp and clean. A

death or serious personal injury.

 

air supply hoses

 

 

 

properly maintained tool, with sharp

 

and fittings before connecting the

 

cutting edges reduces the risk of

Always fit tool with a

tool to an air supply. Replace any

 

binding and is easier to control.

damaged or worn hoses or fittings.

 

fitting or hose coupling

 

Tool performance or durability may be

 

 

g.

Check for misalignment or binding

on or near the tool in

reduced.

 

of moving parts, breakage of parts,

such a manner that all

 

 

compressed air in the tool is discharged

Service

 

and any other condition that affects

 

at the time the fitting or hose coupling

 

a. Tool service must be performed only

 

the tool’s operation. If damaged,

is disconnected. Do not use a check

 

have the tool serviced before using.

valve or any other fitting which allows

by qualified repair personnel.

 

Many accidents are caused by poorly

air to remain in the tool. Death or

b. When servicing a tool, use only

 

serious personal injury could occur.

 

maintained tools. There is a risk of

Never

identical replacement parts. Use

 

bursting if the tool is damaged.

only authorized parts.

 

place

 

 

 

h.

Use only those fasteners listed

hands or any other body

c. Use only the lubricants supplied

 

in the Accessories section of this

parts in the fastener

with the tool or specified by the

 

discharge area of the tool.

 

manual. Fasteners not identified

manufacturer.

 

The tool might eject a fastener and

 

for use with this tool by the tool

could result in death or serious personal

Do not make any

 

manufacturer are able to result in

injury.

modifications to

 

a risk of injury to persons or tool

Never

the tool without first obtaining written

 

damage when used in this tool.

carry

approval from Campbell Hausfeld. Do

i.

Select an appropriate tool actuation

the tool by the air hose

not use the tool if any shields or guards

or pull the hose to move

are removed or altered. Do not use the

 

system, taking into consideration the

the tool or a compressor.

tool as a hammer. Personal injury or

 

work application for which the tool

Keep hoses away from

tool damage may occur.

 

is used.

heat, oil and sharp

 

 

edges. Replace any hose

 

 

 

 

 

 

that is damaged, weak or

 

 

 

worn. Personal injury or

 

 

 

tool damage could occur.

 

 

 

3

www.chpower.com

Operating Instructions

 

 

 

 

SB660000

Important Safety Instructions

 

 

Recommended Hookup

 

(Continued)

 

Use only a pressure-regulated

The illustration below shows the

 

Disconnect air

 

recommended hookup for the tool.

 

compressed air source to limit 120 psi

supply and release

 

 

 

the air pressure supplied to

1.

The air compressor

60 psi

tension from the pusher before

 

 

the tool. The regulated pressure must

 

 

must be able to

Min.

attempting to clear jams because

 

 

 

not exceed 120 psi. If the regulator

 

 

 

120 psi

fasteners can be ejected from the front

 

maintain a minimum

fails, the pressure delivered to the

 

of the tool. Personal injury may occur.

 

of 60 psi when the

Max.

tool must not exceed 200 psi. The tool

 

 

Air Source

 

could explode which will cause death or

 

tool is being used. An inadequate air

 

serious personal injury.

 

supply can cause a loss of power and

a. Never connect to an air source that

 

 

 

 

 

Save These Instructions

 

inconsistent driving.

 

is capable of exceeding 200 psi.

 

 

 

 

Do Not Discard

2.

An oiler can be

 

Over pressurizing the tool is able

 

 

 

 

 

used to provide oil

 

to result in bursting, abnormal

 

 

 

 

 

 

Operating Instructions

 

circulation through

 

operation, breakage of the tool or

 

 

serious injury to persons. Use only

Lubrication

 

the tool. A filter can

 

 

be used to remove

 

clean, dry, regulated compressed air

 

 

 

 

 

 

This tool requires lubrication before

 

liquid and solid impurities which can

at the rated pressure or within the

 

using the tool for the first time and

 

rust or “gum up” internal parts of

rated pressure range as marked on

 

before each use. If an inline oiler is

 

the tool.

 

the tool. Always verify prior to using

 

 

used, manual lubrication through the

 

 

 

the tool that the air source has been

3.

Always use air supply hoses with

air inlet is not required on a daily basis.

adjusted to the rated air pressure or

 

a minimum working pressure

 

 

The work surface

 

 

within the rated air-pressure range.

 

 

rating equal to or greater than the

b. Never use oxygen, carbon dioxide,

 

can become

 

pressure from the power source if a

damaged by excessive lubrication.

 

 

regulator fails, or 150 psi, whichever

combustible gases or any bottled

Proper lubrication is the owner’s

 

 

is greater. Use 1/4 inch air hose for

gas as an air source for the tool.

responsibility. Failure to lubricate the

 

Such gases are capable of explosion

tool properly will dramatically shorten

 

runs up to 50 feet. Use 3/8 inch or

the life of the tool and void your

 

greater air hoses for 50 foot run or

and serious injury to persons.

 

 

 

warranty.

 

longer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Disconnect the air

 

 

 

Do not use any type of

O CO2

 

supply from the tool

 

150 psi or greater

 

reactive gases, including, but

 

 

to add lubricant.

 

 

 

not limited to, oxygen and

 

2.

Turn the tool so the

4.

Use a pressure regulator on the

combustible gases, as a power source.

 

air inlet is facing up.

 

compressor, with an operating

Use filtered, lubricated, regulated

 

 

 

 

 

Place 4-5 drops of

 

pressure of 0 psi - 125 psi. A pressure

compressed air only. Use of a reactive

 

 

gas instead of compressed air may

 

30 W non-detergent

 

regulator is required to control

cause the tool to explode which will

 

oil into air inlet. Do

 

the operating pressure of the tool

cause death or serious personal injury.

 

not use detergent

 

between 60 psi and 120 psi.

 

 

 

 

 

 

oils, oil additives, or airtool oils. Air tool oils contain solvents which will damage the tool's internal components.

3. After adding oil, run tool briefly. Wipe off any excess oil from the cap exhaust.

Minimum Recommended Hookup

 

Quick

 

Quick Plug

Coupler

Quick Plug

Quick

Coupler

Air Hose

www.chpower.com

4

Operating Instructions

 

 

SB660000

Operating Instructions

5.

Depress the WCE

3a. For 18 gauge nails, insert a stick

(Continued)

 

against the work

of Campbell Hausfeld nails or

Operational Mode - Single Cycle

 

surface without

equivalent (see “Fasteners” section)

 

pulling the trigger.

into the magazine against the

Always know the

 

 

The tool must not

ribs. Make sure the pointed ends

operational mode of

 

the tool before using. Failure to know

 

operate. Do not use the tool if it

of the fasteners are resting on the

the operational mode could result in

 

operates without pulling the trigger.

bottom ledge of the magazine when

death or serious personal injury.

 

Personal injury may result.

loading. Make sure the nails are not

 

 

This tool requires the trigger to be

6. Remove the tool from

dirty or damaged.

pulled each time a nail is driven. The

 

 

the work surface.

 

nailer can be actuated by depressing the

 

 

 

The WCE must return

 

Work Contact Element (WCE) against

 

 

 

to its original down

 

the work surface followed by pulling

 

 

 

position. The tool

 

the trigger.

 

 

 

must not operate. Do not use the

 

 

 

 

The trigger must be released to reset

 

tool if it operates while lifted from

 

the tool before another nail can be

 

the work surface. Personal injury

 

driven.

 

may result.

 

 

7.

Pull the

3b. For 16 gauge nails, insert the nail

 

 

trigger

 

 

points down into the slot next to the

 

 

and

 

 

rail.

 

 

depress

 

 

 

 

 

the WCE

 

 

 

against

 

Work contact element (WCE)

 

the work surface. The tool MUST

 

 

NOT operate.

 

Check the operation

 

 

8.

Depress

 

of the Work Contact

 

Element (WCE) trip mechanism before

 

the WCE

 

each use. The WCE must move freely

 

against

 

without binding through its entire

 

Magazine Rail

 

the work

travel distance. The WCE spring must

 

 

 

surface.

 

return the WCE to its fully extended

 

3c. For staples, load a clip of staples

 

Pull the

position after being depressed. Do

 

with the crowns straddling the

not operate the nailer if the WCE trip

 

trigger. The tool MUST operate.

 

magazine rail.

mechanism is not operating properly.

 

 

 

An improperly

 

Personal injury may occur.

 

 

 

functioning tool

 

1. Disconnect the air

 

 

must not be used. Do not actuate the

 

supply from the tool.

tool unless the tool is placed firmly

 

 

against the work piece.

 

2.

Remove all fasteners

Loading/Unloading The Nailer

 

 

from the magazine

1. Always disconnect the tool from the

 

 

(see Loading/

 

air supply before loading fasteners.

 

 

Unloading).

2.

Push

Latch

Magazine Rail

 

 

 

3.

Make sure the trigger

 

down on

Button

4. Push the magazine cover forward

 

and WCE move freely

 

the latch

 

until latch button pops up.

 

up and down without

 

button.

 

 

 

sticking or binding.

 

Pull back

 

 

4.

Reconnect air supply

 

on the

 

 

 

magazine

 

 

 

to the tool.

 

 

 

 

 

cover.

 

 

 

 

 

 

 

5. Always unload all fasteners before removing tool from service. Unloading is the reverse of loading, except that you must disconnect the air supply before unloading.

5

www.chpower.com

Operating Instructions

SB660000

Operating Instructions (Continued)

Adjusting the Fastener Penetration

The tool is equipped with an adjustable depth of drive feature. This allows the user to determine how deep a fastener will be driven into the work surface.

1. Adjust operating pressure so nails

 

are driven consistently. Do not

 

exceed 120 psi.

 

2.

To drive the

 

 

nail shallower,

 

 

turn the

 

 

wheel (C)

(C)

 

to right to

 

 

 

the extent

 

 

desired.

 

3. To sink a nail

 

 

deeper, turn

 

 

the wheel

 

 

(C) to left to

 

 

the extent

 

 

desired.

 

4.Make sure

trigger and WCE move freely up and down without binding or sticking after each adjustment.

Adjusting The Direction Of The

Exhaust

The tool is equipped

 

with an adjustable

 

direction exhaust

 

deflector. This is

 

intended to allow

Rotate

the user to change

 

the direction of the exhaust. Simply twist the deflector to any direction desired.

User - Maintenance Instructions

Clearing A Jam From The Tool

1. Disconnect the air supply from the nailer.

2. Remove

all nails from the

magazine (see Loading/

Unloading). Failure to do so will cause the nails to eject from the front of the tool.

3. Undo latch by pulling out and down. The wire latch will disengage

from the hooks on the nose.

4. The door can now be rotated, exposing the jammed fastener.

5. Remove the jammed fastener, using pliers or a screwdriver if required.

6 Rotate door back into the closed position.

7. Extend the wire latch and place over the hooks on the nose.

8. Close the latch by pushing the latch up and in until the latch snaps into place.

9. Make sure the trigger and WCE move freely up and down without sticking or binding.

Technical Service

Please call our Tool Hotline at 1-800- 543-6400 with any questions regarding the operation or repair of this tool or for additional copies of this manual.

Fastener And Replacement Parts

Use only genuine Campbell Hausfeld

18 gauge fasteners (or equivalent - see Fastener Interchange Information). Tool performance, safety and durability could be reduced if improper fasteners are used. When ordering replacement parts or fasteners, specify by part number.

Tool Repair

Only qualified personnel should repair the tool and they should use genuine Campbell Hausfeld replacement parts and accessories, or parts and accessories which perform equivalently.

Assembly Procedure For Seals

When repairing a tool, the internal parts must be cleaned and lubricated. Parker O-lube or equivalent must be used on all o-rings. Each o-ring must be coated with O-lube before assembling. A small amount of oil must be used on all moving surfaces and pivots. After reassembling, a few drops of 30W non-detergent oil or equivalent, must be added through the air line before testing.

