Campbell Hausfeld IN733400AV, CHN10510 User Manual

4.98 Mb

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions




Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

1 inch 23g

Micro Pin Nailer

Table of Contents


Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . .


Important Safety Information . . . . . .


Tool Components and


Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Operating Instructions . . . . . . . . . . . .


Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Recommended Hookup . . . . . . . . . .


Operational Mode . . . . . . . . . . . . . .


Trigger Only Mode . . . . . . . . . . . . . .


Loading/Unloading The Tool . . . . . .


Adjusting Direction of Exhaust . . . .


Clearing A Jam From The Tool . . . .


User-Maintenance Instructions . . . . .


Interchange Information . . . . . . . . . .


Troubleshooting Chart .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..


Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .



This pin nailer is designed for tacking decorative trim, glazing strips, small picture frames and cabinetry trim.. Features include: adjustable exhaust, narrow nose for fitting in tight spaces, rubber comfort grip, and trigger lock..


After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit.. Make sure to tighten fittings, bolts, etc.., before putting unit into service..

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand.. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.. To help

recognize this information, observe the following symbols..

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, may cause damage to equipment.

NOTE: Information that requires special attention..

Important Safety Instructions


This manual contains safety, operational and maintenance information.. Contact your Campbell Hausfeld representative if you have any questions..

When using tools, basic precautions should always be followed, including

the following:

Model CHN10510

Locate model and date code on tool and record below:

Model No..: _____________________

Date Code: _____________________

Retain these numbers for future reference..

California proposition 65

This product or

its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

Wash hands after handling.

You can create dust when you cut, sand, drill or grind

materials such as wood,

paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!

Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Campbell Hausfeld Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard

IN733400AV 3/10

Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002..


© 2010 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer

For parts, product & service information



Important Safety Instructions


able to create sparks resulting in the


better control of the tool in



ignition of the dust or fumes..


unexpected situations..



Keep bystanders, children, and


Use safety equipment. A dust mask,







visitors away while operating the


non-skid safety shoes and a hard


To reduce the risks of




tool. Distractions are able to result in


hat must be used for the applicable



electric shock, fire, and






the loss of control of the tool..






injury to persons, read all





















the instructions before


Personal Safety


Always wear eye






using the tool.


Stay alert. Watch what you are




Be thoroughly familiar with the

g.. Always wear hearing



doing and use common sense








controls and the proper use of the



protection when using




when operating the tool. Do not




equipment.. Follow all instructions..



the tool. Prolonged




use the tool while tired or under




Contact your Campbell Hausfeld



exposure to high intensity





the influence of drugs, alcohol,




representative if you have any


or medication. A moment of


noise is able to cause






hearing loss..




inattention while operating the















Only persons well acquainted with


tool increases the risk of injury to

h.. Do not attach the hose or tool to



these rules of safe operation should




your body. Attach the hose to the



be allowed to use the unit..


Dress properly. Do not wear loose


structure to reduce the risk of loss of




Read and


balance if the hose shifts..





clothing or jewelry. Contain long





understand tool












hair. Keep hair, clothing, and


Always assume that the tool





labels and manual. Failure to follow



gloves away from moving parts.


contains fasteners. Do not point

warnings, dangers, and cautions could




Loose clothes, jewelry, or long


the tool toward yourself or anyone




Work Area


hair increases the risk of injury to


whether it contains fasteners or not..


persons as a result of being caught











Keep the work area clean and well






in moving parts..









not nail on








lighted. Cluttered benches and dark


Avoid unintentional starting.


top of another nail. This is able to



areas increase the risks of electric


cause the nail to be deflected and




Be sure the switch is off before




shock, fire, and injury to persons..



hit someone, or cause the tool to




connecting to the air supply. Do not






react and result in a risk of injury to

b.. Do not operate the tool






carry the tool with your finger on





in explosive atmospheres,


the switch or connect the tool to the





Remove finger









such as in the presence


air supply with the switch on..











from the trigger










of flammable liquids,



Do not overreach. Keep proper


when not driving fasteners. Never







gases, or dust. The tool is


carry the tool with finger on trigger,




footing and balance at all times.


Operating Instructions









Proper footing and balance enables

the tool is able to fire a fastener.


Tool Components and Specifications

Requires: 0..15 SCFM with 10 fasteners per minute @ 90 psi

Adjustable Exhaust

Trigger Lock

Air inlet: 1/4 inch NPT

PIN SIZE RANGE: 3/8 inch to 1 inch


110 headless pins, 23 g

WEIGHT: 2 lbs.. 3 oz..

LENGTH: 8-1/4 inches

HEIGHT: 6-1/4 inches


PRESSURE RANGE: 60 psi – 100 psi





Pin Discharge


Adjustment Switch

Nail Loading Area



Important Safety Instructions (Continued)

Always remain in a firmly balanced

position when using or handling the tool.

Avoid long extended periods of work

with the tool. Stop using the tool if you feel pain in hands or arms.

Tool Use and Care

a..Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against the body is unstable and is able to lead to loss of control..

b..Do not force the tool. Use the correct tool for the application.. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which the tool is designed..

c..Do not use the tool if the switch does not turn the tool on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired..

h..Use only those fasteners listed in the Accessories section of this manual. Fasteners not identified for use with this tool by the tool manufacturer are able to result in a risk of injury to persons or tool damage when used in this tool..

i.Selecting an appropriate tool actuation system, taking into consideration the work application for which the tool is used..

Never use

gasoline or other flammable liquids to clean the tool. Never use

the tool in the presence of flammable liquids or gases. Vapors could ignite by a spark and cause an

explosion which will result in death or serious personal injury.

Do not remove, tamper with, or otherwise cause the trigger lock or trigger

to become inoperable. Do

not operate any tool which has been modified in a like fashion. Death or serious personal injury could result.

air to remain in the tool. Death or serious personal injury could occur.

Never place hands or any other body parts in the fastener discharge area of the

tool. The tool might eject a fastener and could result in death or serious personal injury.

Never carry the tool by the air hose or pull the hose to move the tool or

a compressor. Keep hoses away from heat, oil and sharp edges. Replace any hose that is damaged, weak or worn. Personal injury or tool damage could occur.

Always assume the tool contains

fasteners. Respect the tool as a working implement; no horseplay. Always keep others at a safe distance from the work area in case of accidental discharge of fasteners. Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not. Accidental triggering of the tool could result in death or serious personal injury.


Disconnect the


Do not drive a fastener


tool from the air

Do not touch the trigger

on top of other


source before making adjustments,

fasteners. The fastener


unless driving fasteners.


doing tool maintenance, clearing

could glance and cause


Never attach air line to


jams, leaving work area,loading,

death or a serious puncture wound.


tool or carry tool while


or unloading the tool. Such



touching the trigger. The tool could


precautionary measures reduce the


eject a fastener which will result in



risk of injury to persons..

Do not operate or allow


death or serious personal injury. Also


Store the tool when it is idle out

anyone else to operate

actuate the trigger guard to the safe

the tool if any warnings


of reach of children and other

position when not in use.


or warning labels are not legible.


untrained persons. A tool is




Warnings or warning labels are located


dangerous in the hands of untrained


on the tool magazine and body.



Always disconnect the

Do not drop or


Maintain the tool with care. Keep

tool from the power

throw the tool.

source when unattended,

Dropping or throwing the tool can


a cutting tool sharp and clean.. A


performing any maintenance or repair,

result in damage that will make the tool


properly maintained tool, with sharp

clearing a jam, or moving the tool to a

unusable or unsafe. If the tool has been


cutting edges reduces the risk of

new location. Do not load the tool with

dropped or thrown, examine the tool


fasteners when the trigger is depressed.

closely for bent, cracked or broken parts


binding and is easier to control..


The tool could eject a fastener causing

and air leaks. STOP and repair before


Check for misalignment or binding

death or serious personal injury.

using or serious injury could occur.




of moving parts, breakage of parts,


Avoid using the


and any other condition that affects


tool when the


Always fit tool with a

magazine is empty. Accelerated wear on


the tool’s operation. If damaged,


fitting or hose coupling

the tool may occur.


have the tool serviced before using..


on or near the tool in

Clean and check all


Many accidents are caused by poorly


such a manner that all


air supply hoses


maintained tools.. There is a risk of

compressed air in the tool is discharged


and fittings before connecting the


bursting if the tool is damaged..

at the time the fitting or hose coupling

tool to an air supply. Replace any


is disconnected. Do not use a check

valve or any other fitting which allows

damaged or worn hoses or fittings.

