Size:
4.84 Mb
Download

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions

CHN10610

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Upholstery Stapler

Table of Contents

Descripion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Important Safety Information . . . . . . .1

Tool Components and

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . .4 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Recommended Hookup . . . . . . . . . . .4 Operational Mode . . . . . . . . . . . . . . .5 Trigger Only Mode . . . . . . . . . . . . . . .5 Loading/Unloading The Tool . . . . . . .5 Adjusting Direction of Exhaust . . . . .5 Clearing A Jam From The Tool . . . . .5 User-Maintenance Instructions . . . . . .5 Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Troubleshooting Chart .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..6 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Description

This stapler is designed for upholstery, crafts, and tacking.. Features include: adjustable exhaust, narrow nose for fitting in tight spaces, rubber comfort grip and a trigger lock..

Unpacking

After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit.. Make sure to tighten fittings, bolts, etc.., before putting unit into service..

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand.. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.. To help

recognize this information, observe the following symbols..

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, may cause damage to equipment.

NOTE: Information that requires special attention..

Important Safety Instructions

INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS

When using tools, basic precautions should always be followed, including

the following:

Model CHN10610

Locate model and date code on tool and record below:

Model No..: _____________________

Date Code: _____________________

Retain these numbers for future reference..

California proposition 65

This product or

its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

Wash hands after handling.

You can create dust when you cut, sand, drill or grind

materials such as wood,

paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!

Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Campbell Hausfeld Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard

IN734500AV 5/10

Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002..

 

© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

For parts, product & service information

 

visit www.chpower.com

Operating Instructions

Important Safety Instructions

c..

Keep bystanders, children, and

 

e..

Use safety equipment. A dust mask,

(Continued)

 

visitors away while operating the

 

 

non-skid safety shoes and a hard

General

 

tool. Distractions are able to result in

 

hat must be used for the applicable

 

the loss of control of the tool..

 

 

conditions..

 

a..

To reduce the risks of

 

 

 

 

 

 

 

f..

Always wear eye

 

 

electric shock, fire, and

Personal Safety

 

 

 

injury to persons, read all

a..

Stay alert. Watch what you are

 

 

protection.

 

 

 

g..

Always wear hearing

 

 

the instructions before

 

doing and use common sense

 

 

 

using the tool.

 

when operating the tool. Do not

 

 

protection when using

 

 

 

 

 

 

the tool. Prolonged

 

b.

Be thoroughly familiar with the

 

use the tool while tired or under

 

 

 

 

controls and the proper use of the

 

the influence of drugs, alcohol,

 

 

exposure to high intensity

 

 

equipment.. Follow all instructions..

 

or medication. A moment of

 

 

noise is able to cause

 

 

Contact your Campbell Hausfeld

 

inattention while operating the

 

 

hearing loss..

 

 

representative if you have any

 

tool increases the risk of injury to

 

h..

Do not attach the hose or tool to

 

questions..

 

persons..

 

 

your body. Attach the hose to the

c.

Only persons well acquainted with

b..

Dress properly. Do not wear loose

 

 

structure to reduce the risk of loss of

 

these rules of safe operation should

 

clothing or jewelry. Contain long

 

 

balance if the hose shifts..

 

 

be allowed to use the unit..

 

hair. Keep hair, clothing, and

 

i..

Always assume that the tool

 

Read and

 

gloves away from moving parts.

 

 

contains fasteners. Do not point

 

understand tool

 

Loose clothes, jewelry, or long

 

 

the tool toward yourself or anyone

labels and manual. Failure to follow

 

hair increases the risk of injury to

 

 

whether it contains fasteners or not..

warnings, dangers, and cautions could

 

 

 

 

persons as a result of being caught

 

j.

Do not nail on

result in DEATH or SERIOUS INJURY.

 

 

 

in moving parts..

 

Work Area

 

 

 

top of another

c..

Avoid unintentional starting.

 

 

nail. This is able to cause the nail to

 

 

 

 

be deflected and hit someone, or

a..

Keep the work area clean and well

 

Be sure the switch is off before

 

 

 

 

 

cause the tool to react and result in a

 

lighted. Cluttered benches and dark

 

connecting to the air supply. Do not

 

 

 

 

risk of injury to persons.

 

 

areas increase the risks of electric

 

carry the tool with your finger on

 

k..

Remove finger

 

shock, fire, and injury to persons..

 

the switch or connect the tool to th

 

 

 

from the trigger

 

 

 

air supply with the switch on..

 

 

b..

Do not operate the tool

 

 

 

when not driving fasteners. Never

 

in explosive atmospheres,

d..

Do not overreach. Keep proper

 

 

carry the tool with finger on trigger,

 

such as in the presence

 

footing and balance at all times.

 

 

the tool is able to fire a fastener.

 

 

 

 

Activate the trigger lock when not in

 

of flammable liquids,

 

Proper footing and balance enables

 

 

 

 

use.

 

 

gases, or dust. The tool is

 

better control of the tool in

 

 

Always remain in a

 

able to create sparks resulting in the

 

unexpected situations..

 

 

 

 

 

 

firmly balanced

 

ignition of the dust or fumes..

 

 

 

 

 

 

 

 

position when using or handling the

 

 

 

 

 

tool.

 

Tool Components and Specifications

Adjustable Cap Exhaust

 

Requires: 0..15 average SCFM with 10

 

 

 

 

 

 

 

fasteners per minute @ 90 psi

 

 

 

 

 

 

Air inlet: 1/4 inch NPT

 

 

 

 

 

Latch

STAPLE SIZE RANGE: 1/4 inch to 9/16 inch

 

 

 

Trigger

Lever

MAGAZINE CAPACITY: 100+ Arrow® T50® staples or

 

 

Lock

 

 

equivalent (see Fastener Section)

 

 

 

 

Magazine

 

 

 

 

 

 

 

 

WEIGHT: 2 lbs.., 1 oz..

 

 

 

 

 

 

LENGTH: 8-1/2 inch

 

 

 

 

 

 

HEIGHT: 5-5/8 inch

 

Trigger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAXIMUM PRESSURE: 100 psi

 

Fastener Discharge Area

 

PRESSURE RANGE: 60 psi – 100 psi

 

 

 

 

 

 

 

 

www.chpower.com

 

 

 

 

 

 

2

CHN10610

Important Safety Instructions (Continued)

Avoid long extended periods of work

with the tool. Stop using the tool if you feel pain in hands or arms.

Tool Use and Care

a..Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against the body is unstable and is able to lead to loss of control..

b..Do not force the tool. Use the correct tool for the application.. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which the tool is designed..

c..Do not use the tool if the switch does not turn the tool on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired..

d.

 

 

 

Disconnect the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tool from the air

 

 

 

 

 

 

 

 

 

source before making adjustments,

 

doing tool maintenance, clearing

 

jams, leaving work area,loading,

 

or unloading the tool. Such

 

precautionary measures reduce the

risk of injury to persons..

e..Store the tool when it is idle out of reach of children and other untrained persons. A tool is

dangerous in the hands of untrained users..

f..Maintain the tool with care. A properly maintained tool reduces the risk of problems and is easier to control..

g..Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that affects the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using.. Many accidents are caused by poorly maintained tools.. There is a risk of bursting if the tool is damaged..

h..Use only those fasteners listed in the Accessories section of this manual. Fasteners not identified for use with this tool by the tool manufacturer are able to result in a risk of injury to persons or tool damage when used in this tool..

i.Selecting an appropriate tool actuation system, taking into consideration the work application for which the tool is used..

Never use

gasoline or other flammable liquids to clean the tool. Never use

the tool in the presence of flammable liquids or gases. Vapors could ignite by a spark and cause an

explosion which will result in death or serious personal injury.

Do not remove, tamper with, or otherwise cause the trigger lock or trigger

to become inoperable. Do not operate any tool which has been modified in a like fashion. Death or serious personal injury could result.

Do not

touch the trigger unless driving fasteners. Never attach air line to tool or

carry tool while touching the trigger. The tool could eject a fastener which will result in death or serious personal injury. Also actuate the trigger lock to the safe position when not in use.

Always disconnect the tool from the power source when unattended,

performing any maintenance or repair, clearing a jam, loading, unloading or moving the tool to a new location. Do not load the tool with fasteners when the trigger is depressed. The tool could eject a fastener causing death or serious personal injury.

Always fit tool with a fitting near the tool in such a manner that all

compressed air in the tool is discharged at the time the fitting is disconnected. Do not use a check valve or any other fitting which allows air to remain in the tool. Death or serious personal injury could occur.

Never place hands or any other body parts in the fastener discharge area of

the tool. The tool might eject a fastener and could result in death or serious personal injury.

Never carry the tool by the air hose or pull the hose to move the tool or

a compressor. Keep hoses away from heat, oil and sharp edges. Replace any

hose that is damaged, weak or worn. Personal injury or tool damage could occur.

