4.84 Mb

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions




Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Upholstery Stapler

Table of Contents

Descripion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Important Safety Information . . . . . . .1

Tool Components and

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . .4 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Recommended Hookup . . . . . . . . . . .4 Operational Mode . . . . . . . . . . . . . . .5 Trigger Only Mode . . . . . . . . . . . . . . .5 Loading/Unloading The Tool . . . . . . .5 Adjusting Direction of Exhaust . . . . .5 Clearing A Jam From The Tool . . . . .5 User-Maintenance Instructions . . . . . .5 Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Troubleshooting Chart .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..6 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8


This stapler is designed for upholstery, crafts, and tacking.. Features include: adjustable exhaust, narrow nose for fitting in tight spaces, rubber comfort grip and a trigger lock..


After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit.. Make sure to tighten fittings, bolts, etc.., before putting unit into service..

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand.. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.. To help

recognize this information, observe the following symbols..

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, may cause damage to equipment.

NOTE: Information that requires special attention..

Important Safety Instructions


When using tools, basic precautions should always be followed, including

the following:

Model CHN10610

Locate model and date code on tool and record below:

Model No..: _____________________

Date Code: _____________________

Retain these numbers for future reference..

California proposition 65

This product or

its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

Wash hands after handling.

You can create dust when you cut, sand, drill or grind

materials such as wood,

paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!

Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Campbell Hausfeld Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard

IN734500AV 5/10

Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002..


© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

For parts, product & service information



Operating Instructions

Important Safety Instructions


Keep bystanders, children, and



Use safety equipment. A dust mask,



visitors away while operating the



non-skid safety shoes and a hard



tool. Distractions are able to result in


hat must be used for the applicable


the loss of control of the tool..






To reduce the risks of









Always wear eye



electric shock, fire, and

Personal Safety




injury to persons, read all


Stay alert. Watch what you are








Always wear hearing



the instructions before


doing and use common sense




using the tool.


when operating the tool. Do not



protection when using







the tool. Prolonged



Be thoroughly familiar with the


use the tool while tired or under





controls and the proper use of the


the influence of drugs, alcohol,



exposure to high intensity



equipment.. Follow all instructions..


or medication. A moment of



noise is able to cause



Contact your Campbell Hausfeld


inattention while operating the



hearing loss..



representative if you have any


tool increases the risk of injury to



Do not attach the hose or tool to







your body. Attach the hose to the


Only persons well acquainted with


Dress properly. Do not wear loose



structure to reduce the risk of loss of


these rules of safe operation should


clothing or jewelry. Contain long



balance if the hose shifts..



be allowed to use the unit..


hair. Keep hair, clothing, and



Always assume that the tool


Read and


gloves away from moving parts.



contains fasteners. Do not point


understand tool


Loose clothes, jewelry, or long



the tool toward yourself or anyone

labels and manual. Failure to follow


hair increases the risk of injury to



whether it contains fasteners or not..

warnings, dangers, and cautions could





persons as a result of being caught



Do not nail on





in moving parts..


Work Area




top of another


Avoid unintentional starting.



nail. This is able to cause the nail to





be deflected and hit someone, or


Keep the work area clean and well


Be sure the switch is off before






cause the tool to react and result in a


lighted. Cluttered benches and dark


connecting to the air supply. Do not





risk of injury to persons.



areas increase the risks of electric


carry the tool with your finger on



Remove finger


shock, fire, and injury to persons..


the switch or connect the tool to th




from the trigger




air supply with the switch on..




Do not operate the tool




when not driving fasteners. Never


in explosive atmospheres,


Do not overreach. Keep proper



carry the tool with finger on trigger,


such as in the presence


footing and balance at all times.



the tool is able to fire a fastener.





Activate the trigger lock when not in


of flammable liquids,


Proper footing and balance enables








gases, or dust. The tool is


better control of the tool in



Always remain in a


able to create sparks resulting in the


unexpected situations..







firmly balanced


ignition of the dust or fumes..









position when using or handling the








Tool Components and Specifications

Adjustable Cap Exhaust


Requires: 0..15 average SCFM with 10








fasteners per minute @ 90 psi







Air inlet: 1/4 inch NPT







STAPLE SIZE RANGE: 1/4 inch to 9/16 inch






MAGAZINE CAPACITY: 100+ Arrow® T50® staples or






equivalent (see Fastener Section)














WEIGHT: 2 lbs.., 1 oz..







LENGTH: 8-1/2 inch







HEIGHT: 5-5/8 inch















Fastener Discharge Area


PRESSURE RANGE: 60 psi – 100 psi














Important Safety Instructions (Continued)

Avoid long extended periods of work

with the tool. Stop using the tool if you feel pain in hands or arms.

Tool Use and Care

a..Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against the body is unstable and is able to lead to loss of control..

b..Do not force the tool. Use the correct tool for the application.. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which the tool is designed..

c..Do not use the tool if the switch does not turn the tool on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired..





Disconnect the











tool from the air










source before making adjustments,


doing tool maintenance, clearing


jams, leaving work area,loading,


or unloading the tool. Such


precautionary measures reduce the

risk of injury to persons..

e..Store the tool when it is idle out of reach of children and other untrained persons. A tool is

dangerous in the hands of untrained users..

f..Maintain the tool with care. A properly maintained tool reduces the risk of problems and is easier to control..

g..Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that affects the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using.. Many accidents are caused by poorly maintained tools.. There is a risk of bursting if the tool is damaged..

h..Use only those fasteners listed in the Accessories section of this manual. Fasteners not identified for use with this tool by the tool manufacturer are able to result in a risk of injury to persons or tool damage when used in this tool..

i.Selecting an appropriate tool actuation system, taking into consideration the work application for which the tool is used..

Never use

gasoline or other flammable liquids to clean the tool. Never use

the tool in the presence of flammable liquids or gases. Vapors could ignite by a spark and cause an

explosion which will result in death or serious personal injury.

Do not remove, tamper with, or otherwise cause the trigger lock or trigger

to become inoperable. Do not operate any tool which has been modified in a like fashion. Death or serious personal injury could result.

Do not

touch the trigger unless driving fasteners. Never attach air line to tool or

carry tool while touching the trigger. The tool could eject a fastener which will result in death or serious personal injury. Also actuate the trigger lock to the safe position when not in use.

Always disconnect the tool from the power source when unattended,

performing any maintenance or repair, clearing a jam, loading, unloading or moving the tool to a new location. Do not load the tool with fasteners when the trigger is depressed. The tool could eject a fastener causing death or serious personal injury.

Always fit tool with a fitting near the tool in such a manner that all

compressed air in the tool is discharged at the time the fitting is disconnected. Do not use a check valve or any other fitting which allows air to remain in the tool. Death or serious personal injury could occur.

Never place hands or any other body parts in the fastener discharge area of

the tool. The tool might eject a fastener and could result in death or serious personal injury.

Never carry the tool by the air hose or pull the hose to move the tool or

a compressor. Keep hoses away from heat, oil and sharp edges. Replace any

hose that is damaged, weak or worn. Personal injury or tool damage could occur.

Always assume the tool contains

fasteners. Respect the tool as a working implement; no horseplay. Always keep others at a safe distance from the work area in case of accidental discharge of fasteners. Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not. Accidental triggering of the tool could result in death or serious personal injury.


Do not operate or allow anyone else to operate the tool if any warnings or warning labels are not legible. Warnings or warning labels are located on the tool magazine and body.

Do not drop or throw the tool.