Tool performance or durability may be





Operating Instructions

Important Safety Instructions

b.. Never use oxygen, carbon dioxide,


Disconnect the air



combustible gases or any bottled



supply from the tool



gas as an air source for the tool.




to add lubricant..


Such gases are capable of explosion




a.. Tool service must be performed only




and serious injury to persons..




Turn the tool so the air


by qualified repair personnel.















inlet is facing up.. Place


b.. When servicing a tool, use only














4-5 drops of 30 W non-


identical replacement parts. Use








Do not use any type of





detergent oil into air inlet..







only authorized parts.






reactive gases, including, but




Do not use detergent


c.. Use only the lubricants supplied

not limited to, oxygen and










oils, oil additives, or airtool oils..

combustible gases, as a power source.


with the tool or specified by the



Air tool oils contain solvents which

Use filtered, lubricated, regulated








compressed air only. Use of a reactive


will damage the tool's internal



Do not make any

gas instead of compressed air may






modifications to

cause the tool to explode which will


3. After adding oil, run


the tool without first obtaining written

cause death or serious personal injury.



tool briefly.. Wipe off


approval from Campbell Hausfeld. Do








not use the tool if any shields or guards







any excess oil from the


are removed or altered. Do not use the

Use only a pressure-regulated




cap exhaust..


tool as a hammer. Personal injury or






compressed air source to limit 100 psi




tool damage may occur.

Recommended Hookup


Disconnect air

the air pressure supplied to




The illustration below shows the

the tool. The regulated pressure must


supply and release

not exceed 100 psi. If the regulator



recommended hookup for the tool..

tension from the pusher before



fails, the pressure delivered to the




The air compressor


attempting to clear jams because



60 psi

tool must not exceed 200 psi. The tool

fasteners can be ejected from the front


must be able to


could explode which will cause death or




of the tool. Personal injury may occur.

serious personal injury.





maintain a minimum

100 psi







Air Source







of 60 psi when the

Save These Instructions





a.. Never connect to an air source that


Do Not Discard




tool is being used.. An inadequate air





supply can cause a loss of power and

is capable of exceeding 200 psi.







Operating Instructions




inconsistent driving..


Over pressurizing the tool is able







2. An oiler can be


to result in bursting, abnormal










used to provide oil


operation, breakage of the tool or













This tool requires lubrication before



circulation through


serious injury to persons.. Use only




using the tool for the first time and




the tool.. A filter can


clean, dry, regulated compressed air





before each use.. If an inline oiler is




be used to remove


at the rated pressure or within the





used, manual lubrication through the



liquid and solid impurities which can

rated pressure range as marked on



air inlet is not required on a daily basis..


rust or “gum up” internal parts of

the tool.. Always verify prior to using








the tool..


the tool that the air source has been


The work surface




adjusted to the rated air pressure or


can become




Always use air supply hoses with

within the rated air-pressure range..

damaged by excessive lubrication.




a minimum working pressure

Proper lubrication is the owner’s








rating equal to or greater than the


responsibility. Failure to lubricate the




pressure from the power source if a


tool properly will dramatically shorten



the life of the tool and void your




regulator fails, or 150 psi, whichever










Recommended Hookup















Quick Plug













Quick Plug







Air Hose





Operating Instructions (Continued)

is greater.. Use 1/4 inch air hose for runs up to 50 feet.. Use 3/8 inch air hoses for 50 foot run or longer..

150 psi or greater

3/8 inch I..D..

4.Use a pressure regulator on the compressor, with an operating pressure of 0 psi - 125 psi.. A pressure regulator is required to control

the operating pressure of the tool between 60 psi and 100 psi..

Operational Mode

Always know the operational mode of

the tool before using. Failure to know the operational mode could result in death or serious personal injury.

Trigger Only Mode (with Trigger Lock)

The tool is a single-actuator device.. This mode requires that, with the trigger lock not positioned in the safe mode, only a pull of the trigger will fire a fastener..



After verifying there are no fasteners in the tool, safety check the operation of the activated trigger lock to prevent the tool from firing a fastener before storage.. Always disconnect from compressed air when not in use..


1.Set the pin length adjustment switch to the appropriate setting for the length of pins you are loading by first pushing in on the red switch and sliding until the notch is in the appropriate groove..

2. Push the latch button.. Pull back on the magazine cover fully..



3.Insert a stick of fasteners into the magazine with pins positioned as shown.. Make sure pins are not dirty or damaged.. Pins are marked for direction of loading..

4.Push the magazine cover forward until latch engages

5.Always unload all fasteners before removing tool from service.. Unloading is the reverse of loading, except always disconnect the air supply before unloading..

Adjusting The Direction Of The Exhaust

The tool is equipped with an adjustable direction

exhaust deflector.. Rotate This is intended to

allow the user to change the direction of the exhaust.. Simply twist the deflector to any direction desired..

Clearing A Jam From The Tool

1. Disconnect the air supply from the tool..

2.Remove all nails from the magazine (see "Loading/ Unloading The Nailer").. Failure to do so will cause the nails to eject from the front of the nailer..

3.Completely remove the two (2) small nose screws and the top nose plate to reveal the jammed fastener..

4.Using caution not to bend or damage the driver blade, use a pick or some other pointed object to pry free and clear the jammed fastener..

User-Maintenance Instructions

Technical Service

Please call our Tool Hotline at 1-800- 543-6400 with any questions regarding the operation or repair of this tool or for additional copies of this manual..

Fastener And Replacement Parts

Use only 23 gauge headless micropins

(or equivalent - see Fastener Interchange Information). Tool performance, safety and durability could be reduced if improper fasteners are used. When ordering replacement parts or fasteners, specify by part number.

Tool Repair

Only qualified personnel should repair the tool and they should use genuine Campbell Hausfeld replacement parts and accessories, or parts and accessories which perform equivalently..


In order to properly drive the tiny micropins and leave a nearly

undetectable hole, the tips of the driver blades end in a fine point and are therefore quite vulnerable to abuse and extended use..


Operating Instructions


can be purchased by calling 1-800-

A small amount of oil must be used on

Instructions (Continued)

543-6400 and refer to part number

all moving surfaces and pivots.. After

To maximize the life of the blade,


reassembling, a few drops of 30W


non-detergent oil or equivalent, must

closely examine fasteners for defects..

Replace assembly by first removing the

be added through the air line before

Do not use defective or improper

four (4) head cap screws using the 4mm


fasteners.. Also load fasteners in the

hex wrench provided.. Remove head cap


proper orientation; the pin points and

and components to access the driver


the arrows always point toward the

piston.. Remove and replace driver

The tool should be stored in a cool dry

wood surface.. Drive fasteners into wood

assembly using your fingers.. Replace


products only (see "Loading/ Unloading

components and head cap as removed..


The Nailer")..

Assembly Procedure For Seals

Interchange Information

Even with good care, extended use

Can use 3/8 inch to 1 inch pins from the

When repairing a tool, the internal

of the tool may eventually lead to tip

following branded 23 g micropinners:

parts must be cleaned and lubricated..

failure.. Replacement driver assemblies

Senco FP10, Air Locker P630, Porter

Parker O-lube or equivalent must be


Cable PIN100, Grex P635, and Max


used on all o-rings.. Each o-ring must be




coated with O-lube before assembling..






Troubleshooting Chart



Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.


Possible Cause(s)

Corrective Action

Air leaking at trigger valve

O-Rings in trigger valve housing are

Replace o-rings









Air leaking between housing

1. Damaged o-rings


Replace o-rings

and nose..


Damage to bumper


Replace bumper






Air leaking between housing

1. Loose screws


Tighten screws

and cap..