Always assume the tool contains

fasteners. Respect the tool as a working implement; no horseplay. Always keep others at a safe distance from the work area in case of accidental discharge of fasteners. Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not. Accidental triggering of the tool could result in death or serious personal injury.

! WARNING

Do not operate or allow anyone else to operate the tool if any warnings or warning labels are not legible. Warnings or warning labels are located on the tool magazine and body.

Do not drop or throw the tool.

Dropping or throwing the tool can result in damage that will make the tool unusable or unsafe. If the tool has been dropped or thrown, examine the tool closely for bent, cracked or broken parts and air leaks. STOP and repair before using or serious injury could occur.

Avoid using the tool when the

magazine is empty. Accelerated wear on the tool may occur.

Clean and check all air supply hoses

and fittings before connecting the tool to an air supply. Replace any damaged or worn hoses or fittings. Tool performance or durability may be reduced.

Service

a..Tool service must be performed only by qualified repair personnel.

b..When servicing a tool, use only identical replacement parts. Use only authorized parts.

www.chpower.com

3

60 psi Min.
100 psi Max.

Operating Instructions

Important Safety Instructions

 

 

1.

Disconnect the air

 

(Continued)

 

O CO2

 

supply from the tool

 

Do not use any type of

 

to add lubricant..

 

c.. Use only the lubricants supplied

 

 

 

reactive gases, including, but

 

 

 

 

with the tool or specified by the

 

 

 

 

not limited to, oxygen and

 

 

 

 

manufacturer.

 

2.

Turn the tool so the air

 

combustible gases, as a power source.

OIL

Do not make any

Use filtered, lubricated, regulated

 

inlet is facing up.. Place

 

modifications to

compressed air only. Use of a reactive

 

4-5 drops of 30 W non-

 

the tool without first obtaining written

gas instead of compressed air may

 

detergent oil into air inlet..

 

approval from Campbell Hausfeld. Do

cause the tool to explode which will

 

Do not use detergent

 

not use the tool if any shields or guards

cause death or serious personal injury.

 

 

 

oils, oil additives, or airtool oils..

are removed or altered. Do not use the

 

 

 

 

 

 

Air tool oils contain solvents which

tool as a hammer. Personal injury or

 

 

 

tool damage may occur.

Use only a pressure-regulated

 

 

will damage the tool's internal

Disconnect air

100 psi

 

components..

 

compressed air source to limit

 

 

supply and release

 

 

 

 

the air pressure supplied to

 

3.

After adding oil, run

 

tension from the pusher before

 

 

the tool. The regulated pressure must

 

tool briefly.. Wipe off

 

attempting to clear jams because

 

 

not exceed 100 psi. If the regulator

 

 

 

any excess oil from the

 

fasteners can be ejected from the front

 

 

fails, the pressure delivered to the

 

 

of the tool. Personal injury may occur.

 

cap exhaust..

 

tool must not exceed 200 psi. The tool

 

 

Air Source

could explode which will cause death or

Recommended Hookup

 

serious personal injury.

 

 

 

 

 

 

 

a..Never connect to an air source that is capable of exceeding 200 psi.

Over pressurizing the tool is able to result in bursting, abnormal operation, breakage of the tool or serious injury to persons.. Use only clean, dry, regulated compressed air at the rated pressure or within the rated pressure range as marked on

the tool.. Always verify prior to using the tool that the air source has been adjusted to the rated air pressure or within the rated air-pressure range..

b..Never use oxygen, carbon dioxide, combustible gases or any bottled gas as an air source for the tool.

Such gases are capable of explosion and serious injury to persons..

Save These Instructions

Do Not Discard

Operating Instructions

Lubrication

This tool requires lubrication before using the tool for the first time and before each use.. If an inline oiler is used, manual lubrication through the air inlet is not required on a daily basis..

The work surface can become

damaged by excessive lubrication. Proper lubrication is the owner’s responsibility. Failure to lubricate the tool properly will dramatically shorten the life of the tool and void your warranty.

The illustration below shows the recommended hookup for the tool..

1. The air compressor must be able to

maintain a minimum of 60 psi when the

tool is being used.. An inadequate air supply can cause a loss of power and inconsistent driving..

2. An oiler can be used to provide oil circulation through the tool.. A filter can

be used to remove liquid and solid impurities which can rust or “gum up” internal parts of the tool..

Recommended Hookup

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quick

 

 

Regulator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quick

Quick Plug

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coupler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quick Plug

 

 

 

Coupler

(Optional)

(Optional)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Air Hose

Lubricator

Filter

www.chpower.com

4

CHN10610

Operating Instructions (Continued)

3.Always use air supply hoses with a minimum working pressure rating equal to or greater than the pressure from the power source if a regulator fails, or 150 psi, whichever is greater.. Use 1/4 in.. air hose for runs up to 50 ft.. Use 3/8 in.. air hoses for 50 ft.. run or longer.. For better performance, install a 3/8 in.. quick plug (1/4 in.. NPT threads) with an inside diameter of

..315 in.. (8mm) on the tool and a 3/8 in.. quick coupler on the air hose..

150 psi or greater

3/8 inch I..D..

4.Use a pressure regulator on the compressor, with an operating pressure of 0 psi - 125 psi.. A pressure regulator is required to control

the operating pressure of the tool between 60 psi and 100 psi..

Operational Mode

Always know the operational mode of

the tool before using. Failure to know the operational mode could result in death or serious personal injury.

Trigger Only Mode (with Trigger LOCK)

The tool is a single-actuator device.. This mode requires that, with the trigger lock not positioned in the safe mode, only a pull of the trigger will fire a fastener..

After verifying there are no fasteners in the tool, safety check the operation of the activated trigger lock to prevent the tool from firing a fastener before storage.. Always disconnect from

compressed air when not in use..

LOADING/UNLOADING THE TOOL

1.Always disconnect the tool from the air supply before loading fasteners..

2.

Turn stapler upside

 

 

down and pull the

 

 

latch.. Pull back on the

 

 

magazine cover..

 

3. Insert a stick of

 

 

Arrow® T50® staples

 

 

or equivalent (see

 

 

Fastener Section) into the magazine

 

with the crown side down.. Make

 

sure the staples are not dirty or

 

damaged..

 

4.

Push the magazine

 

 

cover forward until

 

 

the latch catches..

 

5.

Always unload all

 

 

fasteners before

 

 

removing tool from

 

 

service.. Unloading

 

 

is the reverse of

 

 

loading, except always disconnect

 

the air hose before unloading..

Adjusting The Direction Of The

Exhaust

 

The tool is

 

equipped with

 

an adjustable

Rotate

direction exhaust

 

deflector.. This is intended to allow the user to change the direction of the exhaust.. Simply twist the deflector to any direction desired..

Clearing A Jam From The Tool

1. Disconnect the air supply from the tool..

2.Remove all fasteners from the magazine (see "Loading/ Unloading The Tool")..

3.With the magazine open, remove the jammed fastener, using pliers, a screwdriver or a pick if required..

4.Close magazine..

User-Maintenance Instructions

Technical Service

Please call our Tool Hotline at 1-800- 543-6400 with any questions regarding the operation or repair of this tool or for additional copies of this manual..

Fastener And Replacement Parts

Use only Arrow® T50® or equivalent staples.

Tool performance, safety and durability could be reduced if improper fasteners are used. When ordering replacement parts or fasteners, specify by part number.

Tool Repair

Only qualified personnel should repair the tool and they should use genuine Campbell Hausfeld replacement parts and accessories, or parts and accessories which perform equivalently..

Assembly Procedure For Seals

When repairing a tool, the internal parts must be cleaned and lubricated.. Parker O-lube or equivalent must be used on all o-rings.. Each o-ring must be coated with O-lube before assembling.. A small

amount of oil must be used on all moving surfaces and pivots.. After reassembling, a few drops of 30W non-detergent oil or equivalent, must be added through the air line before testing..

Storage

The stapler should be stored in a cool dry place..

Fasteners

Fasteners used in this stapler include:

Arrow® T50® staples or any equivalent fastener with the approximate dimensions illustrated below..

1/4 inch - 9/16 inch

6mm - 14mm 1..3mm

10..7mm

9..3mm

0..7mm

www.chpower.com

5

Operating Instructions

Troubleshooting Chart

Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

Air leaking at trigger valve

O-Rings in trigger valve housing are

Replace o-rings

area..

damaged

 

 

 

 

 

 

Air leaking between housing

1. Damaged O-Rings

1.

Replace o-rings

and nose..

2.

Damage to bumper

2.

Replace bumper

 

 

 

 

 

 

Air leaking between housing

1.

Loose screws

1.

Tighten screws

and cap..

2.

Damaged gasket

2.

Replace gasket

 

 

 

 

 

 

Tool skips driving fastener

1.

Worn bumper

1.

Replace bumper

 

2.

Dirt in nose piece

2.

Clean drive channel

 

3.

Dirt or damage prevent fasteners or

3.