Dropping or throwing the tool can result in damage that will make the tool unusable or unsafe. If the tool has been dropped or thrown, examine the tool closely for bent, cracked or broken parts and air leaks. STOP and repair before using or serious injury could occur.

Avoid using the tool when the

magazine is empty. Accelerated wear on the tool may occur.

Clean and check all air supply hoses

and fittings before connecting the tool to an air supply. Replace any damaged or worn hoses or fittings. Tool performance or durability may be reduced.


a..Tool service must be performed only by qualified repair personnel.

b..When servicing a tool, use only identical replacement parts. Use only authorized parts.


60 psi Min.
100 psi Max.

Operating Instructions

Important Safety Instructions




Disconnect the air






supply from the tool


Do not use any type of


to add lubricant..


c.. Use only the lubricants supplied




reactive gases, including, but





with the tool or specified by the





not limited to, oxygen and








Turn the tool so the air


combustible gases, as a power source.


Do not make any

Use filtered, lubricated, regulated


inlet is facing up.. Place


modifications to

compressed air only. Use of a reactive


4-5 drops of 30 W non-


the tool without first obtaining written

gas instead of compressed air may


detergent oil into air inlet..


approval from Campbell Hausfeld. Do

cause the tool to explode which will


Do not use detergent


not use the tool if any shields or guards

cause death or serious personal injury.




oils, oil additives, or airtool oils..

are removed or altered. Do not use the







Air tool oils contain solvents which

tool as a hammer. Personal injury or




tool damage may occur.

Use only a pressure-regulated



will damage the tool's internal

Disconnect air

100 psi




compressed air source to limit



supply and release





the air pressure supplied to



After adding oil, run


tension from the pusher before



the tool. The regulated pressure must


tool briefly.. Wipe off


attempting to clear jams because



not exceed 100 psi. If the regulator




any excess oil from the


fasteners can be ejected from the front



fails, the pressure delivered to the



of the tool. Personal injury may occur.


cap exhaust..


tool must not exceed 200 psi. The tool



Air Source

could explode which will cause death or

Recommended Hookup


serious personal injury.








a..Never connect to an air source that is capable of exceeding 200 psi.

Over pressurizing the tool is able to result in bursting, abnormal operation, breakage of the tool or serious injury to persons.. Use only clean, dry, regulated compressed air at the rated pressure or within the rated pressure range as marked on

the tool.. Always verify prior to using the tool that the air source has been adjusted to the rated air pressure or within the rated air-pressure range..

b..Never use oxygen, carbon dioxide, combustible gases or any bottled gas as an air source for the tool.

Such gases are capable of explosion and serious injury to persons..

Save These Instructions

Do Not Discard

Operating Instructions


This tool requires lubrication before using the tool for the first time and before each use.. If an inline oiler is used, manual lubrication through the air inlet is not required on a daily basis..

The work surface can become

damaged by excessive lubrication. Proper lubrication is the owner’s responsibility. Failure to lubricate the tool properly will dramatically shorten the life of the tool and void your warranty.

The illustration below shows the recommended hookup for the tool..

1. The air compressor must be able to

maintain a minimum of 60 psi when the

tool is being used.. An inadequate air supply can cause a loss of power and inconsistent driving..

2. An oiler can be used to provide oil circulation through the tool.. A filter can

be used to remove liquid and solid impurities which can rust or “gum up” internal parts of the tool..

Recommended Hookup



















































Quick Plug





































































































Quick Plug















































































































































































































































































































































































































































































































































































































Air Hose





Operating Instructions (Continued)

3.Always use air supply hoses with a minimum working pressure rating equal to or greater than the pressure from the power source if a regulator fails, or 150 psi, whichever is greater.. Use 1/4 in.. air hose for runs up to 50 ft.. Use 3/8 in.. air hoses for 50 ft.. run or longer.. For better performance, install a 3/8 in.. quick plug (1/4 in.. NPT threads) with an inside diameter of

..315 in.. (8mm) on the tool and a 3/8 in.. quick coupler on the air hose..

150 psi or greater

3/8 inch I..D..

4.Use a pressure regulator on the compressor, with an operating pressure of 0 psi - 125 psi.. A pressure regulator is required to control

the operating pressure of the tool between 60 psi and 100 psi..

Operational Mode

Always know the operational mode of

the tool before using. Failure to know the operational mode could result in death or serious personal injury.

Trigger Only Mode (with Trigger LOCK)

The tool is a single-actuator device.. This mode requires that, with the trigger lock not positioned in the safe mode, only a pull of the trigger will fire a fastener..

After verifying there are no fasteners in the tool, safety check the operation of the activated trigger lock to prevent the tool from firing a fastener before storage.. Always disconnect from

compressed air when not in use..


1.Always disconnect the tool from the air supply before loading fasteners..


Turn stapler upside



down and pull the



latch.. Pull back on the



magazine cover..


3. Insert a stick of



Arrow® T50® staples



or equivalent (see



Fastener Section) into the magazine


with the crown side down.. Make


sure the staples are not dirty or





Push the magazine



cover forward until



the latch catches..



Always unload all



fasteners before



removing tool from



service.. Unloading



is the reverse of



loading, except always disconnect


the air hose before unloading..

Adjusting The Direction Of The



The tool is


equipped with


an adjustable


direction exhaust


deflector.. This is intended to allow the user to change the direction of the exhaust.. Simply twist the deflector to any direction desired..

Clearing A Jam From The Tool

1. Disconnect the air supply from the tool..

2.Remove all fasteners from the magazine (see "Loading/ Unloading The Tool")..

3.With the magazine open, remove the jammed fastener, using pliers, a screwdriver or a pick if required..

4.Close magazine..

User-Maintenance Instructions

Technical Service

Please call our Tool Hotline at 1-800- 543-6400 with any questions regarding the operation or repair of this tool or for additional copies of this manual..

Fastener And Replacement Parts

Use only Arrow® T50® or equivalent staples.

Tool performance, safety and durability could be reduced if improper fasteners are used. When ordering replacement parts or fasteners, specify by part number.

Tool Repair

Only qualified personnel should repair the tool and they should use genuine Campbell Hausfeld replacement parts and accessories, or parts and accessories which perform equivalently..

Assembly Procedure For Seals

When repairing a tool, the internal parts must be cleaned and lubricated.. Parker O-lube or equivalent must be used on all o-rings.. Each o-ring must be coated with O-lube before assembling.. A small

amount of oil must be used on all moving surfaces and pivots.. After reassembling, a few drops of 30W non-detergent oil or equivalent, must be added through the air line before testing..


The stapler should be stored in a cool dry place..


Fasteners used in this stapler include:

Arrow® T50® staples or any equivalent fastener with the approximate dimensions illustrated below..

1/4 inch - 9/16 inch

6mm - 14mm 1..3mm





Operating Instructions

Troubleshooting Chart

Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.


Possible Cause(s)

Corrective Action

Air leaking at trigger valve

O-Rings in trigger valve housing are

Replace o-rings









Air leaking between housing

1. Damaged O-Rings


Replace o-rings

and nose..


Damage to bumper


Replace bumper







Air leaking between housing


Loose screws


Tighten screws

and cap..