Damaged seal


Replace seal






Tool skips driving fastener

1. Worn bumper


Replace bumper



Dirt in nose piece


Clean drive channel



Dirt or damage prevent fasteners or


Clean magazine



pusher from moving freely in magazine





Damaged pusher spring


Replace spring



Inadequate air flow to tool


Check fitting, hose, or compressor



Worn o-rings on piston or lack of


Replace and lubricate o-rings








Damaged o-rings on trigger valve


Replace o-rings



Air leaks


Tighten screws and fittings



Cap seal leaking


Replace seal


10. Defect in automatic nail length plate

10. Clear problem with plate






Tool runs slow or has loss of


Tool not lubricated sufficiently


Lubricate nailer



Broken spring in cylinder cap


Replace spring




Exhaust port in cap is blocked


Replace damaged internal parts





Fasteners are jammed in tool

1. Guide on driver is worn


Replace guide



Fasteners are not correct size


Use only recommended fasteners



Fasteners are bent


Replace with undamaged fasteners



Magazine or nose screws are loose


Tighten screws



Driver is damaged


Replace driver





Operating Instructions

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year..

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400..

3..WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product..

4..WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld nailer or stapler..

5..WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period with the exceptions below..


A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION.. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase.. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you..

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT.. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you..

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void..

D.Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product..

E.Items or service that are normally required to maintain the product, e..g.. o-rings, springs, bumpers, debris shield, driver blades, gaskets, packings or seals, lubricants, or any other expendable part not specifically listed.. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase.. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only..

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period..


A.Provide dated proof of purchase and maintenance records..

B.Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options.. Freight costs must be borne by the purchaser..

C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s)..

9.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts..

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.. You may also have other rights which vary from state to state or country to country..


Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation




Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.

Cloueuse de micro pointes de

2,54 cm (1 po)

Table des matières

Descripion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Directives de sécurité . . . . . . . . . . .


Importantes instructions

de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Fr

Pièces détachées et fisch technique mécanisme de la l'outil . . . . . . . . . . 2-Fr

Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Fr Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Fr Branchement recommandé . . . . . 4-Fr Mode d’opération . . . . . . . . . . . . 5-Fr Mode séquentiel unique . . . . . . . 5-Fr

Chargement/décharement de

l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-Fr

Ajustement de la direction d'échappement . . . . . . . . . . . . . . 5-Fr

Déblocage de la l'outil . . . . . . . . 5-Fr

Instructions de maintenance

de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-Fr Information d'interchangeabilité . 6-Fr Guide de dépannage . . . . . . . . . . . 7-Fr Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . 8-Fr


Cette cloueuse de pointes est conçue pour l’installation de garnitures décoratives, bandes de vitrage, petits cadres et garniture d’armoires.. Les caractéristiques incluent : échappement réglable, buse étroite pour les endroits restreints, prise confort de caoutchouc, et verrou de gâchette..


Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit.. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc.. avant de le mettre en service..

Directives de Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES

PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.. Rechercher les symboles suivants pour cette information..

Danger indique une situation

hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une

situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situation

hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.

Avis indique de l’information

importante pour éviter le dommage de l’équipement.

REMARQUE : L’information qui exige une attention spéciale..

Importantes instructions de sécurité


Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien.. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld si vous avez des questions..

En utilisant les outils, il faut suivre

les précautions de base, y compris ce qui suit :

Modèle CHN10510

Trouver le numéro de modèle et le code date sur le chargeur de l’outil et inscrire plus bas :

No du Model : __________________

Code de date : __________________

Conserver ces numéros comme référence..

PRoposition 65 DE CALIFORNIE

Ce produit ou son cordon peuvent

contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.

Vous pouvez créer de la poussière en coupant,

ponçant, perçant ou

meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette

poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Porter de l’équipement de protection.

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Les outils Campbell Hausfeld satisfont ou dépassent les normes de l’industrie tel qu’indiqué par l’American

IN733400AV 3/10

National Standard Institute/International Staple, Nail and Tool Association sous ANSI/ISANTA SNT-101-2002..


© 2010 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer


Instructions d’utilisation

Importantes instructions


L’outil peut produire des étincelles


Ne pas trop se pencher. Garder bon

de sécurité (Suite)


menant à une inflammation de


pied et bon équilibre en tout temps.

Généralité :


poussières ou de fumées..


Ceci permet d’avoir un meilleur


Garder les spectateurs, les enfants et


contrôle de l’outil dans les situations


Pour réduire les risques





les visiteurs loin en utilisant l’outil.





de chocs électriques,




Utiliser l’équipement de sécurité.





Les distractions peuvent faire perdre



d’incendie ou de blessures







le contrôle de l’outil..


Il faut utiliser un masque



aux personnes, lire toutes










antipoussières, des souliers de



les instructions avant

Sécurité personnelle





sécurité antidérapants et un casque



d’utiliser l’outil..







Rester vigilant. Il faut regarder ce


de protection appropriés pour les


Se familiariser avec ce produit, ses



que vous faites et utiliser son sens


conditions en cours..



commandes et son utilisation.. Suivez


commun en faisant fonctionner


Toujours porter une




toutes les instructions.. Contacter


un outil. Ne pas faire fonctionner






protection pour les yeux.




votre représentant Campbell


l’appareil si vous êtes fatigué ou







Toujours porter une




Hausfeld si vous avez des questions..


sous l’influence de drogues, d’alcool






protection auditive en








Seules les personnes familières avec


ou de médicaments. Un moment





utilisant l’outil. Toute




ces règles d’utilisation sans danger


d’inattention en faisant fonctionner







exposition prolongée




devraient utiliser cette unité..


l’outil augmente le risque de







à des bruits de forte





Lire et comprendre










intensité pourrait












les étiquettes et le


Il faut s’habiller correctement.


provoquer une perte auditive..





manuel sur les outils. Ne pas suivre les


Ne pas porter de bijoux ou de




Ne pas attacher le boyau d’air ou

avertissements, les dangers et les mises


vêtements amples. Attacher les

en garde pourrait causer la MORT ou de



l’outil à votre corps. Fixer le boyau


cheveux longs. Garder les cheveux,





à la structure pour réduire le risque


les vêtements et les gants loin









de perte d’équilibre si le boyau se

Aire de travail


des pièces mobiles. Les vêtements






Garder l’aire de travail propre et


amples, les bijoux ou les cheveux




Toujours assumer que l’outil


longs augmentent le risque de



bien éclairée. Les établis encombrés





blessures si quelque chose se prend


contient des attaches. Ne pas



et les coins sombres augmentent






dans les pièces mobiles..


pointer l’outil vers soi ou vers



les risques de chocs électriques,








quelqu’un d’autre qu’il y ait des



d’incendie et de blessures aux


Éviter tout démarrage accidentel.





attaches ou non..





S’assurer que l’interrupteur est












Ne pas faire fonctionner



en position d’arrêt (off) avant de





Ne pas clouer








l’outil dans une



brancher à l’alimentation d’air.





sur le dessus













Ne pas transporter l’outil avec le


d’un autre clou. Ceci pourrait faire



atmosphère explosive








doigt sur l’interrupteur ni brancher


dévier le clou qui pourrait alors



comme en présence









frapper quelqu’un ou l’outil pourrait





l’outil à l’alimentation d’air avec




de liquides, gaz



réagir provoquant des blessures.




l’interrupteur en marche..




ou poussières inflammables.


















Pièces détachées et fiche technique mécanisme de la l'outil

EXIGE : 0,004 m3/min avec 10 une attaches par minute à 621 kPa

PRISE D’AIR : 1/4 po NPT


Échappement ajustable

Verrou de gâchette




110 goupilles sans tête, 23 g



POIDS : 0,99 kg



LONGUEUR : 20,96 cm (8,25 po)



HAUTEUR : 15,88 cm (6,25 po)






GAMME DE PRESSION : 414 kPa - 690 kPa



Section de décharge de

Endroit de chargement des clous








Importantes instructions de sécurité (Suite)






Retirer le doigt











de la gâchette









lorsqu’on n’enfonce pas d’attaches.



Ne jamais transporter l’outil avec



le doigt sur la gâchette car l’outil



pourrait déclencher l’attache.






Toujours bien

















pendant la manipulation ou l’utilisation de l'outil.

Éviter d’utiliser l'outil pour une période de temps prolongée. Cesser

d’utiliser l'outil si l’on ressent des douleurs dans les mains ou dans les bras.