Clean magazine

 

 

pusher from moving freely in magazine

 

 

 

4.

Damaged pusher spring

4.

Replace spring

 

5.

Inadequate air flow to tool

5.

Check fitting, hose, or compressor

 

6.

Worn O-Ring on piston or lack of

6.

Replace and lubricate o-rings

 

 

lubrication

 

 

 

7.

Damaged O-Ring on trigger valve

7.

Replace o-rings

 

8.

Air leaks

8.

Tighten screws and fittings

 

9.

Cap gasket leaking

9.

Replace gasket

 

 

 

 

 

Tool runs slow or has loss of

1.

Tool not lubricated sufficiently

1.

Lubricate tool

power

2.

Broken spring in cylinder cap

2.

Replace spring

 

 

3.

Exhaust port in cap is blocked

3.

Replace damaged internal parts

 

 

 

 

Fasteners are jammed in tool

1. Guide on driver is worn

1.

Replace guide

 

2.

Fasteners are not correct size

2.

Use only recommended fasteners

 

3.

Fasteners are bent

3.

Replace with undamaged fasteners

 

4.

Magazine or nose screws are loose

4.

Tighten screws

 

5.

Driver is damaged

5.

Replace driver

www.chpower.com

6

CHN10610

Notes

www.chpower.com

7

Operating Instructions

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year..

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3..WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product..

4..WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld nailer or stapler..

5..WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period with the exceptions below..

6..WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION.. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase.. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you..

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT.. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you..

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void..

D.Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product..

E.Items or service that are normally required to maintain the product, e..g.. o-rings, springs, bumpers, debris shield, driver blades, gaskets, packings or seals, lubricants, or any other expendable part not specifically listed.. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase.. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only..

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period..

8.RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A.Provide dated proof of purchase and maintenance records..

B.Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options.. Freight costs must be borne by the purchaser..

C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s)..

9.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts..

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.. You may also have other rights which vary from state to state or country to country..

www.chpower.com

8

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation

CHN10610

 

 

Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.

Agrafeuse de rembourrage

Table des matières

 

Descripion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.9

Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.9

Directives de sécurité . . . . . . . . . . . . .

.9

Importantes instructions

 

de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.9

Pièces détachées et fisch technique

 

mécanisme de la l'outil . . . . . . . . . . . .

10

Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Branchement recommandé . . . . . . .

12

Mode d’opération . . . . . . . . . . . . . .

13

Mode de gâchette seulement . . . . .

13

Chargement/décharement de

 

l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Ajustement de la direction

 

d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Déblocage de la l'outil . . . . . . . . . .

13

Instructions de maintenance

 

de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Attaches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . .

14

Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Description

Cette agrafeuse est conçue pour le rembourrage, l'artisanat et l'agrafage.. Les caractéristiques incluent : échappement réglable, buse étroite pour les endroits restreints, prise confort de caoutchouc et verrou de gâchette..

Déballage

Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit.. S’assurer

de resserrer tous les raccords, boulons, etc.. avant de le mettre en service..

Directives de Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES

PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.. Rechercher les symboles suivants pour cette information..

Danger indique une situation

hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une

situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situation

hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.

Avis indique de l’information

importante pour éviter le dommage de l’équipement.

REMARQUE : L’information qui exige une attention spéciale..

Importantes instructions de sécurité

INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN RISQUE D’INCENDIE, UN CHOC ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES AUX PERSONNES

En utilisant les outils, il faut suivre

les précautions de base, y compris ce qui suit :

PRoposition 65 DE CALIFORNIE

Ce produit ou son cordon peuvent

contenir des produits chimiques qui, de

Modèle CHN10610

Trouver le numéro de modèle et le code date sur le chargeur de l’outil et inscrire plus bas :

No du Model : __________________

Code de date : __________________

Conserver ces numéros comme référence..

l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de

reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.

Vous pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette

poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Porter de l’équipement de protection.

Généralité :

a..Pour réduire les risques de chocs électriques,

d’incendie ou de blessures aux

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Campbell Hausfeld Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard

IN734500AV 5/10

Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002..

 

© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

9 Fr

Instructions d’utilisation

Importantes instructions

 

Les distractions peuvent faire perdre

e..

Utiliser l’équipement de sécurité.

de sécurité (Suite)

 

le contrôle de l’outil..

 

Il faut utiliser un masque

 

 

personnes, lire toutes les instructions

Sécurité personnelle

 

antipoussières, des souliers de

 

 

sécurité antidérapants et

 

 

avant d’utiliser l’outil..

a..

Rester vigilant. Il faut regarder ce

 

un casque de protection

 

 

 

 

 

b.

Se familiariser avec ce produit, ses

 

que vous faites et utiliser son sens

 

appropriés pour les

 

 

commandes et son utilisation.. Suivez

 

commun en faisant fonctionner

 

conditions en cours..

 

 

toutes les instructions.. Contacter

 

un outil. Ne pas faire fonctionner

f..

Toujours porter une

 

 

votre représentant Campbell

 

l’appareil si vous êtes fatigué ou

 

protection pour les yeux.

 

 

Hausfeld si vous avez des questions..

 

sous l’influence de drogues, d’alcool

g..

Toujours porter une

 

 

 

ou de médicaments. Un moment

 

c.

Seules les personnes familières avec

 

 

protection auditive en

 

 

d’inattention en faisant fonctionner

 

 

 

 

utilisant l’outil. Toute

 

 

ces règles d’utilisation sans danger

 

l’outil augmente le risque de

 

 

 

 

 

exposition prolongée à des bruits de

 

devraient utiliser cette unité..

 

blessures..

 

 

 

 

forte intensité pourrait provoquer

 

Lire et comprendre

b..

Il faut s’habiller correctement.

 

 

 

une perte auditive..

 

 

les étiquettes et le

 

Ne pas porter de bijoux ou de

h..

Ne pas attacher le boyau d’air ou

manuel sur les outils. Ne pas suivre les

 

vêtements amples. Attacher les

 

 

l’outil à votre corps. Fixer le boyau

avertissements, les dangers et les mises

 

cheveux longs. Garder les cheveux,

 

en garde pourrait causer la MORT ou de

 

 

à la structure pour réduire le risque

 

les vêtements et les gants loin

 

GRAVES BLESSURES.

 

 

de perte d’équilibre si le boyau se

 

des pièces mobiles. Les vêtements

 

 

 

 

 

déplace..

 

Aire de travail

 

amples, les bijoux ou les cheveux

 

 

 

i..

Toujours assumer que l’outil

a..

Garder l’aire de travail propre et

 

longs augmentent le risque de

 

blessures si quelque chose se prend

 

contient des attaches. Ne pas

 

bien éclairée. Les établis encombrés

 

 

 

 

dans les pièces mobiles..

 

pointer l’outil vers soi ou vers

 

et les coins sombres augmentent

 

 

 

c..

Éviter tout démarrage accidentel.

 

quelqu’un d’autre qu’il y ait des

 

les risques de chocs

 

 

 

attaches ou non..

 

 

électriques, d’incendie

 

S’assurer que l’interrupteur est

 

 

 

 

j.

 

 

 

et de blessures aux

 

en position d’arrêt (off) avant de

Ne pas clouer

 

personnes..

 

brancher à l’alimentation d’air.

 

sur le dessus

b..

Ne pas faire fonctionner

 

Ne pas transporter l’outil avec le

 

d’un autre clou. Ceci pourrait faire

 

doigt sur l’interrupteur ni brancher

 

dévier le clou qui pourrait alors

 

l’outil dans une atmosphère

 

 

frapper quelqu’un ou l’outil pourrait

 

 

l’outil à l’alimentation d’air avec

 

 

explosive comme en présence

 

 

réagir provoquant des blessures.

 

 

l’interrupteur en marche..

k..

 

de liquides, gaz ou poussières

 

Retirer le doigt

 

d..

Ne pas trop se pencher. Garder bon

 

inflammables. L’outil peut produire

 

de la gâchette

 

des étincelles menant à une

 

pied et bon équilibre en tout temps.

 

lorsqu’on n’enfonce pas d’attaches.

 

inflammation de poussières ou de

 

Ceci permet d’avoir un meilleur

 

Ne jamais transporter l’outil avec

 

 

 

le doigt sur la gâchette car l’outil

 

fumées..

 

contrôle de l’outil dans les situations

 

 

 

 

pourrait déclencher l’attache.

c..

Garder les spectateurs, les enfants et

 

imprévues..

 

Engager le verrou de la gâchette

 

les visiteurs loin en utilisant l’outil.

 

 

 

lorsqu'on n'utilise pas l'appareil.