Damaged gasket


Replace gasket







Tool skips driving fastener


Worn bumper


Replace bumper



Dirt in nose piece


Clean drive channel



Dirt or damage prevent fasteners or


Clean magazine



pusher from moving freely in magazine





Damaged pusher spring


Replace spring



Inadequate air flow to tool


Check fitting, hose, or compressor



Worn O-Ring on piston or lack of


Replace and lubricate o-rings








Damaged O-Ring on trigger valve


Replace o-rings



Air leaks


Tighten screws and fittings



Cap gasket leaking


Replace gasket






Tool runs slow or has loss of


Tool not lubricated sufficiently


Lubricate tool



Broken spring in cylinder cap


Replace spring




Exhaust port in cap is blocked


Replace damaged internal parts





Fasteners are jammed in tool

1. Guide on driver is worn


Replace guide



Fasteners are not correct size


Use only recommended fasteners



Fasteners are bent


Replace with undamaged fasteners



Magazine or nose screws are loose


Tighten screws



Driver is damaged


Replace driver





Operating Instructions

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year..

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3..WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product..

4..WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld nailer or stapler..

5..WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period with the exceptions below..


A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION.. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase.. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you..

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT.. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you..

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void..

D.Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product..

E.Items or service that are normally required to maintain the product, e..g.. o-rings, springs, bumpers, debris shield, driver blades, gaskets, packings or seals, lubricants, or any other expendable part not specifically listed.. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase.. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only..

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period..


A.Provide dated proof of purchase and maintenance records..

B.Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options.. Freight costs must be borne by the purchaser..

C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s)..

9.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts..

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.. You may also have other rights which vary from state to state or country to country..


Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation




Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.

Agrafeuse de rembourrage

Table des matières


Descripion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Directives de sécurité . . . . . . . . . . . . .


Importantes instructions


de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Pièces détachées et fisch technique


mécanisme de la l'outil . . . . . . . . . . . .


Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Branchement recommandé . . . . . . .


Mode d’opération . . . . . . . . . . . . . .


Mode de gâchette seulement . . . . .


Chargement/décharement de


l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Ajustement de la direction


d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . .


Déblocage de la l'outil . . . . . . . . . .


Instructions de maintenance


de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Attaches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . .


Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . .



Cette agrafeuse est conçue pour le rembourrage, l'artisanat et l'agrafage.. Les caractéristiques incluent : échappement réglable, buse étroite pour les endroits restreints, prise confort de caoutchouc et verrou de gâchette..


Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit.. S’assurer

de resserrer tous les raccords, boulons, etc.. avant de le mettre en service..

Directives de Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES

PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.. Rechercher les symboles suivants pour cette information..

Danger indique une situation

hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une

situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situation

hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.

Avis indique de l’information

importante pour éviter le dommage de l’équipement.

REMARQUE : L’information qui exige une attention spéciale..

Importantes instructions de sécurité


En utilisant les outils, il faut suivre

les précautions de base, y compris ce qui suit :

PRoposition 65 DE CALIFORNIE

Ce produit ou son cordon peuvent

contenir des produits chimiques qui, de

Modèle CHN10610

Trouver le numéro de modèle et le code date sur le chargeur de l’outil et inscrire plus bas :

No du Model : __________________

Code de date : __________________

Conserver ces numéros comme référence..

l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de

reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.

Vous pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette

poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Porter de l’équipement de protection.

Généralité :

a..Pour réduire les risques de chocs électriques,

d’incendie ou de blessures aux

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Campbell Hausfeld Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard

IN734500AV 5/10

Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002..


© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

9 Fr

Instructions d’utilisation

Importantes instructions


Les distractions peuvent faire perdre


Utiliser l’équipement de sécurité.

de sécurité (Suite)


le contrôle de l’outil..


Il faut utiliser un masque



personnes, lire toutes les instructions

Sécurité personnelle


antipoussières, des souliers de



sécurité antidérapants et



avant d’utiliser l’outil..


Rester vigilant. Il faut regarder ce


un casque de protection







Se familiariser avec ce produit, ses


que vous faites et utiliser son sens


appropriés pour les



commandes et son utilisation.. Suivez


commun en faisant fonctionner


conditions en cours..



toutes les instructions.. Contacter


un outil. Ne pas faire fonctionner


Toujours porter une



votre représentant Campbell


l’appareil si vous êtes fatigué ou


protection pour les yeux.



Hausfeld si vous avez des questions..


sous l’influence de drogues, d’alcool


Toujours porter une




ou de médicaments. Un moment



Seules les personnes familières avec



protection auditive en



d’inattention en faisant fonctionner





utilisant l’outil. Toute



ces règles d’utilisation sans danger


l’outil augmente le risque de






exposition prolongée à des bruits de


devraient utiliser cette unité..







forte intensité pourrait provoquer


Lire et comprendre


Il faut s’habiller correctement.




une perte auditive..



les étiquettes et le


Ne pas porter de bijoux ou de


Ne pas attacher le boyau d’air ou

manuel sur les outils. Ne pas suivre les


vêtements amples. Attacher les



l’outil à votre corps. Fixer le boyau

avertissements, les dangers et les mises


cheveux longs. Garder les cheveux,


en garde pourrait causer la MORT ou de



à la structure pour réduire le risque


les vêtements et les gants loin





de perte d’équilibre si le boyau se


des pièces mobiles. Les vêtements








Aire de travail


amples, les bijoux ou les cheveux





Toujours assumer que l’outil


Garder l’aire de travail propre et


longs augmentent le risque de


blessures si quelque chose se prend


contient des attaches. Ne pas


bien éclairée. Les établis encombrés





dans les pièces mobiles..


pointer l’outil vers soi ou vers


et les coins sombres augmentent





Éviter tout démarrage accidentel.


quelqu’un d’autre qu’il y ait des


les risques de chocs




attaches ou non..



électriques, d’incendie


S’assurer que l’interrupteur est









et de blessures aux


en position d’arrêt (off) avant de

Ne pas clouer




brancher à l’alimentation d’air.


sur le dessus


Ne pas faire fonctionner


Ne pas transporter l’outil avec le


d’un autre clou. Ceci pourrait faire


doigt sur l’interrupteur ni brancher


dévier le clou qui pourrait alors


l’outil dans une atmosphère



frapper quelqu’un ou l’outil pourrait



l’outil à l’alimentation d’air avec



explosive comme en présence



réagir provoquant des blessures.



l’interrupteur en marche..



de liquides, gaz ou poussières


Retirer le doigt



Ne pas trop se pencher. Garder bon


inflammables. L’outil peut produire


de la gâchette


des étincelles menant à une


pied et bon équilibre en tout temps.


lorsqu’on n’enfonce pas d’attaches.


inflammation de poussières ou de


Ceci permet d’avoir un meilleur


Ne jamais transporter l’outil avec




le doigt sur la gâchette car l’outil




contrôle de l’outil dans les situations





pourrait déclencher l’attache.


Garder les spectateurs, les enfants et




Engager le verrou de la gâchette


les visiteurs loin en utilisant l’outil.




lorsqu'on n'utilise pas l'appareil.







Pièces détachées et fiche technique

Chapeau d'échappement ajustable


mécanisme de la l'outil









EXIGE : 0,004 m3/min avec 10 une attaches





par minute à 621 kPa






PRISE D’AIR : 1/4 po NPT






TAILLES DES STAPLE : 1/4 à 9/16 po




Verrou de

Levier de







CAPACITÉ DU CHARGEUR : 100 + agrafes








Arrow® T50® ou l'équivalent (voir la section «





Attaches »)





POIDS : 0,94 kg






LONGUEUR : 21,59 cm (8-1/2 po)






HAUTEUR : 14,29 cm (6 1/2 po)












Section d'éjection des attaches


GAMME DE PRESSION : 414 - 690 kPa








10 Fr


Importantes instructions de sécurité (Suite)

Toujours bien s’équilibrer

pendant la manipulation ou l’utilisation de l'outil.