Utilisation et entretien de l’outil

a..Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter le travail à une plateforme stable. Tenir le travail de la main ou contre le corps est instable et pourrait mener à une perte de contrôle..

b..Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour l’application.. Le bon outil effectuera le meilleur travail

sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu..

c..Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne met pas l’outil en marche ou ne l’arrête pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé..













l'outil de la






source d'air avant tout ajustement,


entretien de l'outil, déblocages,


avant de quitter l'aire de travail,


de charger ou de décharger l'outil.

De telles mesures de précautions réduisent le risque de blessures..

e..Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé hors de portée des enfants et autres personnes non formées.

Un outil est dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés..

f..Il faut entretenir l’outil avec soin. Gardez un outil de coupe tranchant et propre. Un outil bien entretenu aux bords de coupe tranchants est moins susceptible de bloquer et est plus facile à contrôler..

g..Vérifier pour tout signe de mauvais alignement ou grippage de pièces mobiles, bris de pièces et toute

autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil.

Si l’outil est endommagé, le réparer avant de l’utiliser.. De nombreux accidents sont causés par des

outils mal entretenus.. Il y a un risque d’éclatement si l’outil est endommagé..

h..Utiliser seulement des accessoires identifiés par le fabricant pour le modèle d’outil précis. L’utilisation d’un accessoire qui n’est pas prévu pour le modèle d’outil prévu, augmente le risque de blessures..

i.Choisir un système d'activation de l'outil approprié en tenant compte de l'application de travail prévue pour l'outil..

Ne jamais

utiliser de l’essence ni les fluides inflammables pour le nettoyage de l'outil. Ne

jamais utiliser l'outil près d’un liquide ou gaz inflammable. Une étincelle peut allumer les vapeurs et causer une explosion qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves personnelles.

Ne pas retirer, modifier ou rendre le verrou de gâchette ou la gâchette inutilisable.

Ne pas faire fonctionner

d'outil qui a été modifié de cette façon. Cela pourrait mener à la mort ou à de graves blessures.

Ne toucher à la gâchette qu’au moment de poser des attaches. Ne jamais actionner la gâchette

durant le transport

de l'outil ou durant le raccordement de celle-ci au tuyau d’air comprimé. L’éjection accidentelle d’un outil peut causer des blessures graves ou mortelles. Activer aussi le protecteur

de gâchette à une position sans danger lorsque l’appareil n’est pas utilisé.

Toujours débrancher l'outil de la source

de courant en votre

absence, en effectuant des réparations ou son entretien, en débloquant l'appareil ou en le déplaçant ailleurs. Ne pas charger l'outil d'attaches lorsque

la gâchette est enfoncée. L’éjection accidentelle d’une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Toujours installer un raccord ou un tuyau de raccord sur ou près de

l'outil afin que tout air

comprimé de l'outil soit déchargé au moment où l'on débranche le raccord ou le boyau. Ne pas utiliser un clapet ni autre raccord qui permet que l’air reste dans l'outil. Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais poser l’embout de clouage sur la main ou sur toute autre partie du corps.

L’éjection accidentelle d'une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais transporter l'outil par le tuyau à air. Ne jamais tirer sur le tuyau pour déplacer l'outil ou

le compresseur. Garder le tuyau à air à l’écart de la

chaleur, l’huile et les objets pointus. Remplacer les tuyaux endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y a risque de blessures personnelles ou de dommage à l’outil.

Toujours prendre pour acquis que

l'outil contient des attaches. Respecter l'outil comme accessoire de travail non pas un jouet. Donc aucun jeu brutal.

Toujours garder les autres personnes à une distance de sécurité de l'aire de travail en cas de décharge accidentelle

des attaches. Ne pas pointer l'outil vers vous ou vers quelqu'un d'autre qu'il

y ait ou non des attaches dans l'outil. Le déclenchement accidentel de l'outil pourrait causer la mort ou de graves blessures.

Ne jamais enfoncer les attaches une pardessus l’autre. L'attache

pourrait ricocher et

causer la mort ou une blessure grave de perforation.


Ne pas utiliser l'outil ni permettre qu’une autre

personne l’utilise si les avertissements ou les étiquettes d’avertissement situés sur le chargeur et corps de l'outil ne sont pas lisibles.

Ne pas échapper ni jeter l’outil

car ceci peut causer du dommage le rendant dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait échappé ou jeté, l’examiner soigneusement afin de déterminer s’il est courbé, fendu ou s’il y a des fuites


Instructions d’utilisation

Importantes instructions

(200 lb/po²). Une surpression de

Mode d’emploi


de sécurité (Suite)

l’outil peut mener à un éclatement,



ou pièces détachées endommagées.

une opération anormale, un bris


Cet outil exige le graissage avant

de l’outil ou de graves blessures..

ARRËTER et réparer avant d’utiliser ,

sinon, il y a risque de blessures graves.

Utiliser seulement de l’air comprimé

son usage initial et avant chaque

Éviter d’utiliser

propre, sec, contrôlé à une pression

usage.. Si vous utilisez un graisseur en

l'outil lorsque le

nominale ou dans la plage de


canalisation, le graissage manuel à

chargeur est vide. Sinon, il y a risque

pression nominale tel qu’indiqué

travers la prise d’air n’est pas exigé

d’usure accéléré de l’outil.

sur l’outil.. Toujours vérifier avant



Nettoyer et vérifier


d’utiliser l’outil que la source



La surface de

tous les tuyaux et

d’air est ajustée à la pression d’air


travail peut

raccords avant de brancher l'outil au


nominale ou dans la plage de


être endommagée par le graissage

compresseur d’air. Remplacer les tuyaux



excessif. Le graissage correct est la

ou les raccords endommagés ou usés,

pression d’air nominale..





responsabilité de l’utilisateur. Manque

sinon, le rendement et la durabilité de





b.. Ne jamais utiliser d’oxygène,


de graisser l'outil correctement peut

l’outil seront affectés.


de dioxyde de carbone, de gaz

raccourcir la durée de l'outil et peut


annuler votre garantie.



combustible ou tout gaz en bouteille



Débrancher la source


a.. Tout le travail d’entretien et de

comme source d’air de l’outil. De tels


gaz peuvent exploser et provoquer


d’air de l'outil avant


réparation doit être effectué



de graves blessures..




de graisser..


seulement par un personnel de










Tourner la l'outil


réparation qualifié.






b.. En réparant ou faisant l’entretien






de manière à ce que la


Ne pas utiliser comme source


prise d’air comprimé


d’un outil, utiliser seulement des




d'alimentation tout type de




soit dirigée vers le haut..


pièces de rechange identiques.





gaz réactif, y compris, mais




Introduire 4 ou 5 gouttes


Utiliser seulement des pièces

sans s'y limiter, de l'oxygène et des gaz




d’huile non-détergente dans la


combustibles. Utiliser seulement de



prise d’air comprimé.. Ne pas utiliser

c.. Utiliser seulement les lubrifiants

l’air comprimé filtré, lubrifié et réglé.


Utiliser un gaz réactif au lieu d'air



d’huile détergente, d’additif à huile

fournis avec l’outil ou spécifiés par

comprimé pourrait faire exploser l'outil


ni d’huile pour outils à air comprimé..

le fabricant.

ce qui pourrait provoquer des blessures



Ces dernières contiennent des

Ne pas apporter

graves voire la mort.







solvants qui peuvent endommager






de modifications






les pièces intérieures de l'outil..

à l'outil sans d'abord obtenir une






Utiliser seulement une source



Après l’addition


approbation écrite de Campbell



Hausfeld. N’utilisez pas d'outil si les

d'air comprimé à pression

690 kPa


d’huile, faire


écrans ou protecteurs ont été enlevés

pour limiter la pression d'air





fournie à l'outil. La pression contrôlée



ou altérés. Ne pas utiliser l'outil comme



ne doit pas dépasser 690 kPa. S'il y


brièvement l'outil..


marteau. Cela peut entraîner des



a une défaillance du régulateur, la


Enlever tout excès


blessures ou endommager l’appareil.



Pour éviter

pression livrée à l'outil ne doit pas


d’huile sortant par le déflecteur

dépasser 1 379 kPa. L'outil pourrait





l’expulsion d’une



exploser ce qui pourrait mener à la mort



attache, débrancher la source d’air et




ou à des blessures graves.



Branchement recommandÉ

relâcher la tension du poussoir avant







de procéder au déblocage. Sinon, il y a

Conserver ces instructions

Le branchement recommandé est

risque de blessures


Ne les jetez pas


illustré ci-dessous..