 

 

 

 

 

 

Pièces détachées et fiche technique

Chapeau d'échappement ajustable

 

mécanisme de la l'outil

 

 

 

 

 

 

 

 

EXIGE : 0,004 m3/min avec 10 une attaches

 

 

 

 

par minute à 621 kPa

 

 

 

 

 

PRISE D’AIR : 1/4 po NPT

 

 

 

 

 

TAILLES DES STAPLE : 1/4 à 9/16 po

 

 

 

Verrou de

Levier de

 

 

 

 

 

verrou

CAPACITÉ DU CHARGEUR : 100 + agrafes

 

 

gâchette

 

 

 

 

Arrow® T50® ou l'équivalent (voir la section «

 

Chargeur

 

 

Attaches »)

 

 

 

 

POIDS : 0,94 kg

 

 

 

 

 

LONGUEUR : 21,59 cm (8-1/2 po)

 

 

 

 

 

HAUTEUR : 14,29 cm (6 1/2 po)

 

Gâchette

 

 

 

PRESSION MAXIMALE : 690 kPa

 

 

 

 

 

Section d'éjection des attaches

 

GAMME DE PRESSION : 414 - 690 kPa

 

 

 

 

 

 

 

10 Fr

CHN10610

Importantes instructions de sécurité (Suite)

Toujours bien s’équilibrer

pendant la manipulation ou l’utilisation de l'outil.

Éviter d’utiliser l'outil pour une

période de temps prolongée. Cesser d’utiliser l'outil si l’on ressent des douleurs dans les mains ou dans les bras.

Utilisation et entretien de l’outil

a..Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter le travail à une plate-forme stable. Tenir le travail de la main ou contre le corps est instable et pourrait mener à une perte de contrôle..

b..Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour l’application.. Le bon outil effectuera le meilleur travail sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu..

c..Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne met pas l’outil en marche ou ne l’arrête pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé..

d.

 

 

 

Débrancher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'outil de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

source d'air avant tout ajustement,

 

entretien de l'outil, déblocages,

 

avant de quitter l'aire de travail,

 

de charger ou de décharger l'outil.

De telles mesures de précautions réduisent le risque de blessures..

e..Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé hors de portée des enfants et autres personnes non formées.

Un outil est dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés..

f..Il faut entretenir l'outil avec soin.

Un outil bien entretenu réduit le risque de problèmes et est plus facile à contrôler..

g..Vérifier pour tout signe de mauvais alignement ou grippage de pièces mobiles, bris de pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, le réparer avant de l’utiliser.. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.. Il y a un risque d’éclatement si l’outil est endommagé..

h..Utiliser seulement les attaches indiquées dans la section des Accessoires de ce manuel. Les attaches non identifiées pour une utilisation avec cet outil par le fabricant de l'outil pourraient mener

à des risques de blessures pour les personnes ou des dommages à l'outil si utilisées dans cet outil..

i.Choisir un système d'activation de l'outil approprié en tenant compte de l'application de travail prévue pour l'outil..

Ne

jamais utiliser de l’essence ni les fluides inflammables pour

le nettoyage de l'outil. Ne

jamais utiliser l'outil près d’un liquide ou gaz inflammable. Une étincelle peut allumer les vapeurs et causer une explosion qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves personnelles.

Ne pas retirer, modifier ou rendre le verrou de gâchette ou la gâchette inutilisable. Ne pas faire fonctionner

d'outil qui a été modifié de cette façon. Cela pourrait mener à la mort ou à de graves blessures.

Ne toucher à la gâchette qu'au moment de poser

des attaches. Ne jamais attacher de conduite

d'air à l'outil ni transporter l'outil en touchant la gâchette. L'outil pourrait décharger une attache menant à la mort ou à de graves blessures. Actionner aussi le verrou de gâchette à une position sans danger lorsque l'appareil n'est pas utilisé.

Toujours débrancher l'outil de la source de courant lorsqu'il est sans

supervision, pour effectuer son entretien ou des réparations, pour débloquer, charger, décharger ou déplacer l'outil vers un nouvel endroit. Ne pas charger l'outil d'attaches lorsque la gâchette

est enfoncée. L'outil pourrait décharger une attache menant à la mort ou à de graves blessures.

Toujours ajuster l'outil avec un raccord près de l'outil pour que tout air comprimé de l'outil soit déchargé lorsque le raccord est déconnecté. Ne pas utiliser de clapet de non-retour ou tout autre raccord qui laisse l'air rester dans l'outil. Ceci pourrait mener à des blessures graves ou à la mort.

Ne jamais poser l’embout de clouage sur la main ou sur toute autre partie du corps.

L’éjection accidentelle d'une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais transporter l'outil par le tuyau à air. Ne jamais tirer sur le tuyau pour déplacer l'outil ou

le compresseur. Garder le tuyau à air à l’écart de la chaleur, l’huile et les objets pointus. Remplacer les tuyaux endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y a risque de blessures personnelles ou de dommage à l’outil.

Toujours prendre pour acquis que

l'outil contient des attaches. Respecter l'outil comme accessoire de travail non pas un jouet. Donc aucun jeu brutal.

Toujours garder les autres personnes à une distance de sécurité de l'aire de travail en cas de décharge accidentelle

des attaches. Ne pas pointer l'outil vers vous ou vers quelqu'un d'autre qu'il

y ait ou non des attaches dans l'outil. Le déclenchement accidentel de l'outil pourrait causer la mort ou de graves blessures.

! AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser l'outil ni permettre qu’une

autre personne l’utilise

si les avertissements ou les étiquettes d’avertissement situés sur le chargeur et corps de l'outil ne sont pas lisibles.

Ne pas échapper ni jeter l’outil

car ceci peut causer du dommage le rendant dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait échappé ou jeté, l’examiner soigneusement afin de déterminer s’il est courbé, fendu ou s’il y a des fuites ou pièces détachées endommagées. ARRËTER et réparer avant d’utiliser , sinon, il y a risque de blessures graves.

Éviter d’utiliser l'outil lorsque le chargeur est vide. Sinon, il y a risque

d’usure accéléré de l’outil.

Nettoyer et vérifier tous les tuyaux et

raccords avant de brancher l'outil au compresseur d’air. Remplacer les tuyaux ou les raccords endommagés ou usés, sinon, le rendement et la durabilité de l’outil seront affectés.

11 Fr

Instructions d’utilisation

Importantes instructions

b.. Ne jamais utiliser d’oxygène,

 

 

 

La surface de

de sécurité (Suite)

de dioxyde de carbone, de gaz

 

 

travail peut

 

 

combustible ou tout gaz en bouteille

être endommagée par le graissage

Service

comme source d’air de l’outil. De tels

excessif. Le graissage correct est la

responsabilité de l’utilisateur. Manque

a..

Tout le travail d’entretien et de

gaz peuvent exploser et provoquer

de graisser l'outil correctement peut

de graves blessures..

 

 

 

 

réparation doit être effectué

 

 

 

raccourcir la durée de l'outil et peut

 

 

 

 

 

 

 

seulement par un personnel de

 

 

 

 

 

annuler votre garantie.

 

 

réparation qualifié.

 

 

 

 

 

1.

Débrancher la source

 

b..

En réparant ou faisant l’entretien

Ne pas utiliser comme source

O

 

 

CO2

 

d’air de l'outil avant

 

d'alimentation tout type de

 

 

 

 

 

 

d’un outil, utiliser seulement des

 

 

 

 

de graisser..

 

 

gaz réactif, y compris, mais

 

 

 

 

 

 

pièces de rechange identiques.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sans s'y limiter, de l'oxygène et des gaz

2.

Tourner la l'outil de

 

 

Utiliser seulement des pièces

 

 

combustibles. Utiliser seulement de

 

OIL

 

autorisées.

 

 

manière à ce que la prise

 

 

l’air comprimé filtré, lubrifié et réglé.

 

 

 

 

 

d’air comprimé soit dirigée

 

c.. Utiliser seulement les lubrifiants

Utiliser un gaz réactif au lieu d'air

 

 

 

 

 

 

 

vers le haut.. Introduire

 

 

fournis avec l’outil ou spécifiés par

comprimé pourrait faire exploser l'outil

 

 

 

le fabricant.

ce qui pourrait provoquer des blessures

 

4 ou 5 gouttes d’huile

 

 

graves voire la mort.

 

 

 

 

 

 

Ne pas apporter

 

 

 

 

non-détergente dans la prise d’air

 

 

 

 

 

 

 

 

de modifications

 

 

 

 

 

 

comprimé.. Ne pas utiliser d’huile

à l'outil sans d'abord obtenir une

Utiliser seulement une source

 

 

 

détergente, d’additif à huile ni d’huile

approbation écrite de Campbell

 

 

 

pour outils à air comprimé.. Ces

d'air comprimé à pression

690 kPa

 

Hausfeld. N’utilisez pas d'outil si les

 

 

dernières contiennent des solvants

écrans ou protecteurs ont été enlevés

pour limiter la pression d'air

 

 

 

fournie à l'outil. La pression contrôlée

 

qui peuvent endommager les pièces

ou altérés. Ne pas utiliser l'outil comme

 

marteau. Cela peut entraîner des

ne doit pas dépasser 690 kPa. S'il y

 

 

intérieures de l'outil..