Éviter d’utiliser l'outil pour une

période de temps prolongée. Cesser d’utiliser l'outil si l’on ressent des douleurs dans les mains ou dans les bras.

Utilisation et entretien de l’outil

a..Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter le travail à une plate-forme stable. Tenir le travail de la main ou contre le corps est instable et pourrait mener à une perte de contrôle..

b..Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour l’application.. Le bon outil effectuera le meilleur travail sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu..

c..Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne met pas l’outil en marche ou ne l’arrête pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé..
















l'outil de la










source d'air avant tout ajustement,


entretien de l'outil, déblocages,


avant de quitter l'aire de travail,


de charger ou de décharger l'outil.

De telles mesures de précautions réduisent le risque de blessures..

e..Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé hors de portée des enfants et autres personnes non formées.

Un outil est dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés..

f..Il faut entretenir l'outil avec soin.

Un outil bien entretenu réduit le risque de problèmes et est plus facile à contrôler..

g..Vérifier pour tout signe de mauvais alignement ou grippage de pièces mobiles, bris de pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, le réparer avant de l’utiliser.. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.. Il y a un risque d’éclatement si l’outil est endommagé..

h..Utiliser seulement les attaches indiquées dans la section des Accessoires de ce manuel. Les attaches non identifiées pour une utilisation avec cet outil par le fabricant de l'outil pourraient mener

à des risques de blessures pour les personnes ou des dommages à l'outil si utilisées dans cet outil..

i.Choisir un système d'activation de l'outil approprié en tenant compte de l'application de travail prévue pour l'outil..


jamais utiliser de l’essence ni les fluides inflammables pour

le nettoyage de l'outil. Ne

jamais utiliser l'outil près d’un liquide ou gaz inflammable. Une étincelle peut allumer les vapeurs et causer une explosion qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves personnelles.

Ne pas retirer, modifier ou rendre le verrou de gâchette ou la gâchette inutilisable. Ne pas faire fonctionner

d'outil qui a été modifié de cette façon. Cela pourrait mener à la mort ou à de graves blessures.

Ne toucher à la gâchette qu'au moment de poser

des attaches. Ne jamais attacher de conduite

d'air à l'outil ni transporter l'outil en touchant la gâchette. L'outil pourrait décharger une attache menant à la mort ou à de graves blessures. Actionner aussi le verrou de gâchette à une position sans danger lorsque l'appareil n'est pas utilisé.

Toujours débrancher l'outil de la source de courant lorsqu'il est sans

supervision, pour effectuer son entretien ou des réparations, pour débloquer, charger, décharger ou déplacer l'outil vers un nouvel endroit. Ne pas charger l'outil d'attaches lorsque la gâchette

est enfoncée. L'outil pourrait décharger une attache menant à la mort ou à de graves blessures.

Toujours ajuster l'outil avec un raccord près de l'outil pour que tout air comprimé de l'outil soit déchargé lorsque le raccord est déconnecté. Ne pas utiliser de clapet de non-retour ou tout autre raccord qui laisse l'air rester dans l'outil. Ceci pourrait mener à des blessures graves ou à la mort.

Ne jamais poser l’embout de clouage sur la main ou sur toute autre partie du corps.

L’éjection accidentelle d'une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais transporter l'outil par le tuyau à air. Ne jamais tirer sur le tuyau pour déplacer l'outil ou

le compresseur. Garder le tuyau à air à l’écart de la chaleur, l’huile et les objets pointus. Remplacer les tuyaux endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y a risque de blessures personnelles ou de dommage à l’outil.

Toujours prendre pour acquis que

l'outil contient des attaches. Respecter l'outil comme accessoire de travail non pas un jouet. Donc aucun jeu brutal.

Toujours garder les autres personnes à une distance de sécurité de l'aire de travail en cas de décharge accidentelle

des attaches. Ne pas pointer l'outil vers vous ou vers quelqu'un d'autre qu'il

y ait ou non des attaches dans l'outil. Le déclenchement accidentel de l'outil pourrait causer la mort ou de graves blessures.


Ne pas utiliser l'outil ni permettre qu’une

autre personne l’utilise

si les avertissements ou les étiquettes d’avertissement situés sur le chargeur et corps de l'outil ne sont pas lisibles.

Ne pas échapper ni jeter l’outil

car ceci peut causer du dommage le rendant dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait échappé ou jeté, l’examiner soigneusement afin de déterminer s’il est courbé, fendu ou s’il y a des fuites ou pièces détachées endommagées. ARRËTER et réparer avant d’utiliser , sinon, il y a risque de blessures graves.

Éviter d’utiliser l'outil lorsque le chargeur est vide. Sinon, il y a risque

d’usure accéléré de l’outil.

Nettoyer et vérifier tous les tuyaux et

raccords avant de brancher l'outil au compresseur d’air. Remplacer les tuyaux ou les raccords endommagés ou usés, sinon, le rendement et la durabilité de l’outil seront affectés.

11 Fr

Instructions d’utilisation

Importantes instructions

b.. Ne jamais utiliser d’oxygène,




La surface de

de sécurité (Suite)

de dioxyde de carbone, de gaz



travail peut



combustible ou tout gaz en bouteille

être endommagée par le graissage


comme source d’air de l’outil. De tels

excessif. Le graissage correct est la

responsabilité de l’utilisateur. Manque


Tout le travail d’entretien et de

gaz peuvent exploser et provoquer

de graisser l'outil correctement peut

de graves blessures..





réparation doit être effectué




raccourcir la durée de l'outil et peut








seulement par un personnel de






annuler votre garantie.



réparation qualifié.







Débrancher la source



En réparant ou faisant l’entretien

Ne pas utiliser comme source






d’air de l'outil avant


d'alimentation tout type de







d’un outil, utiliser seulement des





de graisser..



gaz réactif, y compris, mais







pièces de rechange identiques.














sans s'y limiter, de l'oxygène et des gaz


Tourner la l'outil de



Utiliser seulement des pièces



combustibles. Utiliser seulement de







manière à ce que la prise



l’air comprimé filtré, lubrifié et réglé.






d’air comprimé soit dirigée


c.. Utiliser seulement les lubrifiants

Utiliser un gaz réactif au lieu d'air








vers le haut.. Introduire



fournis avec l’outil ou spécifiés par

comprimé pourrait faire exploser l'outil




le fabricant.

ce qui pourrait provoquer des blessures


4 ou 5 gouttes d’huile



graves voire la mort.







Ne pas apporter





non-détergente dans la prise d’air









de modifications







comprimé.. Ne pas utiliser d’huile

à l'outil sans d'abord obtenir une

Utiliser seulement une source




détergente, d’additif à huile ni d’huile

approbation écrite de Campbell




pour outils à air comprimé.. Ces

d'air comprimé à pression

690 kPa


Hausfeld. N’utilisez pas d'outil si les



dernières contiennent des solvants

écrans ou protecteurs ont été enlevés

pour limiter la pression d'air




fournie à l'outil. La pression contrôlée


qui peuvent endommager les pièces

ou altérés. Ne pas utiliser l'outil comme


marteau. Cela peut entraîner des

ne doit pas dépasser 690 kPa. S'il y



intérieures de l'outil..


a une défaillance du régulateur, la




blessures ou endommager l’appareil.