Source d’air






Le compresseur

414 kPa

a.. Ne jamais brancher à une source






d’air doit conserver







un minimum de

690 kPa

d’air pouvant dépasser 1379 kPa











414 kPa pendant















l’utilisation de l'outil..


Branchement Recommandé



Raccord Régulateur


















Tuyau À













Mode d’emploi

Après avoir vérifié qu’il n’y a





pas d’attache dans l’outil, faire




L’alimentation d’air insuffisante

une vérification de sécurité du




fonctionnement du verrou de gâchette




peut réduire la puissance de l'outil




activé pour éviter le déclenchement




et peut affecter l’efficacité de




d’une attache de l’outil avant le








rangement.. Toujours débrancher de l’air








2. Un graisseur peut être

comprimé lorsque l’appareil n’est pas




utilisé pour fournir





la circulation d’huile

chargement/dÉchargement de

5. Toujours décharger toutes les

à travers l'outil.. Un


attaches avant de cesser d'utiliser



filtre peut être utilisé



l'outil.. Décharger est le contraire

pour enlever les matières liquides


Régler l'interrupteur d'ajustement



de charger, sauf qu'il faut toujours

et solides qui peuvent encrasser les


de longueur de goupilles au réglage




débrancher l'alimentation d'air

pièces internes de l'outil..




approprié pour la longueur de


avant de décharger..


3. Toujours utiliser des tuyaux





goupilles que vous cherchez en




d'admission d'air d'une pression






poussant d'abord sur l'interrupteur




nominale minimum égale ou plus


ajustement de la direction


rouge et en glissant jusqu'à ce

grande que la pression de la source




d'alimentation si un régulateur cesse


que l'encoche soit dans la rainure

Cet outil est équipé


de fonctionner correctement ou de





d'un déflecteur


1 034 kPa, selon la pression la plus








de sortie à


élevée.. Utiliser un tuyau d'air de






direction ajustable..

6,4 mm (1/4 po) pour les longueurs






Ceci permet


jusqu'à 15 m (50 pieds).. Utiliser les






le changement de direction de


tuyaux d’air de 9,5 mm (3/8 po) pour




15 m ou plus..



l’échappement.. Orienter le déflecteur à

4. Utiliser un régulateur de pression



la position désirée..







sur le compresseur avec une

2. Enfoncer le bouton du loquet..

dÉblocage de la L'OUTIL


pression de service de 0 kPa - 862


Reculer entièrement le couvercle du


Débrancher la l'outil


kPa.. Un régulateur de pression est






de la source d’air..


indispensable pour maintenir la








Ôter tous les


pression de service de l'outil entre




414 kPa et 690 kPa..




clous du chargeur


1034 kPa ou plus




(Voir “Chargement / Déchargement




de la Cloueuse”).. Manque de suivre





ces directives peut résulter en





l’expulsion des clous de l’avant de la

9,5 mm (3/8 po) I..D..








3. Retirer complètement les deux (2)






Insérer un bâtonnet d'attaches


vis de petites buses et la plaque de



buse supérieure pour voir l’attache


dans le chargeur avec les goupilles








placées comme illustré.. S'assurer



déterminer le mode



Attention de ne pas plier ou


que les goupilles ne sont pas sales

d’opération avant d’utiliser l'outil.



ou endommagées.. Les goupilles


endommager la lame du tournevis,

Sinon, il y a risque de mort ou blessures




sont marquées pour la direction de


utiliser une pointe ou un autre objet




Mode de gâchette seulement




pointu pour libérer et dégager




l’attache bloquée..


(avec VERROU de gâchette)






L’outil est un dispositif à un seul

Instructions de

actionneur.. Ce mode exige que, lorsque

maintenance de

le verrou de la gâchette n’est pas placé


en mode sans danger, tirer la gâchette

enfoncera une attache..

Support Technique





Pour tout renseignement sur le




fonctionnement ou la réparation de



4. Enfoncer le couvercle du chargeur

cet outil, veuillez utiliser notre numéro



d’assistance 1-800-543-6400 ou pour



vers l’avant jusqu’à ce que le loquet



obtenir d’autres copies de ce manuel..










Attaches et Pièces de Rechange




Utiliser seulement


des microgoupilles




sans tête de calibre 23 (ou l’équivalent


Instructions d’utilisation

Instructions de

Pour maximiser la durée de la lame,

Méthode d’assemblage pour les

maintenance de

examiner attentivement les attaches

joints d’étanchéité


pour tout signe de défauts.. Ne pas

Les pièces internes doivent être


utiliser d’attaches défectueuses ou

nettoyées et graissées pendant la

inappropriées.. Charger les attaches

- voir l’information sur les attaches

réparation d'un outil.. Utiliser le Parker

dans la bonne direction, les pointes

O-lube ou l’équivalent sur tous les

interchangeables). La performance

de goupilles et les flèches pointant

joints toriques.. Chaque joint torique

de l’outil, sa sécurité et sa durabilité

toujours vers la surface du bois..

doit être enrobé avec du O-lube avant

pourraient être réduites si l’on utilise

les mauvaises attaches. Lors d’une

Entraîner les attaches seulement dans

l’assemblage.. Utiliser un peu d’huile sur

commande de pièces de rechange ou

les produits en bois (voir « Charger/

toutes les surfaces mouvantes et pivots..

d'attaches, préciser le numéro de pièce.

décharger la cloueuse »)..

Après le remontage, ajouter quelque

Attaches et Réparation de

Même avec un bon entretien, une

gouttes d’huile sans détergent 30W ou


utilisation prolongée de l’outil

l’équivalent à travers la canalisation

Seul un personnel qualifié doit

pourrait éventuellement mener à

d’air avant de faire l’essai..

une défaillance de l’embout.. On peut


réparer l'outil en utilisant seulement


acheter des assemblages de tournevis

des accessoires et des pièces de

L’outil doit être rangé dans un endroit

de rechange en appelant le 1-800-543-

rechange d'origine ou des pièces et

6400 et se reporter au numéro de pièce

frais et sec..

accessoires qui fonctionnent de manière





Remplacer l’assemblage en retirant



d’abord les quatre (4) vis à chapeau



utilisant la clé hexagonale de 4 mm

Peut utiliser des goupilles de 9,5

Pour entraîner correctement les

fournie.. Retirer le chapeau et les

mm à 2,54 cm (3/8 po à 1 po) des

minuscules microgoupilles et laisser un

composants pour accéder au piston

microgoupilles marquées de 23 g, Senco

trou presque impossible à discerner,

d’entraînement.. Retirer et remplacer

FP10, Air Locker P630, Porter Cable

les bouts de l’extrémité des lames de

l’assemblage d’entraînement avec les

PIN100, Grex P635 et Max NF235A..

tournevis dans une pointe fine et sont

doigts.. Remplacer les composants et le


donc très vulnérables à l’abus et à

chapeau comme en les retirant..


l’utilisation prolongée..






























































Guide de Dépannage

Cesser d’utiliser immédiatement l’outil si l’un des problèmes suivants apparaît.

Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un Centre De Service Autorisé.




Fuite d’air à l’endroit de la

Joints torique endommagés dans le carter de la

Remplacer les joints toriques

soupape de la gâchette

soupape de la gâchette








Fuite d’air entre le carter et


Joints torique endommagés


Remplacer les joints torique

le nez


Amortisseur endommagé


Remplacer l’amortisseur







Fuite d’air entre le carter et le


Vis desserrées..