 

a une défaillance du régulateur, la

 

 

 

blessures ou endommager l’appareil.

 

3.

Après l’addition

 

pression livrée à l'outil ne doit pas

 

 

 

Pour éviter

 

 

 

dépasser 1379 kPa. L'outil pourrait

 

 

d’huile, faire

 

 

l’expulsion d’une

 

 

 

 

exploser ce qui pourrait mener à la mort

 

fonctionner

 

attache, débrancher la source d’air et

 

 

ou à des blessures graves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

brièvement l'outil..

 

relâcher la tension du poussoir avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de procéder au déblocage. Sinon, il y a

Conserver ces instructions Ne

 

Enlever tout excès d’huile sortant

risque de blessures

 

les jetez pas

 

 

 

 

par le déflecteur d’échappement..

Source d’air

Mode d’emploi

 

 

 

Branchement recommandÉ

a.. Ne jamais brancher à une source

 

 

 

Le branchement recommandé est

graissage

 

 

 

 

d’air pouvant dépasser 1379 kPa

 

 

 

illustré ci-dessous..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(200 lb/po²). Une surpression de

Cet outil exige le graissage avant

 

 

1.

Le compresseur

414 kPa

 

l’outil peut mener à un éclatement,

son usage initial et avant chaque

 

 

 

 

 

 

d’air doit conserver

 

une opération anormale, un bris de

usage.. Si vous utilisez un graisseur en

 

Min.

 

 

un minimum de

690 kPa

 

l’outil ou de graves blessures.. Utiliser

canalisation, le graissage manuel à

 

 

 

seulement de l’air comprimé propre,

 

 

414 kPa pendant

Max.

 

travers la prise d’air n’est pas exigé

 

 

 

sec, contrôlé à une pression nominale

 

l’utilisation de l'outil..

 

 

quotidiennement..

 

 

 

 

 

 

ou dans la plage de pression

 

 

 

 

L’alimentation d’air insuffisante

 

 

 

 

 

 

 

 

nominale tel qu’indiqué sur l’outil..

 

 

 

 

 

 

peut réduire la puissance de l'outil

 

Toujours vérifier avant d’utiliser l’outil

 

 

 

 

 

 

et peut affecter l’efficacité de

 

que la source d’air est ajustée à la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’enfoncement..

 

 

pression d’air nominale ou dans la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plage de pression d’air nominale..

 

 

 

 

 

 

 

 

Branchement Recommandé

 

 

 

 

Régulateur

 

 

 

Raccord

Bouchon

Raccord

 

 

Bouchon

Rapide

Rapide

 

 

 

 

 

Rapide

Rapide

(Optionnel)

(Optionnel)

 

 

 

Tuyau À

Graisseur

Filtre

Air

12 Fr

CHN10610

Mode d’emploi (Suite)

2. Un graisseur peut être utilisé pour fournir la circulation d’huile à travers

l'outil.. Un filtre peut être utilisé pour enlever les matières liquides et solides qui peuvent encrasser les pièces internes de l'outil..

3.Toujours utiliser des tuyaux d'admission d'air d'une pression nominale minimum égale ou plus grande que la pression de la source d'alimentation si un régulateur cesse de fonctionner correctement ou de 1034 kPa, selon la pression la plus élevée.. Utiliser un tuyau d'air de

6,4 mm (1/4 po) pour les longueurs jusqu'à 15 m (50 pieds).. Utiliser les tuyaux d’air de 9,5mm (3/8 po)

pour 15m ou plus.. Pour un meilleur rendement, installer un bouchon rapide de 9,5mm (3/8 po) avec (filets d’1/4 po NPT) un diamètre intérieur de ..315 (8mm) sur l'outil et un raccord rapide de 9,5mm (3/8 po) sur le tuyau..

1034 kPa ou plus

9,5 mm (3/8 po) I..D..

4.Utiliser un régulateur de pression sur le compresseur avec une pression de service de 0 kPa - 862 kPa.. Un régulateur de pression est indispensable pour maintenir la pression de service de l'outil entre 414 kPa et 690 kPa..

Mode d’OPÉRATION

Toujours déterminer le mode

d’opération avant d’utiliser l'outil. Sinon, il y a risque de mort ou blessures graves.

Mode de gâchette seulement (avec VERROU de gâchette)

L'outil est un dispositif à un seul actionneur.. Ce mode exige que, lorsque le verrou

de la gâchette n'est pas placé en mode sans danger, tirer la gâchette enfoncera une attache..

Après avoir vérifié qu'il n'y a pas d'attache dans l'outil, faire une vérification de sécurité du fonctionnement du verrou

de gâchette activé pour éviter le déclenchement d'une attache de l'outil avant le rangement.. Toujours débrancher

de l'air comprimé lorsque l'appareil n'est pas utilisé..

chargement/dÉchargement de L’OUTIL

1.Toujours débrancher l’outil à l’alimentation d’air avant de charger les attaches..

2.Inverser l'agrafeuse et

tirer le verrou.. Tirer sur le couvercle du chargeur..

3. Insérer un bâtonnet

d'agrafes Arrow® T50® ou l'équivalent (voir la section « Attaches ») dans le chargeur

avec la tête face en bas.. S’assurer que les agrafes ne sont pas sales ou endommagées..

4. Pousser le couvercle du chargeur en avant jusqu’à ce que le loquet s’enclenche..

5. Toujours retirer tous les agrafes du chargeur avant de ranger la agrafeuse.. L’opération de déchargement s’effectue à l’inverse de l’opération de chargement

mais il faut toujours débrancher le tuyau d’air comprimé AVANT le déchargement..

ajustement de la direction d’Échappement

Cet outil est équipé d'un déflecteur de

sortie à direction Tourner ajustable.. Ceci

permet le changement de direction de l’échappement.. Orienter le déflecteur à la position désirée..

dÉblocage de la L'OUTIL

1.

Débrancher la l'outil

 

de la source d’air..

2.

Retirer toutes

 

les attaches du

 

chargeur (voir la section " Charger/

 

décharger l'outil ")..

3.Lorsque le chargeur est ouvert, retirer l'attache bloquée en utilisant des pinces, un tournevis ou une pointe, si nécessaire..

4.Fermer le chargeur..

Instructions de maintenance de l’utilisateur

Support Technique

Pour tout renseignement sur le fonctionnement ou la réparation de cet outil, veuillez utiliser notre numéro d’assistance 1-800-543-6400 ou pour obtenir d’autres copies de ce manuel..

Attaches et Pièces de Rechange

Utiliser seulement des agrafe Arrow®

T50® ou l'équivalent. La performance de l’outil, sa sécurité et sa durabilité

pourraient être réduites si l’on utilise les mauvaises attaches. Lors d’une commande de pièces de rechange ou d'attaches, préciser le numéro de pièce.

Attaches et Réparation de l'outil

Seul un personnel qualifié doit réparer l'outil en utilisant seulement des accessoires et des pièces de rechange d'origine ou des pièces et accessoires qui fonctionnent de manière équivalente..

Méthode d’assemblage pour les joints d’étanchéité

Les pièces internes doivent être nettoyées et graissées pendant la réparation d'un outil.. Utiliser le Parker O-lube ou l’équivalent sur tous les joints toriques.. Chaque joint torique doit être enrobé avec du O-lube avant l’assemblage.. Utiliser un peu d’huile sur toutes les surfaces mouvantes et pivots.. Après le remontage, ajouter quelque gouttes d’huile sans détergent 30W ou l’équivalent à travers la canalisation d’air avant de faire l’essai..

Rangement

L’agrafeuse doit être rangé dans un endroit frais et sec..

Attaches

Les attaches utilisées dans l'agrafeuse incluent :

Agrafes ArroT50® ou attache équivalente avec les dimensions approximatives illustrées plus bas..

1/4 inch - 9/16 inch

6mm - 14mm 1..3mm

10..7mm

9..3mm

0..7mm

13 Fr

Instructions d’utilisation

Guide de Dépannage

Cesser d'utiliser immédiatement l'outil si l'un des problèmes suivants apparaît. Des blessures graves pourraient en résulter. Toutes les réparations ou tous les remplacements doivent être faits par une

personne de service qualifiée ou un centre de service autorisé.

Problème

Fuite d’air à l’endroit de la soupape de la gâchette..

Cause

Solution

Joints torique endommagés dans le carter

Remplacer les joints toriques..

de la soupape de la gâchette..

 

Fuite d’air entre le carter et

1.

Joints torique endommagé..s

1.

Remplacer les joints torique..

le nez..

2.

Amortisseur endommagé

2.

Remplacer l’amortisseur..

 

 

 

 

 

 

Fuite d’air entre le carter et le

1.

Vis desserrées..

1.

Serrer les vis..

capuchon..

2.

Joint d’étanchéité endommagé..

2.

Remplacer le joint d’étanchéité..