Après l’addition


pression livrée à l'outil ne doit pas




Pour éviter




dépasser 1379 kPa. L'outil pourrait



d’huile, faire



l’expulsion d’une





exploser ce qui pourrait mener à la mort




attache, débrancher la source d’air et



ou à des blessures graves.










brièvement l'outil..


relâcher la tension du poussoir avant













de procéder au déblocage. Sinon, il y a

Conserver ces instructions Ne


Enlever tout excès d’huile sortant

risque de blessures


les jetez pas





par le déflecteur d’échappement..

Source d’air

Mode d’emploi




Branchement recommandÉ

a.. Ne jamais brancher à une source




Le branchement recommandé est






d’air pouvant dépasser 1379 kPa




illustré ci-dessous..










(200 lb/po²). Une surpression de

Cet outil exige le graissage avant




Le compresseur

414 kPa


l’outil peut mener à un éclatement,

son usage initial et avant chaque







d’air doit conserver


une opération anormale, un bris de

usage.. Si vous utilisez un graisseur en





un minimum de

690 kPa


l’outil ou de graves blessures.. Utiliser

canalisation, le graissage manuel à




seulement de l’air comprimé propre,



414 kPa pendant



travers la prise d’air n’est pas exigé




sec, contrôlé à une pression nominale


l’utilisation de l'outil..










ou dans la plage de pression





L’alimentation d’air insuffisante









nominale tel qu’indiqué sur l’outil..







peut réduire la puissance de l'outil


Toujours vérifier avant d’utiliser l’outil







et peut affecter l’efficacité de


que la source d’air est ajustée à la

















pression d’air nominale ou dans la


















plage de pression d’air nominale..









Branchement Recommandé





























Tuyau À




12 Fr


Mode d’emploi (Suite)

2. Un graisseur peut être utilisé pour fournir la circulation d’huile à travers

l'outil.. Un filtre peut être utilisé pour enlever les matières liquides et solides qui peuvent encrasser les pièces internes de l'outil..

3.Toujours utiliser des tuyaux d'admission d'air d'une pression nominale minimum égale ou plus grande que la pression de la source d'alimentation si un régulateur cesse de fonctionner correctement ou de 1034 kPa, selon la pression la plus élevée.. Utiliser un tuyau d'air de

6,4 mm (1/4 po) pour les longueurs jusqu'à 15 m (50 pieds).. Utiliser les tuyaux d’air de 9,5mm (3/8 po)

pour 15m ou plus.. Pour un meilleur rendement, installer un bouchon rapide de 9,5mm (3/8 po) avec (filets d’1/4 po NPT) un diamètre intérieur de ..315 (8mm) sur l'outil et un raccord rapide de 9,5mm (3/8 po) sur le tuyau..

1034 kPa ou plus

9,5 mm (3/8 po) I..D..

4.Utiliser un régulateur de pression sur le compresseur avec une pression de service de 0 kPa - 862 kPa.. Un régulateur de pression est indispensable pour maintenir la pression de service de l'outil entre 414 kPa et 690 kPa..


Toujours déterminer le mode

d’opération avant d’utiliser l'outil. Sinon, il y a risque de mort ou blessures graves.

Mode de gâchette seulement (avec VERROU de gâchette)

L'outil est un dispositif à un seul actionneur.. Ce mode exige que, lorsque le verrou

de la gâchette n'est pas placé en mode sans danger, tirer la gâchette enfoncera une attache..

Après avoir vérifié qu'il n'y a pas d'attache dans l'outil, faire une vérification de sécurité du fonctionnement du verrou

de gâchette activé pour éviter le déclenchement d'une attache de l'outil avant le rangement.. Toujours débrancher

de l'air comprimé lorsque l'appareil n'est pas utilisé..

chargement/dÉchargement de L’OUTIL

1.Toujours débrancher l’outil à l’alimentation d’air avant de charger les attaches..

2.Inverser l'agrafeuse et

tirer le verrou.. Tirer sur le couvercle du chargeur..

3. Insérer un bâtonnet

d'agrafes Arrow® T50® ou l'équivalent (voir la section « Attaches ») dans le chargeur

avec la tête face en bas.. S’assurer que les agrafes ne sont pas sales ou endommagées..

4. Pousser le couvercle du chargeur en avant jusqu’à ce que le loquet s’enclenche..

5. Toujours retirer tous les agrafes du chargeur avant de ranger la agrafeuse.. L’opération de déchargement s’effectue à l’inverse de l’opération de chargement

mais il faut toujours débrancher le tuyau d’air comprimé AVANT le déchargement..

ajustement de la direction d’Échappement

Cet outil est équipé d'un déflecteur de

sortie à direction Tourner ajustable.. Ceci

permet le changement de direction de l’échappement.. Orienter le déflecteur à la position désirée..

dÉblocage de la L'OUTIL


Débrancher la l'outil


de la source d’air..


Retirer toutes


les attaches du


chargeur (voir la section " Charger/


décharger l'outil ")..

3.Lorsque le chargeur est ouvert, retirer l'attache bloquée en utilisant des pinces, un tournevis ou une pointe, si nécessaire..

4.Fermer le chargeur..

Instructions de maintenance de l’utilisateur

Support Technique

Pour tout renseignement sur le fonctionnement ou la réparation de cet outil, veuillez utiliser notre numéro d’assistance 1-800-543-6400 ou pour obtenir d’autres copies de ce manuel..

Attaches et Pièces de Rechange

Utiliser seulement des agrafe Arrow®

T50® ou l'équivalent. La performance de l’outil, sa sécurité et sa durabilité

pourraient être réduites si l’on utilise les mauvaises attaches. Lors d’une commande de pièces de rechange ou d'attaches, préciser le numéro de pièce.

Attaches et Réparation de l'outil

Seul un personnel qualifié doit réparer l'outil en utilisant seulement des accessoires et des pièces de rechange d'origine ou des pièces et accessoires qui fonctionnent de manière équivalente..

Méthode d’assemblage pour les joints d’étanchéité

Les pièces internes doivent être nettoyées et graissées pendant la réparation d'un outil.. Utiliser le Parker O-lube ou l’équivalent sur tous les joints toriques.. Chaque joint torique doit être enrobé avec du O-lube avant l’assemblage.. Utiliser un peu d’huile sur toutes les surfaces mouvantes et pivots.. Après le remontage, ajouter quelque gouttes d’huile sans détergent 30W ou l’équivalent à travers la canalisation d’air avant de faire l’essai..


L’agrafeuse doit être rangé dans un endroit frais et sec..


Les attaches utilisées dans l'agrafeuse incluent :

Agrafes ArroT50® ou attache équivalente avec les dimensions approximatives illustrées plus bas..

1/4 inch - 9/16 inch

6mm - 14mm 1..3mm




13 Fr

Instructions d’utilisation

Guide de Dépannage

Cesser d'utiliser immédiatement l'outil si l'un des problèmes suivants apparaît. Des blessures graves pourraient en résulter. Toutes les réparations ou tous les remplacements doivent être faits par une

personne de service qualifiée ou un centre de service autorisé.


Fuite d’air à l’endroit de la soupape de la gâchette..



Joints torique endommagés dans le carter

Remplacer les joints toriques..

de la soupape de la gâchette..


Fuite d’air entre le carter et


Joints torique endommagé..s


Remplacer les joints torique..

le nez..


Amortisseur endommagé


Remplacer l’amortisseur..







Fuite d’air entre le carter et le


Vis desserrées..


Serrer les vis..



Joint d’étanchéité endommagé..


Remplacer le joint d’étanchéité..







Outil passe l'entraînement 


Amortisseur usé..


Remplacer l’amortisseu..r



Saleté dans la pièce du nez..