Storage

The tool should be stored in a cool dry place.

www.chpower.com

6

Operating Instructions

SB660000

Fasteners

18 gauge Brad Nails

The following Campbell Hausfeld Brad nails are available at local retail stores. For help locating any item, call customer service at 1-800-543-6400. Campbell Hausfeld nails meet or exceed ASTM Standard F1667.

 

 

 

 

 

 

Nails Per

Nails Per

Model

Length

Shank Gauge

Finish

Head

Collation

Stick

Box

FB180016

5/8 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad / Brown

Adhesive

100

1000

FB180025

1 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad / Brown

Adhesive

100

1000

FB180030

1-1/4 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad / Brown

Adhesive

100

1000

FB180040

1-1/2 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad / Brown

Adhesive

100

1000

FB180050

2 inch

18 Gauge

Galvanized

Brad / Brown

Adhesive

100

1000

This tool drives most brands of brad nails with these specifications:

Length: 3/8 inch to 2 inch

Gauge: 18

16 gauge Finish Nails

The following Campbell Hausfeld finishing nails are available at local retail stores. If you need help locating any item, call customer service at 1-800-543-6400. Campbell Hausfeld nails meet or exceed ASTM Standard F1667.

 

 

 

 

 

 

Nails Per

Nails Per

Model

Length

Shank Gauge

Finish

Head

Collation

Stick

Box

FB160025

1”

16 Gauge

Galvanized

Brad

Adhesive

50

1000

FB160040

1-1/2”

16 Gauge

Galvanized

Brad

Adhesive

50

1000

FB160050

2”

16 Gauge

Galvanized

Brad

Adhesive

50

1000

FB160065

2-1/2”

16 Gauge

Galvanized

Brad

Adhesive

50

1000

This tool drives most brands of finish nails with these specifications:

Length: 3/4 inch to 2-1/2 inch

Gauge: 16

7

www.chpower.com

Operating Instructions

SB660000

Fasteners

Crown staples

The following Campbell Hausfeld staples are available at local retail stores. If you need help locating any item, call customer service at 1-800-543-6400. Campbell Hausfeld staples meet or exceed astm Standard F1667.

 

 

Wire

Crown

 

 

 

Staples

Staples

Model

Length

Diameter

Size

Point

Finish

Collation

Per Stick

Per Box

FN180615

1/2 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized / Vinyl Coated

Adhesive

100

1000

FN180620

3/4 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized / Vinyl Coated

Adhesive

100

1000

FN180625

1 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized / Vinyl Coated

Adhesive

100

1000

FN180630

1-1/4 inch

18 Gauge

1/4 inch

Chisel

Galvanized / Vinyl Coated

Adhesive

100

1000

This tool drives most brands of 1/4 inch crown staples with these specifications:

Length: 1/2 inch to 1-5/8 inch

Gauge: 18

www.chpower.com

8

Operating Instructions

SB660000

 

 

Troubleshooting Chart

 

Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

Air leaking at trigger valve

O-Rings in trigger valve housing are

Replace o-rings

area.

damaged

 

 

 

 

 

 

Air leaking between housing

1. Loose screws in housing

1.

Tighten screws

and nose.

2.

Damaged O-Rings

2.

Replace o-rings

 

 

3.

Damage to bumper

3.

Replace bumper

 

 

 

 

 

Air leaking between housing

1.

Loose screws

1.

Tighten screws

and cap.

2.

Damaged seal

2.

Replace seal

 

 

 

 

 

 

Tool skips driving fastener

1.

Worn bumper

1.

Replace bumper

 

2.

Dirt in nose piece

2.

Clean drive channel

 

3.

Dirt or damage prevent fasteners or

3.

Clean magazine

 

 

pusher from moving freely in magazine

 

 

 

4.

Damaged pusher spring

4.

Replace spring

 

5.

Inadequate air flow to tool

5.

Check fitting, hose, or compressor

 

6.

Worn O-Ring on piston or lack of

6.

Replace and lubricate o-rings

 

 

lubrication

 

 

 

7.

Damaged O-Ring on trigger valve

7.

Replace o-rings

 

8.

Air leaks

8.

Tighten screws and fittings

 

9.

Cap seal leaking

9.

Replace seal

 

 

 

 

 

Tool runs slow or has loss of

1.

Tool not lubricated sufficiently

1.

Lubricate nailer

power

2.

Broken spring in cylinder cap

2.

Replace spring

 

 

3.

Exhaust port in cap is blocked

3.

Replace damaged internal parts

 

 

 

 

 

Fasteners are jammed in tool

1.

Guide on driver is worn

1.

Replace guide

 

2.

Fasteners are not correct size

2.

Use only recommended fasteners

 

3.

Fasteners are bent

3.

Replace with undamaged fasteners

 

4.

Magazine or nose screws are loose

4.

Tighten screws

 

5.

Driver is damaged

5.

Replace driver

 

 

 

 

 

9

www.chpower.com

Operating Instructions

SB660000

 

 

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year.

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.

3.WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.

4.WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld nailer or stapler.

5.WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period with the exceptions below.

6.WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.

D.Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.

E.Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. o-rings, springs, bumpers, debris shield, driver blades, gaskets, packings or seals, lubricants, or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.

8.RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A.Provide dated proof of purchase and maintenance records.

B.Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.

C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.

www.chpower.com

10

Voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation

SB660000

 

 

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.

Cloueuse de finition / agrafeuse 3-en-1

Table des matières

Descripion . . . . . . . . . . . 11 Déballage . . . . . . . . . . . 11 Directives de sécurité . . . . . . .11 Importantes instructions

de sécurité . . . . . . . . . . .11 Pièces Détachées et Spécifications

de la l'Outil . . . . . . . . . . .12 Mode d’emploi . . . . . . . . . 14 Graissage . . . . . . . . . . .14 Branchement recommandé . . . 14 Mode d’opération . . . . . . . 15

Mécanisme de déclenchement

par Contact (WCE) . . . . . . . . . . . . . .15 Chargement /déchargement

de la l'outil . . . . . . . . . .15 Réglage de pénétration des clous .15 Ajustement de la direction d'échappement . . . . . . . . 16

Instructions de maintenance

de l'utilisateur . . . . . . . . . 16 Déblocage de l'outil . . . . . . 16 Support technique . . . . . . .16 Attaches et pièces de rechange . .16 Réparation de l'outil . . . . . . 16 Méthode d’assemblage pour

les joints d’étanchéité . . . . . .16 Attaches . . . . . . . . . . . .17 Guide de dépannage . . . . . . .19 Garantie limitée . . . . . . . . .20

Description

Cet outil qui utilise 3 différents types d'agrafes (pointes de vitrier de calibre 18, agrafes à couronne de calibre 18 de 6,4 mm (1/4 po) et des clous de finition de calibre 16) est

conçu pour les garnitures décoratives, les moulures, les encadrements de fenêtres, les garnitures de meuble, l'assemblage de cadres, les armoires, l'installation de portes pré-suspendues, l'arrière du mobilier et le bricolage. Caractéristiques : pratique chargeur

à chargement supérieur et latéral convenant pour 100 agrafes, un contrôle de profondeur ajustable, une prise de caoutchouc, un échappement ajustable et une buse à dégagement rapide.

Déballage

Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc. avant de le mettre en service.

Directives de Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES

PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.

Danger indique une situation

dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée.

Avertissement indique une

situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à la mort ou à de graves blessures.

Attention indique une situation

potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener à des blessures mineures ou modérées.

Avis indique de l’information

importante qui pourrait endommager l’équipement si elle n’est pas respectée.

REMARQUE : L’information qui exige une attention spéciale.

Importantes instructions de sécurité

INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN RISQUE D’INCENDIE, UN CHOC ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES AUX PERSONNES

Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld si vous avez des questions.

Modèle SB660000

Trouver le numéro de modèle et le code date sur le chargeur de l’outil et inscrire plus bas :

No du Model : ___________________

Code de date : __________________

Conserver ces numéros comme référence.

En utilisant les outils, il faut suivre

les précautions de base, y compris ce qui suit :

PRoposition 65 DE CALIFORNIE

Ce produit ou son cordon peuvent

contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.

Vous pouvez créer de la poussière en coupant,

ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le

bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette

poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Les Cloueuses Campbell Hausfeld conforment aux/ou dépassent les standards de

IN734600AV 9/10

l’American National Standard/International Staple, Nail and Tool Association in

 

ANSI/ISANTA SNT-101-2002.

 

 

© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

11-Fr

 

Instructions d’Utilisation

 

 

 

 

 

 

 

SB660000

Importantes instructions

 

c.

Garder les spectateurs, les enfants et

 

de protection appropriés pour les

de sécurité (Suite)

 

 

les visiteurs loin en utilisant l’outil.

 

conditions en cours.

 

cancer, les déformations congénitales

 

 

Les distractions peuvent faire perdre

f.

Toujours porter une

 

 

 

le contrôle de l’outil.

 

 

 

protection pour les yeux.

ou autres problèmes de la reproduction.

 

 

 

 

Porter de l’équipement de protection.

 

Sécurité personnelle

 

 

g.

Toujours porter une

 

 

 

 

 

 

protection auditive en

Généralité :

 

a.

Rester vigilant. Il faut regarder ce

 

 

 

utilisant l’outil. Toute

a. Pour réduire les risques

 

 

que vous faites et utiliser son sens

 

 

 

 

exposition prolongée

de chocs électriques,

 

 

commun en faisant fonctionner

 

à des bruits de forte

 

d’incendie ou de blessures

 

 

un outil. Ne pas faire fonctionner

 

intensité pourrait

 

aux personnes, lire toutes

 

 

l’appareil si vous êtes fatigué ou

 

provoquer une perte

les instructions avant

 

 

sous l’influence de drogues, d’alcool

 

auditive.

 

d’utiliser l’outil.

 

 

ou de médicaments. Un moment

h. Ne pas attacher le boyau d’air ou

b. Se familiariser avec ce produit, ses

 

 

d’inattention en faisant fonctionner

 

 

 

l’outil à votre corps. Fixer le boyau

 

 

l’outil augmente le risque de

 

 

commandes et son utilisation. Suivez

 

 

 

à la structure pour réduire le risque

 

blessures.

 

 

 

toutes les instructions. Contacter

 

 

 

 

 

de perte d’équilibre si le boyau se

 

b. Il faut s’habiller correctement.

 

 

votre représentant Campbell

 

 

 

déplace.

 

Hausfeld si vous avez des questions.

 

 

Ne pas porter de bijoux ou de

 

i.

Toujours assumer que l’outil

c. Seules les personnes familières avec

 

 

vêtements amples. Attacher les

 

 

 

contient des attaches. Ne pas

 

 

cheveux longs. Garder les cheveux,

 

ces règles d’utilisation sans danger

 

 

 

pointer l’outil vers soi ou vers

 

 

les vêtements et les gants loin

 

 

devraient utiliser cette unité.

 

 

 

 

quelqu’un d’autre qu’il y ait des

 

 

des pièces mobiles. Les vêtements

 

Lire et comprendre

 

 

 

attaches ou non.

 

 

 

amples, les bijoux ou les cheveux

 

 

les étiquettes et le

 

 

 

 

 

 

 

longs augmentent le risque de

 

j.

 

Ne pas clouer

manuel sur les outils. Ne pas suivre les

 

 

 

 

 

 

blessures si quelque chose se prend

 

 

sur le dessus

avertissements, les dangers et les mises

 

 

 

 

dans les pièces mobiles.

 

 

 

d’un autre clou. Ceci pourrait faire

en garde pourrait causer la MORT ou de

 

 

 

 

GRAVES BLESSURES.

 

c.

Éviter tout démarrage accidentel.