Serrer les vis



Joint d’étanchéité endommagé


Remplacer le joint d’étanchéité







Outil passe l’entraînement


Amortisseur usé


Remplacer l’amortisseur



Saleté dans la pièce du nez


Nettoyer la rainure du chassoir




La saleté ou les dommages empêchent


Nettoyer le chargeur



les attaches ou le poussoir de déplacer





librement dans le chargeur





Ressort de poussoir endommagé


Remplacer le ressort



Circulation d’air inadéquate à l’outil


Inspecter le raccord, tuyau ou le








Joint torique du piston usé ou manque de


Remplacer les joints torique.. Graisser








Joint torique de la soupape de gâchette


Remplacer les joints torique








Fuites d’air


Serrer les vis et raccords



Joint d’étanchéité du chapeau fuit


Remplacer le joint d’étanchéité


10. Défaut dans la plaque de longueur de clou

10. Corriger le problème de plaque










Outil tourne lentement ou a

1. Outil non lubrifié suffisamment


Graisser la cloueuse

perdu du courant


Rupture du ressort du capuchon de cylindre


Remplacer le ressort




Orifice d’échappement du capuchon obstrué


Remplacer les pièces internes










Les attaches sont bloquées

1. Guide du chassoir usé


Remplacer le guide

dans l’outil


Les attaches ne sont pas de la bonne taille


Utiliser seulement les attaches









Les attaches sont pliées


Remplacer par des attaches non








Vis du chargeur ou nez dégagés


Serrer les vis



Chassoir endommagé


Remplacer le chassoir


Instructions d’utilisation

Garantie Limitée

1.DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An..

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400..

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld..

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette agrafeuse ou cloueuse Campbell Hausfeld..

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants des matériaux et de main d’oeuvre qui se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas..


A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE.. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt- dix (90) jours à compté de la date d’achat.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites.. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer..

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer..

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté.. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée..

D.Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit..

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; par ex.. joints toriques, ressorts, butées, filtres de débris, lames d’entraînement, joints d’étanchéité, emballages ou sceaux, lubrifiants ou toute autre pièce consommable non spécifiquement indiquée.. Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original.. Les articles soulignés sont garantis contre les défauts de matériaux et de main d’œuvre seulement..

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, de produits ou composants défectueux, ont connu une défaillance ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie..


A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien..

B.Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie.. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur..

C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation..

9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange..

Cette Garantie Limitée s’applique aux É..-U.., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre..


Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones de Operación




Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Clavadora de micropuntillas de 2,54 cm (1 pulg.) calibre 23


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp Desempaque .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1-Sp Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . 1-Sp

Instrucciones de Seguridad Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp

Componentes y Especificaciones de la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Sp

Instrucciones de Funcionamiento . 4-Sp Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Sp Conexión Recomendada . . . . . . . 5-Sp Modeo de Operación . . . . . . . . . . 5-Sp Modo de Secuencia Unica . . . . . . 5-Sp

Para Cargar y Descargar la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-Sp

Para Ajustar la Direccion del Tubo de Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-Sp

Qué Hacer Cuando la Herramienta Tenga un Sujetador Atascado . . . 6-Sp

Instrucciones de uso y

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 6-Sp Información de Intercambio . . . . . 6-Sp Guía de Diagnóstico de Averías . . . 7-Sp Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . 8-Sp


Esta clavadora de puntillas está diseñada para clavar molduras decorativas, contravidrios, pequeños marcos para fotografías y terminaciones de marquetería.. Las características incluyen: escape ajustable, punta angosta para alcanzar espacios reducidos, cómodo mango de goma, y seguro del gatillo..


Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado.. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos,

etc.. antes de comenzar a utilizar la unidad..

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.. Esta información se la suministramos como medida de

SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.. Debe reconocer los siguientes símbolos..

Ésto le indica que hay una situación

inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una

situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle

heridas no muy graves.

Ésto le indica una información

importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

NOTA: Información que requiere atención especial..

Instrucciones de Seguridad Importantes


Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento.. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta..

Cuando se usen herramientas,

siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

Modelo CHN10510

Localice el modelo y el código de fecha en la herramienta y regístrelo debajo:

Modelo: _____________________

Código de fecha ______________

Guarde estos números para referencia futura..


Este producto, o su cordón eléctrico,

puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.

Cuando corta

lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera,

pintura, metal, hormigón,

cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Las herramientas Campbell Hausfeld cumplen o superan los estándares de la industria según lo establecido por el

IN733400AV 3/10

American National Standard Institute/International Staple, Nail and Tool Association en ANSI/ISANTA SNT-101-2002..


© 2010 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer


Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de Seguridad


polvo, líquidos o gases inflamables.


No lleve la herramienta con su dedo

Importantes (Continúa)


La herramienta puede crear chispas


sobre el interruptor ni conecte la



y provocar la ignición de polvo o


herramienta al suministro de aire




con el interruptor en la posición de


Para reducir el riesgo de






Mantenga alejados a los





choque eléctrico, incendio



observadores, niños y visitantes


No intente alcanzar lugares alejados.



y lesiones personales, lea



mientras hace funcionar la


Mantenga un buen soporte y



todas las instrucciones



herramienta. Las distracciones


equilibrio en todo momento.



antes de usar la






pueden dar como resultado


Un soporte y equilibrio adecuados





la pérdida del control de la


permiten un mejor control de


Familiarísece con los controles




la herramienta en situaciones



y el uso adecuado del equipo..












Siga todas las instrucciones.. Póngase


Use equipo de seguridad. Se debe




Manténgase alerta. Mire lo que



en contacto con su representante


usar una mascara para polvo,




está haciendo y use el sentido




Campbell Hausfeld si tiene alguna



calzado de seguridad antideslizante




común cuando haga funcionar la






y casco para las condiciones que se









herramienta. No use la herramienta

















Sólo se les debe permitir usar esta


si está cansado o bajo la influencia




Siempre use protección





unidad a aquellas personas bien


de drogas, alcohol o medicamentos.







para los ojos.





familiarizadas con estas reglas de


Un momento de desatención







g.. Use siempre una






mientras hace funcionar la





manejo seguro..







herramienta aumenta el riesgo


protección para el








Lea y comprenda











de lesiones personales..


oído cuando use








las etiquetas y el











Vístase adecuadamente. No use


la herramienta.



manual de la herramienta. Si no respeta





La exposición prolongada



las advertencias, los riesgos y las


alhajas ni vestimenta suelta.






a ruido de alta intensidad



recomendaciones, eso podría resultar en


Sujétese el cabello largo. Mantenga










puede causar pérdida de



el cabello, vestimenta y guantes













alejados de las piezas móviles.


Área de trabajo



No ate la manguera ni la


La vestimenta suelta, las alhajas o el


Mantenga el área de trabajo limpia


cabello largo aumentan el riesgo de


herramienta a su cuerpo. Adjunte la



y bien iluminada. Los bancos


lesiones personales como resultado


manguera a la estructura para



desordenados y las áreas oscuras


de quedar atrapados en las piezas


reducir el riesgo de pérdida de



aumentan el riesgo de choque




equilibrio si la manguera se cambia



eléctrico, incendio y lesiones


Evite que se encienda


de posición.





accidentalmente. Asegúrese de


Siempre asuma que la herramienta


No haga funcionar la



que el interruptor esté en la


contiene clavos. No apunte con la






herramienta en entornos



posición de apagado antes de


herramienta hacia usted o hacia otra



explosivos, como por



conectar el suministro de aire.







ejemplo cuando haya








Componentes y Especificaciones de la Herramienta

REQUIERE: 0,004 m3/min para clavar 10 sujetadores por minuto a 6,21 bar

Escape ajustable

Seguro del gatillo

ENTRADA DE AIRE: 6,4 mm (1/4 in..) NPT


9,5 mm (3/8 inch) a 2,54 cm (1 inch)


110 puntillas sin cabeza, calibre 23

PESO: 0,99 kg

LONG.: 20,96 cm (8-1/4 inches)

ALT.: 15,88 cm (6-1/2 inches)

PRESION MAX.: 6,90 bar

RANGO DE PRESIÓN: 4,14 bar - 6,90 bar

Área de descarga de puntillas





Area de carga de los clavos


Interruptor de






Instrucciones de Seguridad Importantes (Continúa)

persona, ya sea que contenga clavos o no.









No clave ningún

















clavo encima de












otro clavo. Esto puede hacer que el



clavo se desvíe y golpee a alguien,



o provocar que la herramienta



reaccione y cause el riesgo de



lesiones personales.









Quite el dedo

















del gatillo












cuando no esté clavando clavos.



Nunca lleve la herramienta con su



dedo en el gatillo: la herramienta



puede disparar un clavo.









Siempre colóquese

























en una posición

















firme y balanceada para usar o

manipular la herramienta.









Evite trabajar con

















esta herramienta









por largos periodos. Deje de usar la herramienta si siente dolor en las manos o en los brazos.

Uso y cuidado de la herramienta

a..Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo es algo inestable y puede producir la pérdida de control..

b..No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación.. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada..

c..No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse..