Nettoyer la rainure du chassoir..




La saleté ou les dommages empêchent


Nettoyer le chargeur..



les attaches ou le poussoir de déplacer





librement dans le chargeur..





Ressort de poussoir endommagé..


Remplacer le ressort..



Circulation d'air inadéquate à l'outil..


Inspecter le raccord, tuyau ou





le compresseur..

6.Joint torique du piston usé ou manque de lubrification..

6. Remplacer les joints torique..



Joint torique de la soupape de gâchette


Remplacer les joints torique..








Fuites d’air..


Serrer les vis et raccords..



Fuite du joint étanchéité du capuchon..


Remplacer le joint d’étanchéité..






Outil tourne lentement ou a


Outil non lubrifié suffisamment..


Lubrifier l'outil..

perdu du courant..


Rupture du ressort du capuchon de


Remplacer le ressort..









Orifice d’échappement du capuchon


Remplacer les pièces





internes endommagées..






Les attaches sont bloquées


Guide du chassoir usé..


Remplacer le guide..

dans l'outil..


Les attaches ne sont pas de la


Utiliser seulement les




bonne taille..


attaches recommandées..



Les attaches sont pliées..


Remplacer par des attaches





non endommagées..



Vis du chargeur ou nez dégagés..


Serrer les vis



Chassoir endommagé..


Remplacer le chassoir.. .

14 Fr



15 Fr

Instructions d’utilisation

Garantie Limitée

1.DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An..

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld..

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette agrafeuse ou cloueuse Campbell Hausfeld..

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants des matériaux et de main d’oeuvre qui se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas..


A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE.. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt- dix (90) jours à compté de la date d’achat.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites.. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer..

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer..

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté.. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée..

D.Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit..

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; par ex.. joints toriques, ressorts, butées, filtres de débris, lames d’entraînement, joints d’étanchéité, emballages ou sceaux, lubrifiants ou toute autre pièce consommable non spécifiquement indiquée.. Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original.. Les articles soulignés sont garantis contre les défauts de matériaux et de main d’œuvre seulement..

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, de produits ou composants défectueux, ont connu une défaillance ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie..


A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien..

B.Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie.. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur..

C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation..

9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange..

Cette Garantie Limitée s’applique aux É..-U.., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre..

16 Fr

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones de Operación




Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Grapadora para



Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Desempaque .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..17 Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .17

Instrucciones de Seguridad Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Componentes y Especificaciones de la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Instrucciones de Funcionamiento . . .20 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Conexión Recomendada . . . . . . . . .21 Modeo de Operación . . . . . . . . . . . .21 Modo de Gatillo Solamente . . . . . .21

Para Cargar y Descargar la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Para Ajustar la Direccion del Tubo de Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Qué Hacer Cuando la Herramienta Tenga un Sujetador Atascado . . . . .21

Instrucciones de uso y

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Guía de Diagnóstico de Averías . . . . .23 Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . .24


Esta grapadora está diseñada para tapicería, artesanías y para sujetar.. Las características incluyen: escape ajustable, punta angosta para espacios limitados, cómodo mango encauchado y bloqueo del gatillo..


Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado.. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc.. antes de comenzar a utilizar la unidad..

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.. Esta información se la suministramos como medida de

SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.. Debe reconocer los siguientes símbolos..

Ésto le indica que hay una situación

inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una

situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle

heridas no muy graves.

Ésto le indica una información

importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

NOTA: Información que requiere atención especial..

Instrucciones de Seguridad Importantes


Cuando se usen herramientas,

siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:


Este producto, o su cordón eléctrico,

puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.

Modelo CHN10610

Localice el modelo y el código de fecha en la herramienta y regístrelo debajo:

Modelo: _____________________

Código de fecha ______________

Guarde estos números para referencia futura..

Cuando corta

lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera,

pintura, metal, hormigón,

cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.


a..Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones

antes de usar la herramienta.

b.Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo..Siga todas las instrucciones.. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta..

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Campbell Hausfeld Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard

IN734500AV 5/10

Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002..


© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

17 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de Seguridad


herramienta. No use la herramienta


Siempre use protección


Importantes (Continúa)


si está cansado o bajo la influencia


para los ojos.


c. Sólo se les debe permitir usar esta


de drogas, alcohol o medicamentos.


Use siempre una



Un momento de desatención




protección para el


unidad a aquellas personas bien





mientras hace funcionar la





oído cuando use


familiarizadas con estas reglas de


herramienta aumenta el riesgo





la herramienta.


manejo seguro..


de lesiones personales..





La exposición prolongada


Lea y comprenda


Vístase adecuadamente. No use




a ruido de alta intensidad


las etiquetas y el


alhajas ni vestimenta suelta.


puede causar pérdida de


manual de la herramienta. Si no respeta


Sujétese el cabello largo. Mantenga




las advertencias, los riesgos y las


el cabello, vestimenta y guantes

h.. No ate la manguera ni la


recomendaciones, eso podría resultar en


alejados de las piezas móviles.




herramienta a su cuerpo. Adjunte la



La vestimenta suelta, las alhajas o el




manguera a la estructura para






cabello largo aumentan el riesgo de


Área de trabajo



reducir el riesgo de pérdida de


lesiones personales como resultado


a.. Mantenga el área de trabajo limpia



equilibrio si la manguera se cambia


de quedar atrapados en las piezas




de posición.


y bien iluminada. Los bancos












desordenados y las áreas oscuras


i.. Siempre asuma que la herramienta


Evite que se encienda

aumentan el riesgo de choque


contiene clavos. No apunte con la


accidentalmente. Asegúrese de


eléctrico, incendio y lesiones



herramienta hacia usted o hacia otra


que el interruptor esté en la





persona, ya sea que contenga clavos


posición de apagado antes de


b.. No haga funcionar la



o no.



conectar el suministro de aire.





No clave ningún

herramienta en entornos



No lleve la herramienta con su dedo

explosivos, como por



clavo encima de


sobre el interruptor ni conecte la


ejemplo cuando haya



otro clavo. Esto puede hacer que el


herramienta al suministro de aire




clavo se desvíe y golpee a alguien,

polvo, líquidos o gases inflamables.




con el interruptor en la posición de


o provocar que la herramienta

La herramienta puede crear chispas y






reaccione y cause el riesgo de

provocar la ignición de polvo o vapores..




No intente alcanzar lugares alejados.


lesiones personales.


c.. Mantenga alejados a los


Quite el dedo


Mantenga un buen soporte y

observadores, niños y visitantes



del gatillo


equilibrio en todo momento.


mientras hace funcionar la



cuando no esté clavando clavos.


Un soporte y equilibrio adecuados


herramienta. Las distracciones



Nunca lleve la herramienta con su


permiten un mejor control de




dedo en el gatillo: la herramienta

pueden dar como resultado




la herramienta en situaciones


puede disparar un clavo. Trabe el

la pérdida del control de la






seguro del gatillo cuando no esté





Use equipo de seguridad. Se debe


en uso.




Siempre colóquese



usar una mascara para polvo,


a.. Manténgase alerta. Mire lo que


calzado de seguridad antideslizante


en una posición


firme y balanceada para usar



y casco para las condiciones que se


está haciendo y use el sentido


o manipular la herramienta.





común cuando haga funcionar la










Componentes y Especificaciones de la Herramienta

Escape con tapa ajustable






REQUIERE: 0,004 m3/min para clavar






10 sujetadores por minuto a 6,21 bar






ENTRADA DE AIRE: 6,4mm (1/4 in..) NPT





RANGO DE LOS SUJETADORES: 6,4 mm (1/4 in..)




a 14,3 mm (9/16 in..)