 

dévier le clou qui pourrait alors

 

 

frapper quelqu’un ou l’outil pourrait

 

 

 

S’assurer que l’interrupteur est

 

Aire de travail

 

 

 

réagir provoquant des blessures.

 

 

en position d’arrêt (off) avant de

 

 

 

a. Garder l’aire de travail propre et

 

 

k.

 

Retirer le doigt

 

 

brancher à l’alimentation d’air.

 

 

bien éclairée. Les établis encombrés

 

 

 

 

 

de la gâchette

 

 

Ne pas transporter l’outil avec le

 

 

et les coins sombres augmentent

 

 

 

lorsqu’on n’enfonce pas d’attaches.

 

 

doigt sur l’interrupteur ni brancher

 

les risques de chocs électriques,

 

 

 

Ne jamais transporter l’outil avec

 

 

l’outil à l’alimentation d’air avec

 

 

 

 

le doigt sur la gâchette car l’outil

d’incendie et de blessures aux

 

 

 

 

 

l’interrupteur en marche.

 

 

 

pourrait déclencher l’attache.

personnes.

 

 

 

 

 

 

d.

Ne pas trop se pencher. Garder bon

 

Toujours bien

b. Ne pas faire fonctionner

 

 

 

 

pied et bon équilibre en tout temps.

 

s’équilibrer

l’outil dans une

 

 

 

 

 

Ceci permet d’avoir un meilleur

pendant la manipulation ou l’utilisation

atmosphère explosive

 

 

 

 

contrôle de l’outil dans les situations

de l'outil.

 

comme en présence

 

 

 

 

 

imprévues.

 

 

 

Éviter d’utiliser

de liquides, gaz ou poussières

 

 

 

 

 

 

e.

Utiliser l’équipement de sécurité.

 

l'outil pour une

inflammables. L’outil peut produire

 

période de temps prolongée. Cesser

 

 

Il faut utiliser un masque

 

 

des étincelles menant à une

 

 

 

 

d’utiliser l'outil si l’on ressent des

 

 

antipoussières, des souliers de

 

inflammation de poussières ou de

 

 

 

douleurs dans les mains ou dans les

 

 

sécurité antidérapants et un casque

fumées.

 

 

bras.

 

 

 

 

 

 

 

Pièces Détachées et Spécifications

 

 

 

 

 

 

de la l'Outil

 

 

 

 

Échappement ajustable

 

Exigences: 0,02 m3/min avec 10 attaches

 

 

Gâchette

 

à la minute @ 621 kPa

 

 

 

 

 

prise d’air: 6,4 mm (1/4 po) NPT

 

 

 

 

 

 

 

 

CAPACITÉ DU CHARGEUR:

 

 

 

 

 

 

 

 

100 attaches et + par charge

 

 

 

 

 

 

 

 

POINTES DE VITRIER:

 

 

 

 

 

 

 

 

9,5 mm à 5,08 cm (3/8 po à 2 po),

 

 

 

 

 

 

 

Bouchon

calibre 18

 

Contrôle de

 

Rail de

 

Fente de

d’échappement

CLOUS DE FINITION : 9 mm (3/4 po) à

 

chargeur

 

clous de

 

profondeur

 

 

 

 

 

 

 

6,35 cm (2 1/2 po), calibre 16

 

ajustable

 

 

 

calibre 16

 

AGRAFES: 12,7 mm à 4,13 cm (1/2 po à

 

 

 

 

 

 

1-5/8 po); 6,4 mm (1/4 po) de couronne

 

Buse à

 

 

 

 

 

POIDS: 2,47 kg (5 lb, 7 oz)

dégagement

 

 

 

 

 

LONGUEUR: 32,39 cm (12-3/4 po)

 

 

rapide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HAUTEUR: 30,48 cm (12 po)

 

Élément de

Nervures de clous de

 

PRESSION MAXIMALE: 827 kPa

 

 

contact avec le

 

calibre 18

 

 

 

GAMME DE PRESSION:

 

 

travail

 

Chargeur

 

 

 

 

 

 

 

414 kPa à 827 kPa

 

 

Décharge d’attaches

 

 

 

 

 

12-Fr

 

 

 

 

 

Instructions d’Utilisation

 

SB660000

Importantes instructions

Ne

 

de sécurité (Suite)

jamais

 

utiliser de l’essence ni les

Ne jamais transporter

Utilisation et entretien

fluides inflammables pour

l’outil par le tuyau à

de l’outil

le nettoyage de l'outil. Ne

air. Ne jamais tirer sur

a.

Utiliser des pinces ou tout autre

jamais utiliser l'outil près

le tuyau pour déplacer

d’un liquide ou gaz inflammable. Une

l’outil ou le compresseur.

 

moyen pratique pour fixer et

étincelle peut allumer les vapeurs et

Garder le tuyau à air

 

supporter le travail à une plate-

causer une explosion qui peut résulter

à l’écart de la chaleur,

 

forme stable. Tenir le travail de la

en perte de vie ou blessures graves

l’huile et les objets

 

main ou contre le corps est instable

personnelles.

pointus. Remplacer

 

 

les tuyaux endommagés, faibles ou

 

et pourrait mener à une perte de

 

 

 

usés. Sinon, il y a risque de blessures

 

contrôle.

 

 

Ne pas retirer, modifier

personnelles ou de dommage à l’outil.

 

 

b.

Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon

Toujours prendre

ou faire quoique

 

outil pour l’application. Le bon

ce soit qui pourrait

pour acquis que

 

outil effectuera le meilleur travail

rendre la gâchette

l'outil contient des attaches. Respecter

 

sécuritaire au rythme pour lequel il a

ou le mécanisme de

l'outil comme accessoire de travail non

 

été conçu.

déclenchement par contact (WCE)

pas un jouet. Donc aucun jeu brutal.

 

inutilisable. Ne pas faire fonctionner

Toujours garder les autres personnes

c.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur

d'outil qui a été modifié de cette façon.

à une distance de sécurité de l'aire de

 

ne met pas l’outil en marche ou ne

Cela pourrait mener à la mort ou à de

travail en cas de décharge accidentelle

 

l’arrête pas. Tout outil qui ne peut

graves blessures.

des attaches. Ne pas pointer l'outil vers

 

pas être contrôlé par l’interrupteur

 

vous ou vers quelqu'un d'autre qu'il

 

 

y ait ou non des attaches dans l'outil.

 

est dangereux et doit être réparé.

 

 

Ne toucher à la gâchette

Le déclenchement accidentel de l'outil

d.

Débrancher

pourrait causer la mort ou de graves

qu'au moment de poser

blessures.

 

l'outil de la

 

des attaches. Ne jamais

 

 

 

source d'air avant tout ajustement,

attacher de conduite d'air à l'outil

 

 

entretien de l'outil, déblocages,

ni transporter l'outil en touchant la

Ne jamais enfoncer

 

avant de quitter l'aire de travail,

gâchette. L'outil pourrait décharger une

 

les attaches une par-

 

de charger ou de décharger l'outil.

attache menant à la mort ou à de graves

 

dessus l’autre. L'attache

 

De telles mesures de précautions

blessures. Actionner aussi le verrou de

 

pourrait ricocher et

 

réduisent le risque de blessures.

gâchette à une position sans danger

 

causer la mort ou une

e.

Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas

lorsque l'appareil n'est pas utilisé.

blessure grave de perforation.

 

 

 

 

utilisé hors de portée des enfants

 

! AVERTISSEMENT

 

et autres personnes non formées.

Toujours débrancher

Ne pas utiliser

 

Un outil est dangereux dans les

 

l'outil de la source

 

l'outil ni permettre

 

mains d’utilisateurs non formés.

 

de courant en votre absence, en

 

qu’une autre

f.

Il faut entretenir l’outil avec soin.

effectuant des réparations ou son

personne l’utilise si les avertissements

entretien, en débloquant l'appareil ou

 

Gardez un outil de coupe tranchant

ou les étiquettes d’avertissement situés

 

en le déplaçant ailleurs. Ne pas charger

 

et propre. Un outil bien entretenu

sur le chargeur et corps de l'outil ne

 

l'outil d'attaches lorsque la gâchette

 

sont pas lisibles.

 

aux bords de coupe tranchants est

 

est enfoncée. L’éjection accidentelle

 

Ne pas échapper

 

moins susceptible de bloquer et est

d’une attache peut causer des blessures

 

plus facile à contrôler.

graves ou mortelles.

ni jeter l’outil

g.

Vérifier pour tout signe de mauvais

 

car ceci peut causer du dommage le

 

rendant dangereux à utiliser. Si l’outil

 

alignement ou grippage de pièces

Toujours installer un

s’est fait échappé ou jeté, l’examiner

 

mobiles, bris de pièces et toute

soigneusement afin de déterminer s’il

 

autre condition qui pourrait affecter

raccord ou un tuyau de

est courbé, fendu ou s’il y a des fuites

 

raccord sur ou près de

ou pièces détachées endommagées.

 

le fonctionnement de l’outil.

 

l'outil afin que tout air

ARRËTER et réparer avant d’utiliser ,

 

Si l’outil est endommagé, le réparer

 

comprimé de l'outil soit déchargé au

sinon, il y a risque de blessures graves.

 

avant de l’utiliser. De nombreux

moment où l'on débranche le raccord

Éviter d’utiliser

 

accidents sont causés par des

ou le boyau. Ne pas utiliser un clapet ni

 

l'outil lorsque le

 

outils mal entretenus. Il y a un

autre raccord qui permet que l’air reste

 

chargeur est vide. Sinon, il y a risque

 

dans l'outil. Cela peut entraîner des

 

risque d’éclatement si l’outil est

d’usure accéléré de l’outil.

 

blessures graves ou mortelles.

 

endommagé.

Nettoyer et vérifier

 

 

h.

Utiliser seulement les attaches

 

tous les tuyaux et

 

indiquées dans la section des

Ne jamais poser l’embout de

raccords avant de brancher l'outil au

 

compresseur d’air. Remplacer les tuyaux

 

Accessoires de ce manuel. Les

clouage sur la main ou sur

 

ou les raccords endommagés ou usés,

 

attaches non identifiées pour une

toute autre partie du corps.

 

sinon, le rendement et la durabilité de

 

utilisation avec cet outil par le

L’éjection accidentelle d'une attache

 

l’outil seront affectés.

 

peut causer des blessures graves ou

 

fabricant de l'outil pourraient mener

 

 

mortelles.

Service

 

à des risques de blessures pour les

 

 

a. Tout le travail d’entretien et de

 

personnes ou des dommages à l'outil

 

 

 

réparation doit être effectué

 

si utilisées dans cet outil.

 

 

 

seulement par un personnel de

i.

Choisir un système d'activation de

 

 

réparation qualifié.

 

l'outil approprié en tenant compte

 

 

 

b. En réparant ou faisant l’entretien

 

de l'application de travail prévue

 

 

 

d’un outil, utiliser seulement des

 

pour l'outil.

 

 

 

pièces de rechange identiques.

 

 

13-Fr

 

Instructions d’Utilisation

 

 

 

 

 

SB660000

Importantes instructions

 

comprimé pourrait faire exploser l'outil

3.

Après l’addition

 

de sécurité (Suite)

 

ce qui pourrait provoquer des blessures

 

d’huile, faire

 

 

graves voire la mort.

 

 

 

Utiliser seulement des pièces

 

 

 

fonctionner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

brièvement l'outil.

 

autorisées.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enlever tout excès

 

c. Utiliser seulement les lubrifiants

Utiliser seulement une source

 

 

 

827 kPa

 

d’huile sortant par le déflecteur

fournis avec l’outil ou spécifiés par

d'air comprimé à pression

 

 

d’échappement.

 

le fabricant.

 

pour limiter la pression d'air

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne pas apporter

fournie à l'outil. La pression contrôlée

Branchement recommandÉ

ne doit pas dépasser 827 kPa. S'il y

de modifications

a une défaillance du régulateur, la

Le branchement recommandé est

 

à l'outil sans d'abord obtenir une

 

 

 

pression livrée à l'outil ne doit pas

 

approbation écrite de Campbell

 

illustré ci-dessous.