Desconecte la














del suministro de aire antes de


hacer cualquier ajuste, realizar el


mantenimiento de la herramienta,


eliminar obstrucciones, dejar el


área de trabajo, cargar o descargar

la herramienta. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de lesiones personales..

e..Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una herramienta es

peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos..

f..Cuide su herramienta. Mantenga una herramienta para cortar

afilada y limpia.. Una herramienta mantenida adecuadamente con bordes de corte afilados reduce el riesgo de atascarse y es más fácil de controlar..

g..Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que afecten el funcionamiento de la herramienta.

Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla.. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen un mantenimiento adecuado.. Si la herramienta sufre un daño, hay riesgo de explosión..

h..Use únicamente los clavos detallados en la sección Accesorios de este manual. Los sujetadores no identificados por el fabricante de la herramienta para uso con esta herramienta pueden provocar riesgos de lesiones personales o daño a la herramienta al usarse con esta herramienta..

i.Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta..


limpie la herramienta con gasolina

o ningún otro líquido inflamable. Nunca use la

herramienta en la cercanías de líquidos o gases inflamables. Una chispa podría encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves.

No quite, modifique ni haga de otro modo que el seguro del gatillo o el gatillo dejen

de funcionar. No haga

funcionar ninguna herramienta que haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales.

No toque el gatillo a menos que se estén clavando sujetadores.

Nunca haga arrancar

la línea de aire con una herramienta ni mueva la herramienta cuando esté tocando el gatillo. La herramienta

podría expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. También coloque el protector del gatillo en la posición de seguridad cuando no esté en uso.

Desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía

cuando no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola o moviéndola a un nuevo sitio. No cargue sujetadores en la herramienta cuando el gatillo esté presionado. La herramienta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador

de mangueras colocado

en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador. No use una

válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la herramienta. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves.

Nunca ponga las manos ni ninguna otra parte del

cuerpo en el área de descarga

de la herramienta. Ésta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Nunca cargue la herramienta por la manguera de aire ni hale la manguera para mover la herramienta o el compresor de aire.

Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos. Reemplace cualquier manguera que esté dañada, débil o desgastada. Ésto podría ocasionar heridas o daños a la herramienta

Siempre asuma que la herramienta

tiene sujetadores. Respete la herramienta como un implemento de trabajo; no jugue con ella. Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o no sujetadores. El disparo accidental de la herramienta podría resultar en la muerte o en graves lesiones personales.

No clave un sujetador encima de otro. El sujetador podría


Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de seguridad

c.. Use sólo los lubricantes que el



importantes (Continúa)

fabricante proporciona con la




No use ningún tipo de gas

saltar y ocasionarle la muerte


No haga ninguna

reactivo, incluyendo, pero no


o heridas graves.


limitado a, oxígeno y gases



modificación a la



combustibles, como fuente de energía.


herramienta sin obtener primero la

Use sólo aire comprimido filtrado,

aprobación por escrito de Campbell

No opere la herramienta

lubricado y regulado. El uso de un gas

Hausfeld. No use la herramienta si le

ni permita que otros la

faltan alguna de las tapas protec-toras

reactivo en vez de aire comprimido

operen si las etiquetas

o si éstas han sido modifi-cadas. No use

puede provocar que la herramienta

de advertencia están ilegibles. Éstas se

la herramienta como un martillo. Se

explote, lo cual puede ocasionar la

encuentran en el cargador o el cuerpo

pueden producir lesiones personales o

muerte o graves lesiones personales.

de la herramienta.

daños a la herramienta.



No deje que la

Desconecte la

Use solamente una fuente


herramienta se

fuente de


de aire comprimido de

6,9 bar

caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o

suministro de aire y elimine la tensión

presión regulada para


convertirla en algo peligroso de usar.

del disparador antes de tratar de sacar


limitar la presión de aire suministrada

En caso de que la herramienta se haya

cualquier sujetador atascado, ya que

a la herramienta. La presión regulada

caído o la hayan tirado, revísela con

la herramienta podría disparar un

no debe exceder los 6,90 bar. Si el

cuidado a ver si está doblada o rota, si

sujetador por el frente. Ésto podría

regulador falla, la presión transmitida

tiene alguna pieza dañada o tiene fugas

ocasionarle heridas.

a la herramienta no debe exceder

de aire. DEJE de trabajar y repárela


Suministro de aire

los 13,79 bar. La herramienta puede

antes de usarla o podría ocasionarle

explotar, lo cual puede ocasionar la

heridas graves.

a.. Nunca conecte a un suministro de

muerte o graves lesiones personales.

Evite usar la

aire capaz de exceder las 13,79 bar.



Someter la herramienta a presión

cuando el depósito está vacío. Ésto

excesiva puede resultar en una



podría acelerar su desgaste.



explosión, funcionamiento anormal,



Limpie y chequee



daños a la herramienta o graves

Instrucciones de


todas las


lesiones personales.. Use sólo aire



mangueras de suministro de aire

comprimido limpio, seco y regulado


y conexiones antes de conectar la



a la presión de funcionamiento



herramienta al compresor. Reemplace


o dentro del rango de presiones

Esta herramienta requiere lubricación

las mangueras y conexiones que estén

indicado en la herramienta.. Antes

dañadas o desgastadas. El rendimiento

antes de usarse por primera vez y antes

de usar la herramienta, verifique

de la herramienta o su durabilidad

de cada uso.. Si utiliza un lubricador

podrían reducirse.

siempre que el suministro de aire

incorporado a la línea, no tendrá que


haya sido regulado a la presión de


lubricarla manualmente a diario.


funcionamiento o esté dentro del


a.. El servicio de la herramienta debe

rango de presiones indicadas..

La super ficie de

ser realizado sólo por personal de

b.. No use nunca oxígeno, dióxido

trabajo se


podría dañar debido a la lubricación

reparaciones calificado.

de carbono, gases combustibles

excesiva. La lubricación adecuada es la

b.. Al realizarle un servicio a la

o ningún gas en botellas como

responsabilidad del propietario. Si no

herramienta, utilice únicamente

suministro de aire para la

lubrica la herramienta adecuadamente,

piezas de repuesto idénticas.

herramienta. Tales gases puede

ésta se dañará rápidamente y la


Use sólo piezas autorizadas.

explotar y causar graves lesiones

garantía se cancelaría.




1. Desconecte la







herramienta de la




fuente de su-ministro




de aire para






Conexión Recomendada



Acoplador Regulador












Manguera de aire




4,14 bar Min.
6,90 bar Max.


Instrucciones de funcionamiento (Continúa)


Gire la herramienta de



modo que la entrada



de aire quede mirando



hacia arriba.. Agregue de



4 a 5 gotas de aceite no



detergente 30W en la entrada de


aire.. No use aceites detergentes,


aditivos de aceite, ni aceites para


herramientas neumáticas..



Los aceites para herramientas


neumáticas contienen solventes que


pueden averiar los componentes


internos de la herramienta..



Después de agregar



aceite, haga funcionar



la herramienta



brevemente.. Limpie



todo exceso de aceite



que salga del escape de la tapa..

conexion Recomendada

La ilustración de abajo le muestra la conexión recomendada para la herramienta..

1. El compresor de aire debe tener

la capacidad de suministrar un mínimo de 4,14

bar cuando la herramienta esté en uso.. Si el suministro de aire es

inadecuado podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el funcionamiento..

2. Puede utilizar un lubricador para lubricar la herramienta.. Igualmente, puede

utilizar un filtro para remover las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes internas de la herramienta..

3.Use siempre mangueras de suministro de aire, con una presión mínima de funcionamiento con clasificación igual o mayor que la presión de la fuente de energía

si falla un regulador, o 10,34 bar, lo que sea mayor.. Use mangueras de aire de 6,4 mm (1/4 inch) para distancias de hasta 15 m (50 feet)..

Use mangueras de aire de 0,95 mm (3/8 inch) para distancias de 15 m (50’) ó más..

4. Use un regulador de presión (de 0

2. Presione el botón del seguro.. Hale la

bar - 8,62 bar) en el compresor.. Se

tapa del cargador completamente

necesita un regulador de presión

hacia atrás..

para controlar la presión de


operación de la herramienta entre


4,14 bar y 6,90 bar..