Traba del









CAPACIDAD DEL CARGADOR: 100 + grapas Arrow® T50® o




equivalentes (consulte la Sección "Grapas")




PESO: 0,94 kg










LONG.: 21,59 cm






ALT.: 14,29 cm











PRESION MAX.: 6,90 bar






RANGO DE PRESIÓN: 4,14 bar - 6,90 bar

Área de descarga


18 Sp


Instrucciones de Seguridad Importantes (Continúa)

Evite trabajar con esta herramienta

por largos periodos. Deje de usar la herramienta si siente dolor en las manos o en los brazos.

Uso y cuidado de la herramienta

a..Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo es algo inestable y puede producir la pérdida de control..

b..No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación.. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada..

c..No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse..



Desconecte la


herramienta del suministro de aire antes de hacer cualquier ajuste, realizar el mantenimiento de la herramienta, eliminar obstrucciones, dejar el área de trabajo, cargar o descargar la herramienta. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de lesiones personales..e.. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas.

Una herramienta es peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos..

f..Cuide su herramienta.

Una herramienta mantenida adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil de controlar..

g..Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que afecten el funcionamiento de la herramienta.

Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla.. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen un mantenimiento adecuado.. Si la herramienta sufre un daño, hay riesgo de explosión..

h..Use únicamente los clavos detallados en la sección Accesorios de este manual. Los sujetadores

no identificados por el fabricante de la herramienta para uso con esta herramienta pueden provocar riesgos de lesiones personales o daño a la herramienta al usarse con esta herramienta..

i.Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta..


limpie la herramienta con gasolina o ningún otro líquido

inflamable. Nunca use la

herramienta en la cercanías de líquidos o gases inflamables. Una chispa podría encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves.

No quite, modifique ni cause de otro modo que la traba del gatillo deje de funcionar. No haga funcionar ninguna herramienta que haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales.

No toque el gatillo a menos que se estén clavando sujetadores.

Nunca conecte la línea

de aire a la herramienta ni mueva la herramienta cuando esté tocando el gatillo. La herramienta podría expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. También coloque el protector del gatillo en la posición de seguro cuando no esté en uso.

Desconecte siempre la herramienta de la fuente

de energía cuando

no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola o moviéndola a un nuevo sitio. No cargue la herramienta con sujetadores con el gatillo oprimido. La herramienta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Siempre ajuste la herramienta con un conector colocado en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector. No use una válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en

la herramienta. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves.

Nunca ponga las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el área de descarga de

la herramienta. Ésta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Nunca cargue la herramienta por la manguera de aire ni hale la manguera para mover la herramienta

o el compresor de aire. Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos.

Reemplace cualquier manguera que esté dañada, débil o desgastada. Ésto podría ocasionar heridas o daños a la herramienta

Siempre asuma que la herramienta

tiene sujetadores. Respete la herramienta como un implemento de trabajo; no jugue con ella. Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o no sujetadores. El disparo accidental de la herramienta podría resultar en la muerte o en graves lesiones personales.


No opere la herramienta ni permita que otros la operen si las etiquetas

de advertencia están ilegibles. Éstas se encuentran en el cargador o el cuerpo de la herramienta.

No deje que la herramienta se

caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o convertirla en algo peligroso de usar. En caso de que la herramienta se haya caído o la hayan tirado, revísela con cuidado a ver si está doblada o rota, si tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire. DEJE de trabajar y repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves.

Evite usar la herramienta

cuando el depósito está vacío. Ésto podría acelerar su desgaste.

Limpie y chequee todas las

mangueras de suministro de aire y conexiones antes de conectar la

herramienta al compresor. Reemplace las mangueras y conexiones que estén dañadas o desgastadas. El rendimiento

19 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de Seguridad

haya sido regulado a la presión de


La super ficie de

Importantes (Continúa)

funcionamiento o esté dentro del


trabajo se podría

de la herramienta o su durabilidad

rango de presiones indicadas..

dañar debido a la lubricación excesiva. La

lubricación adecuada es la responsabilidad

b.. No use nunca oxígeno, dióxido

podrían reducirse.

del propietario. Si no lubrica la herramienta


de carbono, gases combustibles

adecuadamente, ésta se dañará


o ningún gas en botellas como

rápidamente y la garantía se cancelaría.


El servicio de la herramienta debe

suministro de aire para la


Desconecte la



ser realizado sólo por personal de

herramienta. Tales gases puede




herramienta de la



reparaciones calificado.

explotar y causar graves lesiones





fuente de su-ministro



Al realizarle un servicio a la









de aire para lubricarla..



herramienta, utilice únicamente










2. Gire la herramienta de



piezas de repuesto idénticas.






Use sólo piezas autorizadas.

No use ningún tipo de gas



modo que la entrada de aire

c.. Use sólo los lubricantes que el

reactivo, incluyendo, pero no


quede mirando hacia arriba..



fabricante proporciona con la

limitado a, oxígeno y gases



Agregue de 4 a 5 gotas de




combustibles, como fuente de energía.


aceite no detergente 30W



Use sólo aire comprimido filtrado,




No haga ninguna


en la entrada de aire.. No use aceites


lubricado y regulado. El uso de un gas



modificación a la

reactivo en vez de aire comprimido


detergentes, aditivos de aceite, ni aceites

herramienta sin obtener primero la

puede provocar que la herramienta


para herramientas neumáticas.. Los

aprobación por escrito de Campbell

explote, lo cual puede ocasionar la


aceites para herramientas neumáticas

Hausfeld. No use la herramienta si le

muerte o graves lesiones personales.



contienen solventes que pueden

faltan alguna de las tapas protec-toras









averiar los componentes internos de la

o si éstas han sido modifi-cadas. No use





la herramienta como un martillo. Se

Use solamente una fuente





pueden producir lesiones personales o





de aire comprimido de

6,9 bar


Después de agregar


daños a la herramienta.


presión regulada para



aceite, haga funcionar



Desconecte la





limitar la presión de aire suministrada


la herramienta



fuente de

a la herramienta. La presión regulada





brevemente.. Limpie


suministro de aire y elimine la tensión

no debe exceder los 6,90 bar. Si el




todo exceso de aceite


del disparador antes de tratar de sacar

regulador falla, la presión transmitida




que salga del escape de la tapa..

cualquier sujetador atascado, ya que

a la herramienta no debe exceder


la herramienta podría disparar un

los 13,79 bar. La herramienta puede

conexion Recomendada


sujetador por el frente. Ésto podría

explotar, lo cual puede ocasionar la


La ilustración de abajo le muestra

ocasionarle heridas.

muerte o graves lesiones personales.

Suministro de aire


la conexión recomendada para la







a.. Nunca conecte a un suministro de

1. El compresor de aire





4,14 bar


aire capaz de exceder las 200 psi.

Instrucciones de





debe tener la



Someter la herramienta a presión




capacidad de

6,90 bar


excesiva puede resultar en una





suministrar un mínimo



explosión, funcionamiento anormal,






Esta herramienta requiere lubricación


de 4,14 bar cuando



daños a la herramienta o graves





la herramienta esté en uso.. Si el


lesiones personales.. Use sólo aire

antes de usarse por primera vez y antes




suministro de aire es inadecuado


comprimido limpio, seco y regulado

de cada uso.. Si utiliza un lubricador




podría haber pérdida de potencia


a la presión de funcionamiento

incorporado a la línea, no tendrá que




y falta de consistencia en el



o dentro del rango de presiones

lubricarla manualmente a diario.








indicado en la herramienta.. Antes














de usar la herramienta, verifique








siempre que el suministro de aire







Conexión Recomendada



Acoplador Regulador























Manguera de aire





20 Sp


Instrucciones de Funcionamiento (Continúa)

2. Puede utilizar un lubricador para lubricar la herramienta.. Igualmente, puede utilizar un filtro

para remover las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes internas de la herramienta..