 

 

dépasser 1 379 kPa. L'outil pourrait

 

Hausfeld. N’utilisez pas d'outil si les

 

 

 

exploser ce qui pourrait mener à la mort

1.

Le compresseur

 

écrans ou protecteurs ont été enlevés

414 kPa

ou à des blessures graves.

 

 

d’air doit conserver

ou altérés. Ne pas utiliser l'outil comme

 

 

Min.

marteau. Cela peut entraîner des

 

Conserver ces instructions

 

un minimum de

827 kPa

blessures ou endommager l’appareil.

 

414 kPa pendant

Ne les jetez pas

 

 

Max.

Pour éviter

 

 

 

l’utilisation de l'outil.

 

 

 

 

 

 

 

l’expulsion d’une

 

 

 

 

L’alimentation d’air insuffisante

attache, débrancher la source d’air et

Mode d’Emploi

 

 

peut réduire la puissance de l'outil

relâcher la tension du poussoir avant

 

 

 

 

 

 

et peut affecter l’efficacité de

 

de procéder au déblocage. Sinon, il y a

Graissage

 

 

 

 

 

 

 

l’enfoncement.

 

risque de blessures.

 

Cet outil exige le graissage avant

 

 

Source d’air

 

2.

Un graisseur peut

 

 

son usage initial et avant chaque

 

 

 

être utilisé pour

 

a. Ne jamais brancher à une source

usage. Si vous utilisez un graisseur en

 

 

 

fournir la circulation

 

d’air pouvant dépasser 1379 kPa

canalisation, le graissage manuel à

 

d’huile à travers

 

(200 lb/po²). Une surpression de

travers la prise d’air n’est pas exigé

 

l'outil. Un filtre peut

 

l’outil peut mener à un éclatement,

quotidiennement.

 

 

 

être utilisé pour

 

une opération anormale, un bris

 

La surface de

 

enlever les matières liquides et

de l’outil ou de graves blessures.

 

travail peut

 

 

solides qui peuvent encrasser les

Utiliser seulement de l’air comprimé

être endommagée par le graissage

 

pièces internes de l'outil.

 

propre, sec, contrôlé à une pression

excessif. Le graissage correct est la

3. Toujours utiliser des tuyaux

 

nominale ou dans la plage de

 

responsabilité de l’utilisateur. Manque

 

 

 

d'admission d'air d'une pression

pression nominale tel qu’indiqué

de graisser l'outil correctement peut

 

 

nominale minimum égale ou plus

raccourcir la durée de l'outil et peut

 

sur l’outil. Toujours vérifier avant

 

annuler votre garantie.

 

 

grande que la pression de la source

d’utiliser l’outil que la source

 

 

 

 

1. Débrancher la source

 

 

d'alimentation si un régulateur cesse

d’air est ajustée à la pression d’air

 

 

 

 

de fonctionner correctement ou de

d’air de l'outil avant

 

 

nominale ou dans la plage de

 

 

 

 

 

 

1 034 kPa, selon la pression la plus

 

de graisser.

 

 

 

pression d’air nominale.

 

 

 

 

 

 

 

 

élevée. Utiliser un tuyau d'air de

 

 

 

 

 

b. Ne jamais utiliser d’oxygène,

 

 

 

 

 

 

2. Tourner la l'outil de

 

 

6,4 mm (1/4 po) pour les longueurs

de dioxyde de carbone, de gaz

manière à ce que la

 

 

jusqu'à 15 m (50 pieds). Utiliser les

combustible ou tout gaz en bouteille

prise d’air comprimé

 

 

tuyaux d’air de 9,5 mm (3/8 po) pour

comme source d’air de l’outil. De tels

soit dirigée vers le

 

 

15m ou plus.

 

gaz peuvent exploser et provoquer

haut. Introduire 4 ou

 

 

Pour un meilleur rendement,

 

de graves blessures.

 

5 gouttes d’huile non-

 

 

installer un bouchon rapide de

 

 

détergente dans la

 

 

9,5 mm (3/8 po) avec (filets d’1/4

 

 

prise d’air comprimé. Ne pas utiliser

 

po NPT) un diamètre intérieur de

Ne pas utiliser comme source

O CO2

d’huile détergente, d’additif à huile

 

0,315 (8 mm) sur l'outil et un raccord

d'alimentation tout type de

 

ni d’huile pour outils à air comprimé.

 

rapide de 9,5 mm (3/8 po) sur le

gaz réactif, y compris, mais

 

Ces dernières contiennent des

 

tuyau.

 

sans s'y limiter, de l'oxygène et des gaz

solvants qui peuvent endommager

 

 

 

combustibles. Utiliser seulement de

 

 

 

les pièces intérieures de l'outil.

 

 

 

l’air comprimé filtré, lubrifié et réglé.

 

1 034 kPa ou plus

 

 

 

 

 

 

Utiliser un gaz réactif au lieu d'air

 

 

 

 

 

 

 

Branchement minimum recommandé

 

 

 

 

 

 

 

Raccord

 

 

 

 

 

Bouchon Rapide

Rapide

Bouchon Rapide

 

 

 

Raccord

Rapide

Tuyau À

Air

14-Fr

Instructions d’Utilisation

 

 

 

 

SB660000

Mode d’Emploi (Suite)

5.

Appuyer le mécanisme

 

points des clous devraient reposer

4. Utiliser un régulateur de pression sur

 

de déclenchement par

 

 

sur le rebord au fond du chargeur

 

contact (WCE) sur la

 

 

pendant le chargement. S’assurer

 

le compresseur avec une pression

 

surface de travail sans

 

 

que les clous ne sont pas sales ou

 

de service de 0 kPa - 862 kPa.

 

actionner la gâchette.

 

 

endommagés.

 

Un régulateur de pression est

 

L’outil NE DOIT PAS FONCTIONNER.

 

 

indispensable pour maintenir la

 

Si l’éjection d’une attache se produit

 

 

pression de service de l'outil entre

 

sans que l’on actionne la gâchette,

 

 

414 kPa et 827 kPa.

 

ne pas utiliser cet appareil. Il y a

 

Mode d’OPÉRATION - MÉthode

 

risque de blessures.

 

 

 

6. Oter l’outil de la

 

 

 

d’expulsion simple

 

 

 

 

Toujours

 

surface de travail.

 

 

 

 

 

Le mécanisme de

 

 

 

 

déterminer le mode

 

 

 

 

 

 

déclenchement par

 

 

 

d’opération avant d’utiliser l'outil.

 

 

 

 

Sinon, il y a risque de mort ou blessures

 

contact (WCE) doit

 

 

3b. Pour les clous de calibre 16, insérer

graves.

 

redescendre à sa position initiale.

La gâchette doit être tirée chaque fois

 

L’outil NE DOIT PAS FONCTIONNER.

les pointes de clous vers le bas dans

qu’un clous soit enfoncé. La cloueuse

 

Si l’éjection d’une attache se

la fente près du rail.

peut être actionnée en plaçant le

 

produit lorsqu’on relève l’outil, ne

 

mécanisme de déclenchement WCE

 

pas utiliser celle-ci. Il y a risque de

 

contre la surface de travail et ensuite en

 

blessures.

 

 

 

tirant sur la gâchette.

7.

Actionner

 

 

 

La gâchette doit être relâchée afin de

 

 

 

 

la gâchette.

 

 

 

rajuster l’outil avant d’enfoncer un

 

Appuyer le

 

 

 

autre clou.

 

mécanisme

 

 

 

 

 

 

de

 

 

 

 

 

 

déclenche-

 

 

Rail du magasin

 

 

 

ment par contact (WCE) sur la

 

 

 

 

surface de travail. L’outil NE DOIT

3c. Pour les agrafes, remplir un chargeur

 

 

 

PAS FONCTIONNER.

 

 

d’agrafes avec les couronnes

 

 

8.

Appuyer le

 

 

chevauchant le rail du magasin.

 

 

 

 

 

 

 

 

mécanisme

 

 

 

MÉcanisme de dÉclenchement

 

de

 

 

 

 

déclenche-

 

 

 

par contact (WCE)

 

 

 

 

 

ment par

 

 

 

 

Vérifier le

 

 

 

 

 

 

contact

 

 

 

 

fonctionnement

 

 

 

 

 

 

(WCE) sur la surface de travail.

 

du mécanisme de déclenchement par

 

 

 

Actionner la gâchette. L’outil DOIT

 

contact (WCE) avant chaque usage.

 

 

Le WCE doit fonctionner avec un

 

FONCTIONNER.

 

 

 

mouvement libre, sans restrictions. Le

 

Un outil qui ne

Rail du magasin

ressort WCE doit se retourner au WCE

 

à sa position complètement allongée

 

fonctionne pas

4. Pousser le couvercle du chargeur

après le surbaissement. Ne pas faire

correctement ne doit pas être utilisé.

en avant jusqu’à ce que le loquet

fonctionner la cloueuse si le mécanisme

Ne pas activer l'outil à moins qu'il soit

s’enclenche.

de déclenchement WCE ne fonctionne

placé bien fermement sur la pièce.

pas correctement. Ceci peut résulter en

 

Chargement / dÉchargement de

 

blessures personnelles.

 

1.

Débrancher la source

la cloueuse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’air de l’outil.

1. Toujours débrancher l'outil à

 

 

 

 

l'alimentation d'air avant de charger

 

2.

Enlever tous les

 

les attaches.

 

 

 

 

attaches du chargeur

2.

Soulever

 

Bouchon

 

 

(Voir Chargement-

 

le loquet.

 

 

 

 

d’échappement

 

 

Déchargement)

 

Tirer sur le

 

 

 

 

 

 

3.

S’assurer que la

 

couvercle

 

 

5. Toujours retirer toutes les attaches

 

du

 

 

 

gâchette et le

 

 

 

 

 

 

 

du chargeur avant de ranger l’outil.

 

 

chargeur.

 

 

 

mécanisme de

 

 

 

 

 

 

 

Le déchargement est l’inverse

 

 

 

 

 

 

déclenchement (WCE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du chargement, sauf qu’on doit

 

fonctionnent avec un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

débrancher l’approvisionnement

 

mouvement libre sans restrictions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’air avant de décharger.

 

 

3a. Pour les clous de calibre 18, insérer

4.

Brancher à nouveau

RÉGLAGE DE PÉNÉTRATION DES

 

la source d’air à

 

un bâtonnet de clous Campbell

 

 

CLOUS

 

l’outil.

 

Hausfeld ou l'équivalent (voir

 

 

 

 

 

 

la section « Attaches ») dans le

L'outil est muni d’un réglage de

 

 

 

chargeur, contre les nervures. Les

pénétration des clous. Ceci permet de

 

 

 

15-Fr

 

 

 

Instructions d’Utilisation

SB660000

Mode d’Emploi (Suite)

déterminer à quel profondeur les clous doivent être enfoncés.

1.Régler la pression de fonctionnement de manière à ce que la force d’éjection des clous soit constante. Ne pas dépasser la pression de fonctionnement maximum de 827 kPa.

2.Pour faire

pénétrer un

clou moins

profondé- ment, tourner (C) la roue (C) vers la droite jusqu'à la profondeur recherchée.

3. Pour enfoncer un clou plus profondément, tourner la roue (C)

vers la gauche jusqu'à la profondeur recherchée.

4.Après chaque réglage, s’assurer que le mouvement de la gâchette et du mécanisme de déclenchement par contact (WCE) puisse s’effectuer vers le haut ou vers le bas sans difficulté.

Ajustement de la direction d’Échappement

L'outil est équippé

 

d’un déflecteur

 

d’échappement

 

orientable.

 

Ceci permet le

Tourner

changement de

 

direction de l’échappement. Orienter le déflecteur à la position désirée.