 

 

 

 

 

 

Outil passe l'entraînement 

1.

Amortisseur usé..

1.

Remplacer l’amortisseu..r

d'attache..

2.

Saleté dans la pièce du nez..

2.

Nettoyer la rainure du chassoir..

 

 

3.

La saleté ou les dommages empêchent

3.

Nettoyer le chargeur..

 

 

les attaches ou le poussoir de déplacer

 

 

 

 

librement dans le chargeur..

 

 

 

4.

Ressort de poussoir endommagé..

4.

Remplacer le ressort..

 

5.

Circulation d'air inadéquate à l'outil..

5.

Inspecter le raccord, tuyau ou

 

 

 

 

le compresseur..

6.Joint torique du piston usé ou manque de lubrification..

6. Remplacer les joints torique..

 

7.

Joint torique de la soupape de gâchette

7.

Remplacer les joints torique..

 

 

endommagé..

 

 

 

8.

Fuites d’air..

8.

Serrer les vis et raccords..

 

9.

Fuite du joint étanchéité du capuchon..

9.

Remplacer le joint d’étanchéité..

 

 

 

 

 

Outil tourne lentement ou a

1.

Outil non lubrifié suffisamment..

1.

Lubrifier l'outil..

perdu du courant..

2.

Rupture du ressort du capuchon de

2.

Remplacer le ressort..

 

 

 

cylindre..

 

 

 

3.

Orifice d’échappement du capuchon

3.

Remplacer les pièces

 

 

obstrué..

 

internes endommagées..

 

 

 

 

 

Les attaches sont bloquées

1.

Guide du chassoir usé..

1.

Remplacer le guide..

dans l'outil..

2.

Les attaches ne sont pas de la

2.

Utiliser seulement les

 

 

 

bonne taille..

 

attaches recommandées..

 

3.

Les attaches sont pliées..

3.

Remplacer par des attaches

 

 

 

 

non endommagées..

 

4.

Vis du chargeur ou nez dégagés..

4.

Serrer les vis

 

5.

Chassoir endommagé..

5.

Remplacer le chassoir.. .

14 Fr

CHN10610

Notes

15 Fr

Instructions d’utilisation

Garantie Limitée

1.DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An..

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld..

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette agrafeuse ou cloueuse Campbell Hausfeld..

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants des matériaux et de main d’oeuvre qui se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas..

6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE.. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt- dix (90) jours à compté de la date d’achat.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites.. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer..

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer..

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté.. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée..

D.Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit..

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; par ex.. joints toriques, ressorts, butées, filtres de débris, lames d’entraînement, joints d’étanchéité, emballages ou sceaux, lubrifiants ou toute autre pièce consommable non spécifiquement indiquée.. Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original.. Les articles soulignés sont garantis contre les défauts de matériaux et de main d’œuvre seulement..

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, de produits ou composants défectueux, ont connu une défaillance ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie..

8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien..

B.Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie.. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur..

C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation..

9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange..

Cette Garantie Limitée s’applique aux É..-U.., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre..

16 Fr

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones de Operación

CHN10610

 

 

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Grapadora para

Tapicería

Índice

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Desempaque .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..17 Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .17

Instrucciones de Seguridad Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Componentes y Especificaciones de la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Instrucciones de Funcionamiento . . .20 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Conexión Recomendada . . . . . . . . .21 Modeo de Operación . . . . . . . . . . . .21 Modo de Gatillo Solamente . . . . . .21

Para Cargar y Descargar la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Para Ajustar la Direccion del Tubo de Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Qué Hacer Cuando la Herramienta Tenga un Sujetador Atascado . . . . .21

Instrucciones de uso y

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Guía de Diagnóstico de Averías . . . . .23 Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . .24

Descripción

Esta grapadora está diseñada para tapicería, artesanías y para sujetar.. Las características incluyen: escape ajustable, punta angosta para espacios limitados, cómodo mango encauchado y bloqueo del gatillo..

Desempaque

Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado.. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc.. antes de comenzar a utilizar la unidad..

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.. Esta información se la suministramos como medida de

SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.. Debe reconocer los siguientes símbolos..

Ésto le indica que hay una situación

inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una

situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle

heridas no muy graves.

Ésto le indica una información

importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

NOTA: Información que requiere atención especial..

Instrucciones de Seguridad Importantes

INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES

Cuando se usen herramientas,

siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Este producto, o su cordón eléctrico,

puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.

Modelo CHN10610

Localice el modelo y el código de fecha en la herramienta y regístrelo debajo:

Modelo: _____________________

Código de fecha ______________

Guarde estos números para referencia futura..

Cuando corta

lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera,

pintura, metal, hormigón,

cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.

General

a..Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones

antes de usar la herramienta.

b.Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo..Siga todas las instrucciones.. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta..

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Campbell Hausfeld Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard

IN734500AV 5/10

Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002..

 

© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

17 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de Seguridad

 

herramienta. No use la herramienta

f..

Siempre use protección

 

Importantes (Continúa)

 

si está cansado o bajo la influencia

 

para los ojos.

 

c. Sólo se les debe permitir usar esta

 

de drogas, alcohol o medicamentos.

g..

Use siempre una

 

 

Un momento de desatención

 

 

 

protección para el

 

unidad a aquellas personas bien

 

 

 

 

mientras hace funcionar la

 

 

 

 

oído cuando use

 

familiarizadas con estas reglas de

 

herramienta aumenta el riesgo

 

 

 

 

la herramienta.

 

manejo seguro..

 

de lesiones personales..

 

 

 

 

La exposición prolongada

 

Lea y comprenda

b..

Vístase adecuadamente. No use

 

 

 

a ruido de alta intensidad

 

las etiquetas y el

 

alhajas ni vestimenta suelta.

 

puede causar pérdida de

 

manual de la herramienta. Si no respeta

 

Sujétese el cabello largo. Mantenga

 

audición..

 

las advertencias, los riesgos y las

 

el cabello, vestimenta y guantes

h.. No ate la manguera ni la

 

recomendaciones, eso podría resultar en

 

alejados de las piezas móviles.

 

 

 

herramienta a su cuerpo. Adjunte la

la MUERTE o en LESIONES GRAVES.

 

La vestimenta suelta, las alhajas o el

 

 

 

manguera a la estructura para

 

 

 

 

 

cabello largo aumentan el riesgo de

 

Área de trabajo

 

 

reducir el riesgo de pérdida de

 

lesiones personales como resultado

 

a.. Mantenga el área de trabajo limpia

 

 

equilibrio si la manguera se cambia

 

de quedar atrapados en las piezas

 

 

 

de posición.

 

y bien iluminada. Los bancos

 

 

 

 

móviles..

 

 

 

 

 

 

desordenados y las áreas oscuras

 

i.. Siempre asuma que la herramienta

c..

Evite que se encienda

aumentan el riesgo de choque

 

contiene clavos. No apunte con la

 

accidentalmente. Asegúrese de

 

eléctrico, incendio y lesiones

 

 

herramienta hacia usted o hacia otra

 

que el interruptor esté en la

 

personales..

 

 

persona, ya sea que contenga clavos

 

posición de apagado antes de

 

b.. No haga funcionar la

 

 

o no.

 

 

conectar el suministro de aire.

 

 

 

j.

No clave ningún

herramienta en entornos

 

 

No lleve la herramienta con su dedo

explosivos, como por

 

 

clavo encima de

 

sobre el interruptor ni conecte la

 

ejemplo cuando haya

 

 

otro clavo. Esto puede hacer que el

 

herramienta al suministro de aire

 

 

 

clavo se desvíe y golpee a alguien,

polvo, líquidos o gases inflamables.

 

 

 

con el interruptor en la posición de

 

o provocar que la herramienta

La herramienta puede crear chispas y

 

 

 

encendido..

 

reaccione y cause el riesgo de

provocar la ignición de polvo o vapores..

 

 

d..

No intente alcanzar lugares alejados.

 

lesiones personales.

 

c.. Mantenga alejados a los

k..

Quite el dedo

 

Mantenga un buen soporte y

observadores, niños y visitantes

 

 

del gatillo

 

equilibrio en todo momento.

 

mientras hace funcionar la

 

 

cuando no esté clavando clavos.

 

Un soporte y equilibrio adecuados

 

herramienta. Las distracciones

 

 

Nunca lleve la herramienta con su

 

permiten un mejor control de

 

 

 

dedo en el gatillo: la herramienta

pueden dar como resultado

 

 

 

la herramienta en situaciones

 

puede disparar un clavo. Trabe el

la pérdida del control de la

 

 

 

inesperadas..

 

seguro del gatillo cuando no esté

herramienta..

 

 

e..

Use equipo de seguridad. Se debe

 

en uso.

 

 

 

Siempre colóquese

SEGURIDAD PERSONAL

 

usar una mascara para polvo,

 

a.. Manténgase alerta. Mire lo que

 

calzado de seguridad antideslizante

 

en una posición

 

firme y balanceada para usar

 

 

y casco para las condiciones que se

 

está haciendo y use el sentido

 

o manipular la herramienta.