3.Use siempre mangueras de suministro de aire, con una presión mínima de funcionamiento con clasificación igual o mayor que la presión de la fuente de energía si falla un regulador, o 10,34 bar, lo que sea mayor.. Use mangueras de aire de 6,4 mm.. (1/4”) para alargues de hasta 15,24 cm (50’).. Use mangueras de aire de 9,5 mm (3/8 inch) para distancias de hasta 15 m (50’) ó más.. Para un mejor rendimiento, instálele

a la herramienta un conector rápido de 9,5 mm (3/8 inch) (con roscas de 6,4 mm (1/4 inch) NPT) cuyo diámetro interno sea de 8mm (0,315 inch) y un

acoplador rápido de 9,5mm (3/8 inch) a la manguera de aire..

10,34 bar o más

9,5 mm (3/8 in) I..D..

4.Use un regulador de presión (de 0 bar - 8,62 bar) en el compresor.. Se necesita un regulador de presión para controlar la presión de operación de la herramienta entre 4,14 bar y 6,90 bar..

Modo de Operación

Siempre cerciórese de saber en qué

modo va a operar la herramienta antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría ocasionar la muerte o heridas graves.

Modo de Gatillo Solamente (con TRABA de Gatillo)

Esta herramienta es un dispositivo de acción singular.. Este modo requiere que, cuando la traba del gatillo no está colocada en la posición de seguro, sólo un jalón del gatillo puede disparar un sujetador..

Después de comprobar de que no hayan sujetadores en la herramienta, verifique la seguridad del funcionamiento de la traba del gatillo activada, para prevenir que la herramienta dispare un sujetador antes de guardarla.. Desconecte siempre la herramienta del aire comprimido cuando no esté en uso..

para cargar y descargar la herramienta

1.Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cargar los sujetadores..

2.Dé vuelta la

grapadora y tire del seguro.. Tire la tapa del cargador hacia


3. Introduzca una barra de grapas Arrow® T50® o equivalente (vea la Sección "Grapas")

en el cargador con la corona hacia abajo.. Cerciórese de que las grapas no estén sucias ni dañadas..

4. Tire la tapa del cargador hacia adelante hasta que calce el pestillo..

5. Siempre descargue

el sujetador antes de remover la herramienta de servicio.. La descarga

se hace siguiendo el proceso inverso de la carga; sin embargo, siempre se tiene que desconectar la manguera de aire antes de descargarla..

para ajustar la direccion del tubo de escape

La herramienta


está equipada


con un deflector


ajustable de la


dirección del tubo


de escape.. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape.. Simplemente mueva el deflector hacia la dirección deseada..

quÉ hacer cuando la HERRAMIENTA tenga un SUJETADOR atascado

1. Desconecte la herramienta de la fuente de suministro de aire..

2.Retire todos los sujetadores del cargador (vea “Carga / Descarga de la Herramienta”)..

3.Con el cargador abierto, retire el sujetador que esté trabado, utilizando unas pinzas,

un destornillador o una punta si fuera necesario..

4.Cierre el cargador

Instrucciones de Uso y  Mantenimiento

Assistência Técnica

Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio..

Sujetadores y Repuestos

Use sólo grapas Arrow® T50® o

equivalentes. El desempeño de las herramientas, la seguridad y la duración pueden disminuir si no se utilizan los sujetadores adecuados. Cuando ordene piezas de repuesto o sujetadores, especifique el número de la pieza.

Para reparar la herramienta

La herramienta deberá ser reparada únicamente por personal calificado, y deberán usar piezas de repuesto y

accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente..

Para colocarle los sellos

Cada vez que repare una herramienta deberá limpiarle y lubricarle las partes internas.. Le recomendamos que

use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O.. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos.. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones.. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá

ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire..


La agrapadora debe guardarse en un lugar fresco y seco..


Los sujetadores que se usan en esta grapadora incluyen:

Grapas Arrow® T50® o cualquier sujetador equivalente con

las dimensiones ilustradas a continuación..

1/4 inch - 9/16 inch

6mm - 14mm 1..3mm




21 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Guía de Diagnóstico de Averías

Deje de usar la herramienta inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Pueden ocurrir lesiones personales graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico

calificado personal de un centro autorizado de servicio.




Hay una fuga de aire en el

Los anillos en O de la cubierta de la válvula

Debe reemplazar los anillos en O..

área de la válvula del gatillo..

del gatillo están dañados..



Hay una fuga de aire entre la


Los anillos en O están dañados..


Debe reemplazar los anillos en O..

cubierta y la boquilla..


La defensa está dañada..


Debe reemplazar la defensa..







Hay una fuga de aire entre la


Los tornillos están flojos..


Debe apretar los tornillos..

cubierta y la tapa..


El empaque está dañado..


Debe reemplazar el empaque..







La herramienta deja de


La defensa está desgastada..


Debe reemplazar la defensa..

clavar sujetadores..


La boquilla está sucia..


Debe limpiar el canal del sistema de








La suciedad o daños evitan el


Debe limpiar el cargador..



desplazamiento libre de los sujetadores





o traban el mecanismo de impulso en





el cargador..





El resorte del mecanismo de impulso está


Debe reemplazar el resorte..






5.El flujo de aire hacia la herramienta es inadecuado..

6.El anillo en O del pistón está desgastado o le falta lubricación..

7.Los anillos en O de la válvula del gatillo están dañados..

5.Chequée las conexiones, la manguera o el compresor..

6.Debe reemplazar los anillos en O.. Lubríquelos..

7.Debe reemplazar los anillos en O..



Hay fugas de aire..


Debe apretar los tornillos y las conexiones..



Hay una fuga en el empaque de la tapa..


Replace gasket..

La herramienta


La herramienta no está bien lubricada..


Necesita lubricar la herramienta..

funciona lentamente o


El resorte de la tapa del cilindro está roto


Reemplace el resorte..

pierde potencia..


El orificio de salida de la tapa está


Debe reemplazar las partes internas











Hay sujetadores atascados

1. La guía del mecanismo de impulso está


Debe reemplazar la guía..

en la herramienta..






2. Los sujetadores no son del

2. Debe usar sólo los sujetadores



tamaño adecuado..


recomendados para esta herramienta..


3. Los sujetadores están doblados..

3. Reemplácelos con sujetadores en





buenas condiciones..

4.Los tornillos del cargador o de la boquilla están flojos..

5.El mecanismo de impulso está dañado..

4.Debe apretar los tornillos..

5.Debe reemplazar el mecanismo de impulso de grapas..

22 Sp



23 Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Garantía Limitada

1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año..

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld..

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld..

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación..


A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION.. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra.. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable..

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD.. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable..

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto.. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad.. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada..

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto..

E.Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p.. ej.. anillos en O, resortes, paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o cualquier otra pieza fungible o no mencionada específicamente.. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original.. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el material y la mano de obra únicamente..


Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía..


A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto..

B.Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía.. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador..

C.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario..

9.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos..

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE..UU.., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro.. o de un país a otro..

24 Sp