Instructions de Maintenance de l’Utilisateur

dÉblocage de la L'OUTIL

1.

Débrancher la cloueuse

 

de la source d’air.

2. Oter

tous les clous du

chargeur (Voir “Charge-

ment/ Déchargement”). Si cette précaution n’est pas prise, l’éjection accidentelle de clous peut se produire.

3. Enlever le loquet en le retirant et le baissant. Le loquet en fil

s’enlevera des crochets sur la pièce moulée du nez.

4. La porte peut alors être relevée, laissant voir le clou bloqué.

5. Enlever l’attache grippée en utilisant des pinces ou un tournevis

si nécessaire.

6 Rabaisser la porte en position fermée.

7. Allonger le loquet en fil et le placer sur les crochets situés sur la pièce moulée du nez.

8. Fermer le loquet en poussant celui-ci vers le haut et vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.

9. S’assurer que le mouvement de la gâchette et du mécanisme de déclenchement par contact (WCE) puisse

s’effectuer vers le haut ou vers le bas sans difficulté.

Support Technique

Pour tout renseignement sur le fonctionnement ou la réparation de cet outil, veuillez utiliser notre numéro d’assistance 1-800-543-6400 ou pour obtenir d’autres copies de ce manuel.

Attaches et Pièces de Rechange

N’utiliser que des clous Nº 18 de

Campbell Hausfeld (ou un équivalent - Voir la note “Compatibilité avec d’autres appareils”). La performance de l’outil, sa sécurité et sa durabilité pourraient être réduites si l’on utilise les mauvaises attaches. Lors d’une

commande de pièces de rechange ou de clous, préciser le numéro de pièce.

Réparation de la L'OUTIL

Seul le personnel dûment qualifié devrait réparer l’outil en utilisant des pièces de rechange et des accessoires Campbell Hausfeld authentiques ou des pièces et accessoires qui fonctionnent

de manière équivalente.

Méthode d’assemblage pour les joints d’étanchéité

Les pièces internes doivent être nettoyées et graissées pendant la réparation d'un outil. Utiliser le Parker O-lube ou l’équivalent sur tous les joints toriques. Chaque joint torique doit être enrobé avec du O-lube avant l’assemblage. Utiliser un peu d’huile sur toutes les surfaces mouvantes et pivots. Après le remontage, ajouter quelque gouttes d’huile sans détergent 30W ou l’équivalent à travers la canalisation

d’air avant de faire l’essai.

Rangement

L'outil doit être rangé dans un endroit frais et sec.

16-Fr

Instructions d’Utilisation

SB660000

Attaches

Pointes de vitrier de calibre 18

Les clous Campbell Hausfeld Brad ci-dessous sont disponibles chez votre magasin local. Pour de l’assistance pour trouver n’inporte quel pièce, composer 1-800-543-6400. Les clous Campbell Hausfeld sont conformes ou supérieurs à la norme ASTM F1667.

 

 

Calibre de

 

 

 

Clous par

Clous par

Modèle

Longueur

la Tige

Fini

Tête

Collation

Rangée

Boîte

FB180016

15,9 mm (5/8 po)

18

Galvanisé

Étêtée / Brun

Adhésive

100

1000

FB180025

2,54 cm (1 po)

18

Galvanisé

Étêtée / Brun

Adhésive

100

1000

FB180030

3,18 cm (1-1/4 po)

18

Galvanisé

Étêtée / Brun

Adhésive

100

1000

FB180040

3,81 cm (1-1/2 po)

18

Galvanisé

Étêtée / Brun

Adhésive

100

1000

FB180050

5,08 cm (2 po)

18

Galvanisé

Étêtée / Brun

Adhésive

100

1000

Cet outil enfonce la plupart des marques de pointes de vitrier avec ces spécifications :

Longueur : 9,5 mm (3/8 po) à 5,08 cm (2 po)

Jauge : 18

Clous de finition de calibre 16

Les clous pour finition Campbell Hausfeld sont disponibles aux magasins dans votre quartier. Pour de l’assistance, composer le 1-800-543-6400. Les clous. Les clous Campbell Hausfeld sont conformes ou supérieurs à la norme ASTM F1667.

 

 

Calibre de

 

 

 

Clous par

Clous par

Modèle

Longueur

la Tige

Fini

Tête

Collation

Rangée

Boîte

FB160025

1 po

16

Galvanisé

Étêté

Adhésif

50

1000

FB160040

1-1⁄2 po

16

Galvanisé

Étêté

Adhésif

50

1000

FB160050

2 po

16

Galvanisé

Étêté

Adhésif

50

1000

FB160065

2-1⁄2 po

16

Galvanisé

Étêté

Adhésif

50

1000

Cet outil enfonce la plupart des marques de clous de finition avec ces spécifications :

Longueur : 19,1 mm (3/4 po) à 6,35 cm (2-1/2 po)

Jauge : 16

17-Fr

Instructions d’Utilisation

SB660000

 

 

Attaches

Agrafes à couronne

Les agrafes Campbell Hausfeld Brad ci-dessous sont disponibles chez votre magasin local. Pour de l’assistance pour trouver n’inporte quel pièce, composer 1-800-543-6400. Les agrafes Campbell Hausfeld sont conformes ou supérieurs à la norme ASTM F1667.

 

 

Calibre

Taille de

 

 

 

Clous par

Clous par

Modèle

Longueur

de Fil

Tête

Pointe

Fini

Collation

Rangée

Boîte

FN180615

12,7 mm

18

1/4 po

Burin

Galvanisé / Enduit de Vinyle

Adhésive

100

1000

 

(1/2 po)

 

 

 

 

 

 

 

FN180620

19,1 mm

18

1/4 po

Burin

Galvanisé / Enduit de Vinyle

Adhésive

100

1000

 

(3/4 po)

 

 

 

 

 

 

 

FN180625

2,54 cm

18

1/4 po

Burin

Galvanisé / Enduit de Vinyle

Adhésive

100

1000

 

(1 po)

 

 

 

 

 

 

 

FN180630

3,18 cm

18

1/4 po

Burin

Galvanisé / Enduit de Vinyle

Adhésive

100

1000

 

(1-1/4 po)

 

 

 

 

 

 

 

Cet outil enfonce la plupart des marques d'agrafes à couronne de 6,4 mm (1/4 po) avec ces spécifications :

Longueur : 12,7 mm (1/2 po) à 4,13 cm (1-5/8 po)

Jauge : 18

18-Fr

Instructions d’Utilisation

SB660000

 

 

Guide de Dépannage

Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un

Centre De Service Autorisé.

Problème

Cause(s)

Solution(s)

Fuite d’air à l’endroit de la

Joints torique endommagés dans le carter

Remplacer les joints toriques

soupape de la gâchette

de la soupape de la gâchette

 

 

 

 

 

 

 

Fuite d’air entre le carter et

1.

Joints torique endommagés

1.

Remplacer les joints torique

le nez

2.

Amortisseur endommagé

2.

Remplacer l’amortisseur

 

 

 

 

 

 

Fuite d’air entre le carter et

1.

Vis desserrées

1.

Serrer les vis

le capuchon

2.

Joint d’étanchéité endommagé

2.

Remplacer le joint d’étanchéité

 

 

 

 

 

 

La cloueuse saute un clou

1.

Amortisseur usé

1.

Remplacer l’amortisseur

pendant l’expulsion

2.

Saleté dans la pièce du nez

2.

Nettoyer la rainure du chassoir

 

 

3.

Saleté ou dommage qui empêche le

3.

Nettoyer le chargeur

 

 

fonctionnement libre des clous ou du

 

 

 

 

poussoir dans le chargeur

 

 

4.Ressort de poussoir endommagé

5.Circulation d’air insuffisante à la cloueuse

6.Joint torique du piston usé ou manque de lubrification

4.Remplacer le ressort

5.Inspecter le raccord, tuyau ou le compresseur

6.Remplacer les joints torique. Graisser.

7.

Joint torique de la soupape de gâchette

7.

Remplacer les joints torique

 

endommagé

 

 

8.

Fuites d’air

8.

Serrer les vis et raccords

9.

Fuite du joint étanchéité du capuchon

9.

Remplacer le joint d’étanchéité

La cloueuse fonctionne lentement ou a une perte de puissance

1.

Graissage insuffisant de la cloueuse

1.

Graisser la cloueuse

2.

Rupture du ressort du capuchon de

2.

Remplacer le ressort

 

cylindre

 

 

 

3.

Orifice d’échappement du capuchon

3.

Remplacer les pièces internes endommagées

 

 

obstrué

 

 

 

 

 

 

Blocage des clous

1. Guide du chassoir usé

1.

Remplacer le guide

 

2.

Clous de mauvaise taille

2.

Utiliser les clous de taille recommandée

 

3.

Clous courbés

3.

Remplacer les clous

 

4.

Vis du chargeur ou nez dégagés

4.

Serrer les vis

 

5.

Chassoir endommagé

5.

Remplacer le chassoir

 

 

 

 

 

19-Fr

Instructions d’Utilisation

SB660000

 

 

Garantie Limitée

1.DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette agrafeuse ou cloueuse Campbell Hausfeld.

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants des matériaux et de main d’oeuvre qui se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.

6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt- dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.

D.Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; par ex. joints toriques, ressorts, butées, filtres de débris, lames d’entraînement, joints d’étanchéité, emballages ou sceaux, lubrifiants ou toute autre pièce consommable non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original. Les articles soulignés sont garantis contre les défauts de matériaux et de main d’œuvre seulement.

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, de produits ou composants défectueux, ont connu une défaillance ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.

8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

B.Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.

C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

20-Fr

Ver la Garantía en página 30 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones de Operación

SB660000

 

 

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Clavadora para acabados/grapadora 3 en 1

Índice

Descripción . . . . . . . . . . .21 Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Medidas de Seguridad . . . . . . 21 Instrucciones de Seguridad Importantes . . . . . . . . . . 21 Componentes y Especificaciones

de la Herramienta . . . . . . . .22 Instrucciones de Funcionamiento . .24 Lubricacion . . . . . . . . . .24 Conexión Recomendada . . . . .24 Modeo de Operación . . . . . .25 Elemento de Contacto . . . . . 25

Para Cargar y Descargar la Herramienta . . . . . . . . . 25 Cómo Ajustar la Penetración

del Clavo . . . . . . . . . . .26 Para Ajustar la Direccion

del Tubo de Escape . . . . . . .26 Instrucciones de Uso y

Mantenimiento . . . . . . . . .26 Cómo Desobstruir la Herramienta .26 Servicio Técnico . . . . . . . . 26 Sujetador y Piezas de Repuesto . .26 Para Reparar la Herramienta . . .26 Para Colocarle los Sellos . . . . .26

Sujetadores . . . . . . . . . . .27 Guía de Diagnóstico de Averías . . 29 Garantía Limitada . . . . . . . .30

Descripción

Esta herramienta, que sirve para 3 tipos diferentes de sujetadores (puntillas calibre 18, grapas calibre 18 de 6,4

mm y clavos para acabado calibre 16) está diseñada para contramarcos decorativos, molduras, contramarcos

de ventanas, chambranas, ensamblaje de marcos de cuadros, marquetería, colocación de puertas con marcos, fondo de cajas y artesanías. Las características incluyen: práctico cargador de carga lateral con una capacidad de hasta 100 sujetadores, control de profundidad ajustable, mango de goma, orificio de salida ajustable y boquilla de desobstrucción

rápida.

Desempaque

Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado.

Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de comenzar a utilizar la unidad.

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de

SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.

Peligro indica una situación

inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves.

Advertencia indica una situación

potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves.

Precaución indica una situación

potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas.

Aviso indica una información

importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

NOTA: Información que requiere atención especial.

Instrucciones de Seguridad Importantes

INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES

Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta.