 

 

apliquen..

 

común cuando haga funcionar la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Componentes y Especificaciones de la Herramienta

Escape con tapa ajustable

 

 

 

 

 

REQUIERE: 0,004 m3/min para clavar

 

 

 

 

 

10 sujetadores por minuto a 6,21 bar

 

 

 

 

 

ENTRADA DE AIRE: 6,4mm (1/4 in..) NPT

 

 

 

 

RANGO DE LOS SUJETADORES: 6,4 mm (1/4 in..)

 

 

Palanca

a 14,3 mm (9/16 in..)

 

 

 

Traba del

 

 

 

del

 

 

 

 

CAPACIDAD DEL CARGADOR: 100 + grapas Arrow® T50® o

 

gatillo

seguro

equivalentes (consulte la Sección "Grapas")

 

Cargador

 

PESO: 0,94 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LONG.: 21,59 cm

 

 

 

 

 

ALT.: 14,29 cm

 

Gatillo

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESION MAX.: 6,90 bar

 

 

 

 

 

RANGO DE PRESIÓN: 4,14 bar - 6,90 bar

Área de descarga

 

18 Sp

CHN10610

Instrucciones de Seguridad Importantes (Continúa)

Evite trabajar con esta herramienta

por largos periodos. Deje de usar la herramienta si siente dolor en las manos o en los brazos.

Uso y cuidado de la herramienta

a..Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo es algo inestable y puede producir la pérdida de control..

b..No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación.. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada..

c..No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse..

d..

 

Desconecte la

 

herramienta del suministro de aire antes de hacer cualquier ajuste, realizar el mantenimiento de la herramienta, eliminar obstrucciones, dejar el área de trabajo, cargar o descargar la herramienta. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de lesiones personales..e.. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas.

Una herramienta es peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos..

f..Cuide su herramienta.

Una herramienta mantenida adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil de controlar..

g..Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que afecten el funcionamiento de la herramienta.

Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla.. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen un mantenimiento adecuado.. Si la herramienta sufre un daño, hay riesgo de explosión..

h..Use únicamente los clavos detallados en la sección Accesorios de este manual. Los sujetadores

no identificados por el fabricante de la herramienta para uso con esta herramienta pueden provocar riesgos de lesiones personales o daño a la herramienta al usarse con esta herramienta..

i.Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta..

Nunca

limpie la herramienta con gasolina o ningún otro líquido

inflamable. Nunca use la

herramienta en la cercanías de líquidos o gases inflamables. Una chispa podría encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves.

No quite, modifique ni cause de otro modo que la traba del gatillo deje de funcionar. No haga funcionar ninguna herramienta que haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales.

No toque el gatillo a menos que se estén clavando sujetadores.

Nunca conecte la línea

de aire a la herramienta ni mueva la herramienta cuando esté tocando el gatillo. La herramienta podría expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. También coloque el protector del gatillo en la posición de seguro cuando no esté en uso.

Desconecte siempre la herramienta de la fuente

de energía cuando

no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola o moviéndola a un nuevo sitio. No cargue la herramienta con sujetadores con el gatillo oprimido. La herramienta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Siempre ajuste la herramienta con un conector colocado en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector. No use una válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en

la herramienta. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves.

Nunca ponga las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el área de descarga de

la herramienta. Ésta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Nunca cargue la herramienta por la manguera de aire ni hale la manguera para mover la herramienta

o el compresor de aire. Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos.

Reemplace cualquier manguera que esté dañada, débil o desgastada. Ésto podría ocasionar heridas o daños a la herramienta

Siempre asuma que la herramienta

tiene sujetadores. Respete la herramienta como un implemento de trabajo; no jugue con ella. Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o no sujetadores. El disparo accidental de la herramienta podría resultar en la muerte o en graves lesiones personales.

! ADVERTENCIA

No opere la herramienta ni permita que otros la operen si las etiquetas

de advertencia están ilegibles. Éstas se encuentran en el cargador o el cuerpo de la herramienta.

No deje que la herramienta se

caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o convertirla en algo peligroso de usar. En caso de que la herramienta se haya caído o la hayan tirado, revísela con cuidado a ver si está doblada o rota, si tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire. DEJE de trabajar y repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves.

Evite usar la herramienta

cuando el depósito está vacío. Ésto podría acelerar su desgaste.

Limpie y chequee todas las

mangueras de suministro de aire y conexiones antes de conectar la

herramienta al compresor. Reemplace las mangueras y conexiones que estén dañadas o desgastadas. El rendimiento

19 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de Seguridad

haya sido regulado a la presión de

 

La super ficie de

Importantes (Continúa)

funcionamiento o esté dentro del

 

trabajo se podría

de la herramienta o su durabilidad

rango de presiones indicadas..

dañar debido a la lubricación excesiva. La

lubricación adecuada es la responsabilidad

b.. No use nunca oxígeno, dióxido

podrían reducirse.

del propietario. Si no lubrica la herramienta

Servicio

de carbono, gases combustibles

adecuadamente, ésta se dañará

 

o ningún gas en botellas como

rápidamente y la garantía se cancelaría.

a..

El servicio de la herramienta debe

suministro de aire para la

1.

Desconecte la

 

 

ser realizado sólo por personal de

herramienta. Tales gases puede

 

 

 

herramienta de la

 

 

reparaciones calificado.

explotar y causar graves lesiones

 

 

 

 

fuente de su-ministro

 

b..

Al realizarle un servicio a la

personales..

 

 

 

 

 

 

 

de aire para lubricarla..

 

 

herramienta, utilice únicamente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Gire la herramienta de

 

 

piezas de repuesto idénticas.

 

 

 

OIL

 

Use sólo piezas autorizadas.

No use ningún tipo de gas

O CO2

 

modo que la entrada de aire

c.. Use sólo los lubricantes que el

reactivo, incluyendo, pero no

 

quede mirando hacia arriba..

 

 

fabricante proporciona con la

limitado a, oxígeno y gases

 

 

Agregue de 4 a 5 gotas de

 

 

herramienta.

combustibles, como fuente de energía.

 

aceite no detergente 30W

 

 

Use sólo aire comprimido filtrado,

 

 

 

No haga ninguna

 

en la entrada de aire.. No use aceites

 

lubricado y regulado. El uso de un gas

 

 

modificación a la

reactivo en vez de aire comprimido

 

detergentes, aditivos de aceite, ni aceites

herramienta sin obtener primero la

puede provocar que la herramienta

 

para herramientas neumáticas.. Los

aprobación por escrito de Campbell

explote, lo cual puede ocasionar la

 

aceites para herramientas neumáticas

Hausfeld. No use la herramienta si le

muerte o graves lesiones personales.

 

 

contienen solventes que pueden

faltan alguna de las tapas protec-toras

 

 

 

 

 

 

 

 

averiar los componentes internos de la

o si éstas han sido modifi-cadas. No use

 

 

 

 

la herramienta como un martillo. Se

Use solamente una fuente

 

 

herramienta..

 

pueden producir lesiones personales o

 

 

 

 

de aire comprimido de

6,9 bar

3.

Después de agregar

 

daños a la herramienta.

 

presión regulada para

 

 

aceite, haga funcionar

 

 

Desconecte la

 

 

 

 

limitar la presión de aire suministrada

 

la herramienta

 

 

fuente de

a la herramienta. La presión regulada

 

 

 

 

brevemente.. Limpie

 

suministro de aire y elimine la tensión

no debe exceder los 6,90 bar. Si el

 

 

 

todo exceso de aceite

 

del disparador antes de tratar de sacar

regulador falla, la presión transmitida

 

 

 

que salga del escape de la tapa..

cualquier sujetador atascado, ya que

a la herramienta no debe exceder

 

la herramienta podría disparar un

los 13,79 bar. La herramienta puede

conexion Recomendada

 

sujetador por el frente. Ésto podría

explotar, lo cual puede ocasionar la

 

La ilustración de abajo le muestra

ocasionarle heridas.

muerte o graves lesiones personales.

Suministro de aire

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –

la conexión recomendada para la

herramienta..

 

 

 

NO LAS DESECHE

 

a.. Nunca conecte a un suministro de

1. El compresor de aire

 

 

 

 

4,14 bar

 

aire capaz de exceder las 200 psi.

Instrucciones de

 

 

 

 

debe tener la

Min.

 

Someter la herramienta a presión

Funcionamiento

 

 

capacidad de

6,90 bar

 

excesiva puede resultar en una

Lubricacion

 

 

 

suministrar un mínimo

Max.