10,34 bar o más


9,5 mm (3/8 in) I..D..

Modo de Operación

Siempre cerciórese de saber en qué

modo va a operar la herramienta antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría ocasionar la muerte o heridas graves.

Modo de gatillo únicamente (con SEGURO para el gatillo)

La herramienta es un dispositivo de activación única.. Este modo requiere que, cuando el seguro del gatillo no esté en el modo seguro, el solo

hecho de oprimir el gatillo dispara un sujetador..

Luego de verificar que no haya sujetadores en la herramienta, controle de manera segura el funcionamiento del seguro del gatillo activado para evitar que la herramienta dispare un sujetador antes del almacenamiento.. Siempre desconecte del aire comprimido cuando no esté en uso..

3.Introduzca una tira de sujetadores en el cargador con las puntillas colocadas como se indica.. Cerciórese de que las puntillas no estén sucias ni dañadas.. Las puntillas llevan una marca con la dirección para cargar..

4.Empuje la tapa del cargador hacia adelante hasta que quede con traba..



5. Siempre descargue el sujetador



antes de remover la herramienta



de servicio.. La descarga se hace



siguiendo el proceso inverso de la

Sin seguro


carga; sin embargo, siempre se tiene

que desconectar la manguera de aire





antes de descargarla..

para cargar y descargar la herramienta

1.Coloque el interruptor de ajuste del largo de la puntilla en el ajuste apropiado para el largo de las puntillas que va a cargar presionando primero en el

interruptor rojo y luego deslizando hasta que la muesca quede en la ranura apropiada..


Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de


Instrucciones de uso y 

Incluso con buen cuidado, el uso

funcionamiento (Continúa)


extendido de la herramienta puede

para ajustar la direccion del

Assistência Técnica

llevar finalmente a la falla de la punta..

Los repuestos para el conjunto de

tubo de escape


Para mayor información en relación


impulsión pueden comprarse llamando




La herramienta está


al funcionamiento o reparación de


al 1-800-543-6400 (refiera al número del

equipada con un


este producto, comuníquese con el


repuesto SKN24000AV)..

deflector ajustable


concesionario de Campbell Hausfeld


Sustituya el conjunto quitando primero

de la dirección

más cercano a su domicilio..




los cuatro (4) tornillos de la cubierta de

del tubo de escape.. Éste le permite al

Sujetadores y Repuestos

la cabeza principales usando la llave

usuario cambiar la dirección del tubo de

Solo use

hexagonal de 4 mm que se proporciona..

escape.. Simplemente mueva el deflector


Retire la cubierta y componentes de

hacia la dirección deseada..


sin cabeza calibre 23 (o equivalentes


la cabeza para acceder al pistón de




– ver Información de Intercambio).

quÉ hacer cuando la


El desempeño de las herramientas,

impulsión.. Con los dedos, retire y



la seguridad y la duración pueden

reemplace el conjunto de impulsión..

SUJETADOR atascado


disminuir si no se utilizan los

Vuelva a colocar los componentes y la


Desconecte la


sujetadores adecuados. Cuando ordene

cubierta de la cabeza así como los quitó..


piezas de repuesto o sujetadores,


herramienta de la


especifique el número de la pieza.

Para colocarle los sellos


fuente de suministro


Para reparar la herramienta

Cada vez que repare una herramienta


de aire..




La herramienta deberá ser reparada

deberá limpiarle y lubricarle las partes


Retire todos los clavos del depósito

internas.. Le recomendamos que

únicamente por personal calificado,


(vea “Carga / Descarga de la

use Parker O-lube o un lubricante


y deberán usar piezas de repuesto y


Clavadora”).. El no hacerlo hará

equivalente en todos los anillos en O..


accesorios originales Campbell Hausfeld,


que los clavos se descarguen por el

A cada anillo en O se le debe dar un


o piezas y accesorios que funcionen de


frente de la clavadora..


baño de lubricante para anillos antes de



manera equivalente..

3. Retire por completo los dos (2)

instalarlos.. Igualmente, deberá ponerle



pequeños tornillos de la punta y la


un poco de aceite a todas las piezas


placa superior de la punta para ver


que se mueven y muñones.. Finalmente,


el sujetador atascado..


Para colocar correctamente las micro

después de haberla ensamblado y


Con cuidado de no doblar o dañar

antes de probar la herramienta deberá

puntillas y dejar un agujero casi

ponerle unas cuantas gotas de aceite sin


la hoja de impulsión, use un martillo

invisible, las puntas de las hojas de


detergente 30W u otro aceite similar, en


para desincrustar u otro objeto con

impulsión terminan con una punta


las líneas de aire..


punta para hacer palanca y liberar el

fina y son por lo tanto muy sensibles al




sujetador atascado..


abuso y al uso extendido..





Para prolongar la vida de la lámina,




La agrapadora debe guardarse en un




examine de cerca los sujetadores para




lugar fresco y seco..




que no presenten defectos.. No utilice








sujetadores defectuosos o dañados..

Información de Intercambio




También cargue los sujetadores con




la orientación apropiada; las puntas

Puede usar puntillas de 9,5 mm a 2,54




de las puntillas y las flechas siempre

cm (3/8 pulg.. a 1 pulg..): Senco FP10, Air




apuntan hacia la superficie de la

Locker P630, Porter Cable PIN100, Grex




madera.. Coloque los sujetadores

P635 y Max NF235A..




sólo en productos de madera (ver






Guía de Diagnóstico de Averías

Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico

calificado personal de un centro autorizado de servicio.




Hay una fuga de aire en el

Los anillos en O de la cubierta de la válvula

Debe reemplazar los anillos en O

área de la válvula del gatillo..

del gatillo están dañados..








Hay una fuga de aire entre la


Los anillos en O están dañados..


Debe reemplazar los anillos en O..

cubierta y la boquilla..


La defensa está dañada..


Debe reemplazar la defensa..


Hay una fuga de aire entre la


Los tornillos están flojos..


Debe apretar los tornillos..

cubierta y la tapa..

2. Sello dañado

2. Reemplace el sello







La herramienta no coloca un


La defensa está desgastada..


Debe reemplazar la defensa..



La boquilla está sucia..


Debe limpiar el canal del sistema de








La suciedad o los daños evitan que los


Debe limpiar el cargador..



sujetadores o el mecanismo de impulso





se muevan libremente en el cargador





El resorte del mecanismo de impulso está


Debe reemplazar el resorte..






5.Flujo de aire a la herramienta inadecuado

6.El anillo en O del pistón está desgastado o le falta lubricación..

7.Los anillos en O de la válvula del gatillo están dañados..

5.Chequée las conexiones, la manguera o el compresor..

6.Debe reemplazar los anillos en O.. Lubríquelos..

7.Debe reemplazar los anillos en O..



Hay fugas de aire..


Debe apretar los tornillos y las conexiones..


9. Goteo del sello de la tapa


Reemplace el sello


10. Defecto en la placa de longitud

10. Solucione el problema de la placa



automática de los clavos







La herramienta funciona

1. La herramienta no está lo


Necesita lubricar la clavadora

lento o pierde potencia


suficientemente lubricada





El resorte de la tapa del cilindro está roto


Reemplace el resorte



El orificio de salida de la tapa está


Debe reemplazar las partes internas










Los sujetadores están

1. La guía del mecanismo de impulso está


Debe reemplazar la guía

atascados en la herramienta






2. Los sujetadores no son del tamaño

2. Solo use sujetadores recomendados






3.Los sujetadores están doblados

4.Los tornillos del cargador o de la boquilla están flojos..

5.El mecanismo de impulso está dañado..

3.Reemplace con sujetadores en buen estado

4.Debe apretar los tornillos..

5.Debe reemplazar el mecanismo de impulso de grapas..


Manual de Instrucciones de Operación

Garantía Limitada

1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año..

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400..

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld..

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld..

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación..


A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION.. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra.. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable..

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD.. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable..

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto.. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad.. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada..

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto..

E.Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p.. ej.. anillos en O, resortes, paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o cualquier otra pieza fungible o no mencionada específicamente.. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original.. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el material y la mano de obra únicamente..


Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía..


A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto..

B.Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía.. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador..

C.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario..

9.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos..

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE..UU.., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro.. o de un país a otro..