Modelo SB660000

Localice el modelo y el código de fecha en la herramienta y regístrelo debajo:

Modelo: _______________________

Código de fecha: _______________

Guarde estos números para referencia futura.

Cuando se usen herramientas,

siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Este producto, o su cordón eléctrico,

puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.

Cuando corta

lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera,

pintura, metal, hormigón,

cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Las clavadoras de Campbell Hausfeld cumplen o exceden los estándares de la Industria

IN734600AV 9/10

establecidos en los códigos SNT-101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/ISANTA.

 

© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

21-Sp

 

Manual de Instrucciones de Operación

 

 

 

 

 

SB660000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrucciones de Seguridad

 

crear chispas y provocar la ignición

 

equilibrio en todo momento.

Importantes (Cont.)

 

de polvo o vapores.

 

Un soporte y equilibrio adecuados

daños reproductivos. Use equipo de

c.

Mantenga alejados a los

 

permiten un mejor control de

 

la herramienta en situaciones

protección.

 

observadores, niños y visitantes

 

 

 

inesperadas.

 

 

 

 

 

 

mientras hace funcionar la

 

General

 

 

 

 

 

 

 

herramienta. Las distracciones

e.

Use equipo de seguridad. Se debe

 

 

 

 

 

 

a. Para reducir el riesgo de

 

 

pueden dar como resultado

 

usar una mascara para polvo,

 

 

 

choque eléctrico, incendio

 

 

la pérdida del control de la

 

calzado de seguridad antideslizante

y lesiones personales, lea

 

 

herramienta.

 

y casco para las condiciones que se

todas las instrucciones

 

SEGURIDAD PERSONAL

 

apliquen.

antes de usar la

f.

Siempre use protección

 

a.

Manténgase alerta. Mire lo que

 

herramienta.

 

para los ojos.

 

b. Familiarísece con los controles

 

está haciendo y use el sentido

g. Use siempre una

 

 

común cuando haga funcionar la

 

y el uso adecuado del equipo.

 

 

protección para el

 

 

herramienta. No use la herramienta

 

 

 

 

 

Siga todas las instrucciones. Póngase

 

 

oído cuando use

 

 

si está cansado o bajo la influencia

 

 

en contacto con su representante

 

de drogas, alcohol o medicamentos.

 

la herramienta.

 

 

 

La exposición prolongada

 

Campbell Hausfeld si tiene alguna

 

Un momento de desatención

 

 

 

 

a ruido de alta intensidad

 

pregunta.

 

mientras hace funcionar la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puede causar pérdida de

c. Sólo se les debe permitir usar esta

 

herramienta aumenta el riesgo

 

 

 

audición.

 

de lesiones personales.

 

unidad a aquellas personas bien

 

h.

No ate la manguera ni la

b.

Vístase adecuadamente. No use

familiarizadas con estas reglas de

 

herramienta a su cuerpo. Adjunte la

 

alhajas ni vestimenta suelta.

 

manejo seguro.

 

 

manguera a la estructura para

 

Sujétese el cabello largo. Mantenga

 

 

 

 

Lea y comprenda

 

 

reducir el riesgo de pérdida de

 

 

 

 

el cabello, vestimenta y guantes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

las etiquetas y el

 

 

equilibrio si la manguera se cambia

 

 

 

 

alejados de las piezas móviles.

 

 

 

 

 

 

manual de la herramienta. Si no respeta

 

 

de posición.

 

La vestimenta suelta, las alhajas o el

 

las advertencias, los riesgos y las

 

i.

Siempre asuma que la herramienta

 

cabello largo aumentan el riesgo de

recomendaciones, eso podría resultar en

 

 

lesiones personales como resultado

 

contiene clavos. No apunte con la

la MUERTE o en LESIONES GRAVES.

 

 

 

de quedar atrapados en las piezas

 

herramienta hacia usted o hacia otra

 

 

 

 

 

 

 

Área de trabajo

 

móviles.

 

persona, ya sea que contenga clavos

a. Mantenga el área de trabajo limpia

c.

Evite que se encienda

 

o no.

j.

 

 

No clave ningún

y bien iluminada. Los bancos

 

accidentalmente. Asegúrese de

 

 

 

 

 

 

clavo encima de

desordenados y las áreas oscuras

 

que el interruptor esté en la

 

 

 

 

 

otro clavo. Esto puede hacer que el

aumentan el riesgo de choque

 

posición de apagado antes de

 

 

 

clavo se desvíe y golpee a alguien,

eléctrico, incendio y lesiones

 

conectar el suministro de aire.

 

o provocar que la herramienta

personales.

 

No lleve la herramienta con su dedo

 

reaccione y cause el riesgo de

b. No haga funcionar la

 

 

sobre el interruptor ni conecte la

 

lesiones personales.

 

 

 

 

 

herramienta al suministro de aire

k.

 

 

Quite el dedo

herramienta en entornos

 

 

 

 

 

 

con el interruptor en la posición de

 

 

 

del gatillo

explosivos, como por

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

encendido.

 

cuando no esté clavando clavos.

ejemplo cuando haya

 

 

 

 

d.

No intente alcanzar lugares alejados.

 

Nunca lleve la herramienta con su

polvo, líquidos o gases

 

 

dedo en el gatillo: la herramienta

inflamables. La herramienta puede

 

Mantenga un buen soporte y

 

puede disparar un clavo.

Componentes y Especificaciones de la Herramienta

Orificio de salida ajustable

REQUIERE: 0,02 m3/min con 10 sujetadores

 

 

 

por minuto a 6,21 bar

 

 

Gatillo

 

 

ENTRADA DE AIRE: 6,4mm (1/4 pulg.)

 

 

 

 

NPT

 

 

 

 

 

CAPACIDAD DEL CARGADOR:

 

 

 

 

 

100 o más sujetadores por carga

 

 

 

 

Botón

Puntillas: 9,5 mm a 5,08 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

del

(3/8 pulg. - 2 pulg.), calibre 18

 

 

 

 

 

Control de

Riel del

Ranura

seguro

CLAVADORA PARA ACABADOS:

 

 

cargador

de clavos

 

 

profundidad

 

19 mm a 6,35 cm, calibre 16

 

 

calibre 16

 

 

ajustable

 

 

 

 

 

 

 

GRapas: 12,7 mm a 4,13 cm (1/2 pulg.

 

 

 

- 1-5/8 pulg.); 6,4 mm (1/4 pulg.) de

Boquilla de

 

 

 

ancho

 

 

 

 

desobstrucción

 

 

 

PESO: 2,47 kg

 

rápida

 

 

 

LONGitud: 32,39 cm (12-3/4 pulg.)

 

Elemento de

 

 

 

ALTura: 30,48 cm (12 pulg.)

 

Acanalado de clavos

 

 

 

contacto de

 

 

PRESION MáXima: 8,27 bar

 

calibre 18

 

 

 

trabajo (WCE)

Cargador

 

 

 

 

RANGO DE La PRESIÓN:

 

 

Area de descarga

 

 

4,14 bar a 8,27 bar

 

 

de los sujetadores

 

 

 

 

 

22-Sp

 

 

Manual de Instrucciones de Operación

 

SB660000

Instrucciones de Seguridad

h. Use únicamente los clavos

 

Importantes (Cont.)

detallados en la sección Accesorios

Nunca ponga las manos

 

Siempre colóquese

de este manual. Los sujetadores

 

no identificados por el fabricante

ni ninguna otra parte del

 

en una posición

 

de la herramienta para uso con

cuerpo en el área de descarga

firme y balanceada para usar o

de la herramienta. Ésta puede expulsar

esta herramienta pueden provocar

manipular la herramienta.

un sujetador y producir la muerte

riesgos de lesiones personales o

 

Evite trabajar con

o lesiones personales graves.

 

daño a la herramienta al usarse con

 

esta herramienta

 

 

esta herramienta.

 

por largos periodos. Deje de usar la

 

i. Seleccionar un sistema de activación

Nunca cargue la

herramienta si siente dolor en las

manos o en los brazos.

de la herramienta adecuado,

herramienta por la

Uso y cuidado de la

tomando en cuenta la aplicación

manguera de aire ni

de trabajo para la cual se usa la

hale la manguera para

herramienta

herramienta.

mover la herramienta

a.

Use sujetadores u otra manera

o el compresor de aire.

Nunca

 

práctica de asegurar y apoyar la

Mantenga las mangueras

 

limpie

 

pieza de trabajo a una plataforma

alejadas del calor, aceite

 

la herramienta con gasolina

y objetos puntiagudos.

 

estable. Sostener el trabajo con

 

o ningún otro líquido

Reemplace cualquier manguera que

 

la mano o contra el cuerpo es

 

inflamable. Nunca use la

esté dañada, débil o desgastada. Ésto

 

algo inestable y puede producir la

herramienta en la cercanías de líquidos

podría ocasionar heridas o daños a la

 

pérdida de control.

o gases inflamables. Una chispa podría

herramienta

b.

No fuerce la herramienta. Use la

encender los vapores y ocasionar una

Siempre asuma

explosión que podría ocasionarle la

 

herramienta correcta para la

que la herramienta

 

muerte o heridas graves.

 

aplicación. La herramienta correcta

tiene sujetadores. Respete la

 

 

 

hará el trabajo mejor y en forma

No

herramienta como un implemento

 

más segura a la velocidad para la

de trabajo; no jugue con ella.

 

quite, modifique ni

Siempre mantenga a los demás a una

 

cual fue diseñada.

 

cause de otro modo

distancia segura del área de trabajo,

c.

No use la herramienta si el

que la traba del gatillo

en caso de una descarga accidental

 

interruptor no la enciende o no

deje de funcionar. No

de sujetadores. No apunte con la

 

la apaga. Cualquier herramienta

haga funcionar ninguna

herramienta hacia usted o hacia otra

 

que no pueda ser controlada con

herramienta que haya

persona, ya sea que contenga o no

 

el interruptor es peligrosa y debe

sido modificada de manera similar.

sujetadores. El disparo accidental de

 

repararse.

Eso puede resultar en muerte o graves

la herramienta podría resultar en la

 

lesiones personales.

muerte o en graves lesiones personales.

d.

Desconecte la

 

 

 

herramienta

No

 

 

del suministro de aire antes de

 

 

toque el gatillo a menos

No clave un sujetador

 

hacer cualquier ajuste, realizar el

 

mantenimiento de la herramienta,

que se estén clavando

encima de otro.

 

eliminar obstrucciones, dejar el

sujetadores. Nunca conecte la línea

El sujetador podría saltar

 

área de trabajo, cargar o descargar

de aire a la herramienta ni mueva la

y ocasionarle la muerte

 

la herramienta. Estas medidas de

herramienta cuando esté tocando el

o heridas graves.

 

gatillo. La herramienta podría expulsar

 

 

precaución reducen el riesgo de

 

 

un sujetador y producir la muerte o

 

 

lesiones personales.

! ADVERTENCIA

 

lesiones personales graves. También

e.

Cuando no esté en uso, guarde

No opere la herramienta

coloque el protector del gatillo en la

 

la herramienta fuera del alcance

posición de seguro cuando no esté en

ni permita que otros la

 

de los niños y otras personas no

uso.

operen si las etiquetas

 

capacitadas. Una herramienta es

 

de advertencia están

 

peligrosa cuando está en manos de

 

ilegibles. Éstas se encuentran en el

 

 

cargador o el cuerpo de la herramienta.

 

usuarios inexpertos.

Desconecte siempre

 

No deje que la

f.

Cuide su herramienta. Mantenga

la herramienta de la

fuente de energía cuando no la esté

herramienta se

 

una herramienta para cortar

 

atendiendo, cuando le esté realizando

caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o

 

afilada y limpia. Una herramienta

 

mantenimiento o reparaciones,

convertirla en algo peligroso de usar.