 

explosión, funcionamiento anormal,

 

 

 

 

 

Esta herramienta requiere lubricación

 

de 4,14 bar cuando

 

 

daños a la herramienta o graves

 

 

 

 

la herramienta esté en uso.. Si el

 

lesiones personales.. Use sólo aire

antes de usarse por primera vez y antes

 

 

 

suministro de aire es inadecuado

 

comprimido limpio, seco y regulado

de cada uso.. Si utiliza un lubricador

 

 

 

podría haber pérdida de potencia

 

a la presión de funcionamiento

incorporado a la línea, no tendrá que

 

 

 

y falta de consistencia en el

 

 

o dentro del rango de presiones

lubricarla manualmente a diario.

 

 

 

 

funcionamiento..

 

 

indicado en la herramienta.. Antes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de usar la herramienta, verifique

 

 

 

 

 

 

 

siempre que el suministro de aire

 

 

 

 

 

 

Conexión Recomendada

 

 

Acoplador Regulador

 

 

 

Acoplador

Conector

 

 

Conector

rápido

rápido

rápido

 

 

 

 

rápido

 

(Opcional)

(Opcional)

 

 

 

Manguera de aire

Lubricador

Filtro

 

 

20 Sp

CHN10610

Instrucciones de Funcionamiento (Continúa)

2. Puede utilizar un lubricador para lubricar la herramienta.. Igualmente, puede utilizar un filtro

para remover las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes internas de la herramienta..

3.Use siempre mangueras de suministro de aire, con una presión mínima de funcionamiento con clasificación igual o mayor que la presión de la fuente de energía si falla un regulador, o 10,34 bar, lo que sea mayor.. Use mangueras de aire de 6,4 mm.. (1/4”) para alargues de hasta 15,24 cm (50’).. Use mangueras de aire de 9,5 mm (3/8 inch) para distancias de hasta 15 m (50’) ó más.. Para un mejor rendimiento, instálele

a la herramienta un conector rápido de 9,5 mm (3/8 inch) (con roscas de 6,4 mm (1/4 inch) NPT) cuyo diámetro interno sea de 8mm (0,315 inch) y un

acoplador rápido de 9,5mm (3/8 inch) a la manguera de aire..

10,34 bar o más

9,5 mm (3/8 in) I..D..

4.Use un regulador de presión (de 0 bar - 8,62 bar) en el compresor.. Se necesita un regulador de presión para controlar la presión de operación de la herramienta entre 4,14 bar y 6,90 bar..

Modo de Operación

Siempre cerciórese de saber en qué

modo va a operar la herramienta antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría ocasionar la muerte o heridas graves.

Modo de Gatillo Solamente (con TRABA de Gatillo)

Esta herramienta es un dispositivo de acción singular.. Este modo requiere que, cuando la traba del gatillo no está colocada en la posición de seguro, sólo un jalón del gatillo puede disparar un sujetador..

Después de comprobar de que no hayan sujetadores en la herramienta, verifique la seguridad del funcionamiento de la traba del gatillo activada, para prevenir que la herramienta dispare un sujetador antes de guardarla.. Desconecte siempre la herramienta del aire comprimido cuando no esté en uso..

para cargar y descargar la herramienta

1.Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cargar los sujetadores..

2.Dé vuelta la

grapadora y tire del seguro.. Tire la tapa del cargador hacia

atrás..

3. Introduzca una barra de grapas Arrow® T50® o equivalente (vea la Sección "Grapas")

en el cargador con la corona hacia abajo.. Cerciórese de que las grapas no estén sucias ni dañadas..

4. Tire la tapa del cargador hacia adelante hasta que calce el pestillo..

5. Siempre descargue

el sujetador antes de remover la herramienta de servicio.. La descarga

se hace siguiendo el proceso inverso de la carga; sin embargo, siempre se tiene que desconectar la manguera de aire antes de descargarla..

para ajustar la direccion del tubo de escape

La herramienta

 

está equipada

 

con un deflector

 

ajustable de la

Gire

dirección del tubo

 

de escape.. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape.. Simplemente mueva el deflector hacia la dirección deseada..

quÉ hacer cuando la HERRAMIENTA tenga un SUJETADOR atascado

1. Desconecte la herramienta de la fuente de suministro de aire..

2.Retire todos los sujetadores del cargador (vea “Carga / Descarga de la Herramienta”)..

3.Con el cargador abierto, retire el sujetador que esté trabado, utilizando unas pinzas,

un destornillador o una punta si fuera necesario..

4.Cierre el cargador

Instrucciones de Uso y  Mantenimiento

Assistência Técnica

Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio..

Sujetadores y Repuestos

Use sólo grapas Arrow® T50® o

equivalentes. El desempeño de las herramientas, la seguridad y la duración pueden disminuir si no se utilizan los sujetadores adecuados. Cuando ordene piezas de repuesto o sujetadores, especifique el número de la pieza.

Para reparar la herramienta

La herramienta deberá ser reparada únicamente por personal calificado, y deberán usar piezas de repuesto y

accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente..

Para colocarle los sellos

Cada vez que repare una herramienta deberá limpiarle y lubricarle las partes internas.. Le recomendamos que

use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O.. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos.. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones.. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá

ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire..

Almacenaje

La agrapadora debe guardarse en un lugar fresco y seco..

Sujetadores

Los sujetadores que se usan en esta grapadora incluyen:

Grapas Arrow® T50® o cualquier sujetador equivalente con

las dimensiones ilustradas a continuación..

1/4 inch - 9/16 inch

6mm - 14mm 1..3mm

10..7mm

9..3mm

0..7mm

21 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Guía de Diagnóstico de Averías

Deje de usar la herramienta inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Pueden ocurrir lesiones personales graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico

calificado personal de un centro autorizado de servicio.

Problema

Causa

Solución

Hay una fuga de aire en el

Los anillos en O de la cubierta de la válvula

Debe reemplazar los anillos en O..

área de la válvula del gatillo..

del gatillo están dañados..

 

 

Hay una fuga de aire entre la

1.

Los anillos en O están dañados..

1.

Debe reemplazar los anillos en O..

cubierta y la boquilla..

2.

La defensa está dañada..

2.

Debe reemplazar la defensa..

 

 

 

 

 

 

Hay una fuga de aire entre la

1.

Los tornillos están flojos..

1.

Debe apretar los tornillos..

cubierta y la tapa..

2.

El empaque está dañado..

2.

Debe reemplazar el empaque..

 

 

 

 

 

 

La herramienta deja de

1.

La defensa está desgastada..

1.

Debe reemplazar la defensa..

clavar sujetadores..

2.

La boquilla está sucia..

2.

Debe limpiar el canal del sistema de

 

 

 

 

impulso..

 

3.

La suciedad o daños evitan el

3.

Debe limpiar el cargador..

 

 

desplazamiento libre de los sujetadores

 

 

 

 

o traban el mecanismo de impulso en

 

 

 

 

el cargador..

 

 

 

4.

El resorte del mecanismo de impulso está

4.

Debe reemplazar el resorte..

 

 

dañado..

 

 

5.El flujo de aire hacia la herramienta es inadecuado..

6.El anillo en O del pistón está desgastado o le falta lubricación..

7.Los anillos en O de la válvula del gatillo están dañados..

5.Chequée las conexiones, la manguera o el compresor..

6.Debe reemplazar los anillos en O.. Lubríquelos..

7.Debe reemplazar los anillos en O..

 

8.

Hay fugas de aire..

8.

Debe apretar los tornillos y las conexiones..

 

9.

Hay una fuga en el empaque de la tapa..

9.

Replace gasket..

La herramienta

1.

La herramienta no está bien lubricada..

1.

Necesita lubricar la herramienta..

funciona lentamente o

2.

El resorte de la tapa del cilindro está roto

2.

Reemplace el resorte..

pierde potencia..

3.

El orificio de salida de la tapa está

3.

Debe reemplazar las partes internas

 

 

 

obstruído..

 

dañadas..

 

 

 

 

Hay sujetadores atascados

1. La guía del mecanismo de impulso está

1.

Debe reemplazar la guía..

en la herramienta..

 

desgastada

 

 

 

2. Los sujetadores no son del

2. Debe usar sólo los sujetadores

 

 

tamaño adecuado..

 

recomendados para esta herramienta..

 

3. Los sujetadores están doblados..

3. Reemplácelos con sujetadores en

 

 

 

 

buenas condiciones..

4.Los tornillos del cargador o de la boquilla están flojos..

5.El mecanismo de impulso está dañado..

4.Debe apretar los tornillos..

5.Debe reemplazar el mecanismo de impulso de grapas..

22 Sp

CHN10610

Notas

23 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Garantía Limitada

1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año..

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld..

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld..

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación..

6.LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION.. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra.. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable..

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD.. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable..

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto.. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad.. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada..

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto..

E.Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p.. ej.. anillos en O, resortes, paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o cualquier otra pieza fungible o no mencionada específicamente.. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original.. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el material y la mano de obra únicamente..

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA:

Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía..

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto..

B.Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía.. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador..

C.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario..

9.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos..

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE..UU.., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro.. o de un país a otro..

24 Sp