 

mantenida adecuadamente con

 

desobstruyéndola o moviéndola a un

En caso de que la herramienta se haya

 

bordes de corte afilados reduce el

 

nuevo sitio. No cargue la herramienta

caído o la hayan tirado, revísela con

 

riesgo de atascarse y es más fácil de

con sujetadores cuando el gatillo

cuidado a ver si está doblada o rota, si

 

controlar.

esté oprimido. La herramienta puede

tiene alguna pieza dañada o tiene fugas

g.

Verifique que las piezas móviles no

expulsar un sujetador y producir la

de aire. DEJE de trabajar y repárela

muerte o lesiones personales graves.

antes de usarla o podría ocasionarle

 

estén desaliñadas ni adheridas, que

 

 

heridas graves.

 

no haya piezas rotas y que no exista

 

 

 

Evite usar la

 

ningún otro problema que afecten el

Siempre ajuste la

 

funcionamiento de la herramienta.

herramienta

 

herramienta con un

cuando el depósito está vacío. Ésto

 

Si está dañada, haga que le realicen

 

conector o acoplador

podría acelerar su desgaste.

 

un servicio a la herramienta antes

 

de mangueras colocado

Limpie y chequee

 

de usarla. Muchos accidentes son

 

en o cerca de la herramienta de un

 

todas las

 

causados por herramientas que no

modo tal que se descargue todo el

 

mangueras de suministro de aire

 

tienen un mantenimiento adecuado.

aire comprimido en la herramienta

 

y conexiones antes de conectar la

 

Si la herramienta sufre un daño, hay

en el momento en que se desconecte

 

herramienta al compresor. Reemplace

 

riesgo de explosión.

el conector o acoplador. No use una

 

las mangueras y conexiones que estén

válvula de chequeo o ninguna conexión

dañadas o desgastadas. El rendimiento

que permita que el aire permanezca en

de la herramienta o su durabilidad

la herramienta. Se puede producir la

podrían reducirse.

muerte o lesiones personales graves.

 

 

 

23-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

 

 

 

 

SB660000

Instrucciones de seguridad

b. No use nunca oxígeno, dióxido

1.

Desconecte la

 

importantes (Cont.)

de carbono, gases combustibles

 

herramienta de la

 

Servicio

o ningún gas en botellas como

 

fuente de suministro

 

suministro de aire para la

 

 

 

 

 

 

 

de aire para lubricarla.

 

a. El servicio de la herramienta debe

 

 

 

 

herramienta. Tales gases puede

 

 

2.

Gire la herramienta

 

ser realizado sólo por personal de

explotar y causar graves lesiones

 

reparaciones calificado.

personales.

 

 

 

de modo que la

 

b. Al realizarle un servicio a la

 

 

 

 

entrada de aire

 

 

 

 

 

quede mirando hacia

 

herramienta, utilice únicamente

 

 

 

 

 

piezas de repuesto idénticas.

No use ningún tipo de gas

 

O CO2

 

arriba. Agregue de

 

Use sólo piezas autorizadas.

reactivo, incluyendo, pero no

 

 

 

4 a 5 gotas de aceite

 

c. Use sólo los lubricantes que el

limitado a, oxígeno y gases

 

 

 

no detergente 30W en la entrada

combustibles, como fuente de energía.

 

fabricante proporciona con la

 

de aire. No use aceites detergentes,

Use sólo aire comprimido filtrado,

 

 

herramienta.

 

 

aditivos de aceite, ni aceites para

lubricado y regulado. El uso de un gas

 

No haga ninguna

reactivo en vez de aire comprimido

 

herramientas neumáticas.

 

modificación a la

puede provocar que la herramienta

 

Los aceites para herramientas

herramienta sin obtener primero la

explote, lo cual puede ocasionar la

 

neumáticas contienen solventes que

aprobación por escrito de Campbell

muerte o graves lesiones personales.

 

pueden averiar los componentes

Hausfeld. No use la herramienta si le

 

 

 

 

 

 

 

 

internos de la herramienta.

 

faltan alguna de las tapas protec-toras

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o si éstas han sido modifi-cadas. No use

Use solamente una fuente

 

 

3.

Después de agregar

 

la herramienta como un martillo. Se

de aire comprimido de

8,27 bar

 

aceite, haga funcionar

 

pueden producir lesiones personales o

 

 

presión regulada para

 

la herramienta

 

 

 

 

 

daños a la herramienta.

 

 

 

 

limitar la presión de aire suministrada

 

brevemente. Limpie

 

 

 

 

Desconecte la

a la herramienta. La presión regulada

 

 

 

todo exceso de aceite

 

fuente de

no debe exceder los 8,27 bar. Si el

 

 

 

 

 

que salga del escape de la tapa.

suministro de aire y elimine la tensión

regulador falla, la presión transmitida

 

del disparador antes de tratar de sacar

a la herramienta no debe exceder

 

conexion Recomendada

 

cualquier sujetador atascado, ya que

los 13,79 bar. La herramienta puede

 

La ilustración de abajo le muestra

la herramienta podría disparar un

explotar, lo cual puede ocasionar la

sujetador por el frente. Ésto podría

muerte o graves lesiones personales.

la conexión recomendada para la

ocasionarle heridas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –

herramienta.

 

 

 

Suministro de aire

NO LAS DESECHE

 

 

1.

El compresor de

4,14 bar

a. Nunca conecte a un suministro de

 

 

 

 

aire debe tener

Min.

Instrucciones de

 

 

 

8,27 bar

aire capaz de exceder las 13,79 bar.

 

 

 

la capacidad de

 

 

 

Max.

Someter la herramienta a presión

Funcionamiento

 

 

 

suministrar un

 

 

 

 

excesiva puede resultar en una

Lubricacion

 

 

 

mínimo de 4,14 bar cuando la

explosión, funcionamiento anormal,

 

 

 

 

 

 

herramienta esté en uso. Si el

Esta herramienta requiere lubricación

 

daños a la herramienta o graves

 

 

suministro de aire es inadecuado

lesiones personales. Use sólo aire

antes de usarse por primera vez y antes

 

 

podría haber pérdida de potencia

comprimido limpio, seco y regulado

de cada uso. Si utiliza un lubricador

 

 

y falta de consistencia en el

 

a la presión de funcionamiento

incorporado a la línea, no tendrá que

 

 

 

funcionamiento.

 

o dentro del rango de presiones

lubricarla manualmente a diario.

 

 

 

indicado en la herramienta. Antes

 

2.

Puede utilizar

 

La super ficie de

 

de usar la herramienta, verifique

 

un lubricador

 

trabajo se

 

 

 

 

siempre que el suministro de aire

 

 

 

 

podría dañar debido a la lubricación

 

para lubricar la

 

haya sido regulado a la presión de

 

 

excesiva. La lubricación adecuada es la

 

herramienta.

 

funcionamiento o esté dentro del

 

 

responsabilidad del propietario. Si no

 

Igualmente, puede

 

rango de presiones indicadas.

lubrica la herramienta adecuadamente,

 

 

 

utilizar un filtro para

 

 

ésta se dañará rápidamente y la

 

 

 

 

garantía se cancelaría.

 

 

 

remover las impurezas líquidas y

sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes internas de la herramienta.

Conexión mínima recomendada

 

Acoplador

 

Conector rápido

rápido

Conector rápido

Acoplador

rápido

Manguera

de aire

24-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

SB660000

Instrucciones de

totalmente extendido. No use la

para cargar y descargar

 

Funcionamiento (Cont.)

clavadora si el mecanismo del elemento

la herramienta

 

 

de contacto no está funcionando

 

 

 

 

1. Siempre desconecte la herramienta

3.

Use siempre mangueras de

adecudamente. Podría ocasionarle

del suministro de aire antes de

 

suministro de aire con una presión

heridas.

 

 

 

cargar los sujetadores.

 

 

 

mínima de funcionamiento con

1.

Desconecte la

 

 

 

 

 

 

 

clasificación igual o mayor que la

 

clavadora de la

2. Empuje

Botón del

 

presión de la fuente de energía

 

fuente de suministro

hacia

 

 

 

seguro

 

si falla un regulador, o 10,34 bar,

 

de aire.

abajo

 

 

 

lo que sea mayor. Use mangueras

2.

Saque todos los clavos

sobre el

 

 

 

de aire de 6,4 mm (1/4 inch) para

 

del cargador (Vea

boton del

 

 

 

 

seguro.

 

 

 

distancias de hasta 15 m (50 feet).

 

la Sección Carga-

 

 

 

 

Mueva la

 

 

 

Use mangueras de aire de 9,5 mm

 

Descarga).

 

 

 

 

tapa del

 

 

 

(3/8 inch) para distancias de hasta

3.

Cerciórese de que el

 

 

 

cargador

 

 

 

15 m (50 feet) o más.

 

gatillo y el elemento

 

 

 

 

hacia

 

 

 

 

 

de contacto se

 

 

 

 

 

atrás.

 

 

 

 

 

muevan libremente

 

 

 

10,34 bar o mas

 

3a. Para clavos calibre 18, introduzca

 

 

en ambos sentidos sin

 

 

 

una varilla de clavos Campbell

 

 

 

 

atascarse o pegarse.

 

 

 

 

Hausfeld o equivalente (consulte

4.

Use un regulador de presión

4.

Reconecte la

la sección “Sujetadores”) en el

 

(de 0 bar - 8,62 bar) en el compresor.

 

clavadora a la fuente

 

 

cargador contra el acanalado.

 

 

Se necesita un regulador de

 

de suministro de aire.

 

 

 

Cerciórese de que los extremos

 

presión para controlar la presión de

5.

Presione el Elemento

 

puntiagudos de los clavos estén

 

operación de la herramienta entre

 

 

de Contacto de

hacia la parte inferior del cargador.

 

4,14 bar y 8,27 bar.

 

 

 

Trabajo contra la

Cerciórese de que los clavos no estén

 

 

 

Modeo de Operación - Ciclo

 

superficie de trabajo

sucios ni dañados.

 

 

sencillo

 

sin apretar el gatillo.

 

 

 

 

Siempre cerciórese

 

La clavadora NO DEBE OPERAR.

 

 

 

 

de saber en qué

 

No use la herramienta si opera

 

 

 

modo va a operar la herramienta antes

 

sin apretar el gatillo. Se pueden

 

 

 

de comenzar a usarla. De lo contrario,

 

producir lesiones personales.

 

 

 

le podría ocasionar la muerte o heridas

 

 

 

 

6.

Remueva la clavadora

 

 

 

graves.

 

 

 

 

de la superficie de

 

 

 

Esta herramienta es un dispositivo de

 

 

 

 

 

trabajo. El Elemento

 

 

 

acción singular. Este modo requiere

 

 

 

 

 

de Contacto de

 

 

 

que, cuando la traba del gatillo no está

 

 

 

 

 

Trabajo tiene que

 

 

 

colocada en la posición de seguro, sólo

 

 

 

 

 

volver a su posición original. La

3b. Para clavos calibre 16, introduzca las

un jalón del gatillo puede disparar un

 

 

clavadora NO DEBE OPERAR. No

puntas de los clavos en la ranura que

sujetador.

 

 

use la herramienta si opera mientras

se encuentra junto al riel.

 

 

Después de comprobar de que no hayan

 

 

 

 

está levantada de la superficie de

 

 

 

sujetadores en la herramienta, verifique

 

trabajo.

 

 

 

la seguridad del funcionamiento de la

7.

Apriete el

 

 

 

traba del gatillo activada, para prevenir

 

 

 

 

gatillo y

 

 

 

que la herramienta dispare un sujetador

 

 

 

 

 

presione el

 

 

 

antes de guardarla. Desconecte siempre

 

 

 

 

 

Elemento

 

 

 

la herramienta del aire comprimido

 

 

 

 

 

de Contacto

 

 

 

cuando no esté en uso.

 

 

 

 

 

de Trabajo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contra la superficie de trabajo.

Riel del cargador

 

 

 

 

 

La clavadora NO DEBE hacerse

3c. Para grapas, cargue una tira de

 

 

 

funcionar.

 

 

8.

Presione el

grapas con las coronas montadas

 

 

sobre el riel del cargador.

 

 

 

 

 

Elemento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de Contacto

 

 

 

 

 

 

de Trabajo

 

 

 

 

 

 

contra la

 

 

 

Elemento de contacto

 

superficie

 

 

 

 

Cheque el

 

de trabajo. Apriete el gatillo. La

 

 

 

 

funcionamiento del

 

clavadora DEBE OPERAR.

 

 

 

mecanismo del elemento de contacto

 

Una herramienta

 

 

 

antes de cada uso. El elemento de

 

 

 

 

 

que funciona de

 

 

 

contacto se debe desplazar libremente,

 

 

 

 

manera inadecuada no debe usarse. No

Riel del cargador

 

 

sin pegarse, a lo largo del área de

 

 

active la herramienta a menos que esté

 

 

 

desplazamiento. El resorte del elemento

 

 

 

colocada firmemente contra la pieza de

 

 

 

de contacto debe regresar el elemento

 

 

 

trabajo.

 

 

 

de contacto a su posición original

 

 

 

 

 

 

 

 

25-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

 

SB660000

 

 

 

Instrucciones de

permite al usuario cambiar la dirección

servicio Técnico

Funcionamiento (Cont.)

del tubo de escape. Simplemente mueva

Para mayor información en relación

4. Empuje la tapa del cargador hacia

el deflector hacia la dirección deseada.

al funcionamiento o reparación de

 

este producto, comuníquese con el

delante hasta que el botón del

 

Instrucciones de uso y

concesionario de Campbell Hausfeld

seguro salte hacia arriba.

más cercano a su domicilio.

 

Mantenimiento

 

Cómo desobstruir la herramienta

1.

Desconecte la clavadora

 

de la fuente de

 

suministro de aire.

5.Siempre descargue el sujetador antes de remover la herramienta de servicio. La descarga es lo opuesto a la carga, excepto que debe desconectar el suministro de aire antes de realizar la descarga.

CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN DEL CLAVO

Esta herramienta viene equipada con un mecanismo clavador de profundidad ajustable. Esto le permite al usuario determinar a qué profundidad se va a clavar en la superficie de trabajo.

1.Ajuste la presión de operación a aquélla que usará con regularidad para clavar los clavos. No exceda la presión de operación máxima de 8,27 bar.

2.

Para dirigir

 

 

el calador

 

 

de clavos,

 

 

gire la rueda

(C)

 

(C) hacia la

 

 

 

derecha hasta

 

 

el punto

 

 

deseado.

 

3.

Para clavar

 

 

el clavo más

 

 

profundo,

 

 

gire la rueda

 

 

(C) hacia la

 

 

izquierda

 

 

hasta el

 

 

punto deseado.

 

4.Asegúrese que el gatillo y el Elemento de Contacto de Trabajo se mueven libremente hacia arriba y hacia abajo sin atascarse o pegarse después de cada ajuste.

Para ajustar la direccion del tubo de escape

Esta herramienta

 

está equipada

 

con un deflector

 

ajustable de la

 

dirección del tubo

Gire

de escape. Éste le

 

2. Remueva

todos los clavos del depósito (vea Carga / Descarga). De lo contrario, los clavos serán expulsados de la parte delantera de la herramienta.

3. Abra el pestillo tirándolo hacia afuera

y abajo. El pestillo de alambre se saldrá de los ganchos en la boquilla.

4. Ahora se puede rotar la puerta, dejando el sujetador atascado expuesto.

5. Saque el clavo atascado con un alicate o destornillador, si es necesario.

6 Rote la puerta hacia atrás a la posición cerrada.

7. Extienda el pestillo de alambre y colóquelo sobre los ganchos de la boquilla.

8. Cierre el pestillo empujándolo hacia adentro hasta que ajuste en su posición.

9. Asegúrese que el gatillo y el Elemento de Contacto de Trabajo

se mueven libremente, hacia arriba y hacia abajo sin pegarse o atascarse.

Sujetador y piezas de repuesto

Use solamente sujetadores

Campbell Hausfeld originales calibre 18 (o su equivalente) - (vea la información sobre intercambio de sujetadores).

El desempeño de las herramientas, la seguridad y la duración pueden disminuir si no se utilizan los

sujetadores adecuados. Cuando ordene piezas de repuesto o sujetadores, especifique el número de la pieza.

Para reparar la herramienta

La herramienta deberá ser reparada únicamente por personal calificado, y deberán usar piezas de repuesto y

accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente.

Para colocarle los sellos

Cada vez que repare una herramienta deberá limpiarle y lubricarle las partes internas. Le recomendamos que

use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones.

Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire.

Almacenamiento

La herramienta debe guardarse en un lugar fresco y seco.

26-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

SB660000

Sujetadores

Puntillas para acabado calibre 18

Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667.

 

 

Calibre del

 

 

 

Clavos

Clavos

Modelo

Longitud

Cuerpo

Acabodo

Cabeza

Unión

por Linea

por Caja

FB180016

15,9 mm (5/8 pulg.)

18

Galvanisé

Étêtée / Brun

Adhésive

100

1000

FB180025

2,54 cm (1 pulg.)

18

Galvanisé

Étêtée / Brun

Adhésive

100

1000

FB180030

3,18 cm (1-1/4 pulg.)

18

Galvanisé

Étêtée / Brun

Adhésive

100

1000

FB180040

3,81 cm (1-1/2 pulg.)

18

Galvanisé

Étêtée / Brun

Adhésive

100

1000

FB180050

5,08 cm (2 pulg.)

18

Galvanisé

Étêtée / Brun

Adhésive

100

1000

Esta herramienta sirve para la mayoría de las marcas de puntillas con las siguientes especificaciones:

Longitud: 9,5 mm (3/8 pulg.) a 5,08 cm (2 pulg.)

Calibre: 18

Clavos para acabado calibre 16

Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encotrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667

 

 

Calibre del

 

 

 

Clavos

Clavos

Modelo

Longitud

Cuerpo

Acabodo

Cabeza

Unión

por Linea

por Caja

FB160025

2,54cm (1 pulg.)

16

Galvanizado

De puntilla

Adhesivo

50

1000

FB160040

3,81cm (1-1⁄2 pulg.)

16

Galvanizado

De puntilla

Adhesivo

50

1000

FB160050

5,08cm (2 pulg.)

16

Galvanizado

De puntilla

Adhesivo

50

1000

FB160065

6,35 cm (2-1/2 pulg.)

16

Galvanizado

De puntilla

Adhesivo

50

1000

Esta herramienta sirve para la mayoría de las marcas de clavos de acabado con la siguientes especificaciones:

Longitud: 19 mm (3/4 pulg.) a 6,35 cm (2-1/2 pulg.)

Calibre: 16

27-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

SB660000

 

 

Sujetadores

Grapas

Estas grapas para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Las grapas de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667.

 

 

Calibre

 

 

 

 

 

 

 

 

de la

 

 

 

 

Grapes

Grapes

Modelo

Longitud

Grapa

Corona

Punta

Acabodo

Unión

por Linea

por Caja

FN180615

12,7 mm

18

6,4 mm

Burin

Galvanisé / Enduit de Vinyle

Adhésive

100

1000

 

(1/2 pulg.)

 

(1/4 pulg.)

 

 

 

 

 

FN180620

19,1 mm

18

6,4 mm

Burin

Galvanisé / Enduit de Vinyle

Adhésive

100

1000

 

(3/4 pulg.)

 

(1/4 pulg.)

 

 

 

 

 

FN180625

2,54 cm

18

6,4 mm

Burin

Galvanisé / Enduit de Vinyle

Adhésive

100

1000

 

(1 pulg.)

 

(1/4 pulg.)

 

 

 

 

 

FN180630

3,18 cm

18

6,4 mm

Burin

Galvanisé / Enduit de Vinyle

Adhésive

100

1000

 

(1-1/4 pulg.)

 

(1/4 pulg.)

 

 

 

 

 

Esta herramienta sirve para la mayoría de las marcas de grapas de 6,4 mm (1/4 pulg.) con las siguientes especificaciones:

Longitud: 12,7 mm (1/2 pulg.) a 4,13 cm (1-5/8 pulg.)

Calibre: 18

28-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

SB660000

 

 

Guía de Diagnóstico de Averías

Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre.

Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico calificado personal de un centro autorizado de servicio.

Problema

Causa

Solución

Hay una fuga de aire en el

Los anillos en O de la cubierta de la válvula

Debe reemplazar los anillos en O

área de la válvula del gatillo.

del gatillo están dañados.

 

 

 

 

 

 

 

Hay una fuga de aire entre la

1.

Los tornillos de la cubierta están flojos

1.

Debe apretar los tornillos

cubierta y la boquilla.

2.

Los anillos en O están dañados.

2.

Debe reemplazar los anillos en O.

 

 

3.

La defensa está dañada.

3.

Debe reemplazar la defensa.

 

 

 

 

 

Hay una fuga de aire entre la

1.

Los tornillos están flojos.

1.

Debe apretar los tornillos.

cubierta y la tapa.

2. El sello está dañado

2. Reemplace el sello

 

 

 

 

 

 

La herramienta deja de clavar

1.

La defensa está desgastada.

1.

Debe reemplazar la defensa.

un sujetador

2.

La boquilla está sucia.

2.

Debe limpiar el canal del sistema de impulso.

 

3.

La suciedad o daños evitan el

3.

Debe limpiar el cargador.

 

 

desplazamiento libre de los sujetadores o

 

 

 

 

el mecanismo de impulso en el cargador

 

 

 

4.

El resorte del mecanismo de impulso está

4.

Debe reemplazar el resorte.

 

 

dañado.

 

 

5.El flujo de aire hacia la herramienta es inadecuado

6.El anillo en O del pistón está desgastado o le falta lubricación.

7.Los anillos en O de la válvula del gatillo están dañados.

5.Chequée las conexiones, la manguera o el compresor.

6.Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos.

7.Debe reemplazar los anillos en O.

 

8.

Hay fugas de aire.

8.

Debe apretar los tornillos y las conexiones.

 

9.

El sello de la tapa tiene pérdidas

9. Reemplace el sello

 

 

 

 

 

La herramienta funciona

1.

La herramienta no está bien lubricada

1.

Necesita lubricar la clavadora

lentamente o pierde potencia

2.

El resorte de la tapa del cilindro está roto

2.

Reemplace el resorte

 

3.

El orificio de salida de la tapa está

3.

Debe reemplazar las partes internas

 

 

obstruído.

 

dañadas.

 

 

 

 

 

Hay sujetadores atascados

1.

La guía del mecanismo de impulso está

1.

Debe reemplazar la guía

en la herramienta

 

desgastada

 

 

 

2.

Los sujetadores no son del

2. Debe usar sólo los sujetadores

 

 

tamaño adecuado

 

recomendados para esta herramienta

 

3.

Los sujetadores están doblados

3. Reemplácelos con sujetadores en buenas

 

 

 

 

condiciones

4.Los tornillos del cargador o de la boquilla están flojos.

5.El mecanismo de impulso está dañado.

4.Debe apretar los tornillos.

5.Debe reemplazar el mecanismo de impulso de grapas.

29-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

SB660000

 

 

Garantía Limitada

1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año.

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400.

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld.

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.

6.LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable.

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.

E.Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos en O, resortes, paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o cualquier otra pieza fungible o no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el material y la mano de obra únicamente.

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA:

Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B.Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador.

C.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

30-Sp

Operating Instructions l Instructions d’Utilisation l Manual de Instrucciones de Operación

SB660000

Notes / Notes / Notas

31

Operating Instructions l Instructions d’Utilisation l Manual de Instrucciones de Operación

SB660000

Notes / Notes / Notas

32