Campbell Hausfeld IN733400AV, CHN10510 User Manual

4.98 Mb

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions

CHN10510

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

1 inch 23g

Micro Pin Nailer

Table of Contents

 

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Important Safety Information . . . . . .

1

Tool Components and

 

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

Operating Instructions . . . . . . . . . . . .

4

Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

Recommended Hookup . . . . . . . . . .

4

Operational Mode . . . . . . . . . . . . . .

5

Trigger Only Mode . . . . . . . . . . . . . .

5

Loading/Unloading The Tool . . . . . .

5

Adjusting Direction of Exhaust . . . .

5

Clearing A Jam From The Tool . . . .

5

User-Maintenance Instructions . . . . .

5

Interchange Information . . . . . . . . . .

6

Troubleshooting Chart .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

6

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Description

This pin nailer is designed for tacking decorative trim, glazing strips, small picture frames and cabinetry trim.. Features include: adjustable exhaust, narrow nose for fitting in tight spaces, rubber comfort grip, and trigger lock..

Unpacking

After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit.. Make sure to tighten fittings, bolts, etc.., before putting unit into service..

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand.. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.. To help

recognize this information, observe the following symbols..

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, may cause damage to equipment.

NOTE: Information that requires special attention..

Important Safety Instructions

INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS

This manual contains safety, operational and maintenance information.. Contact your Campbell Hausfeld representative if you have any questions..

When using tools, basic precautions should always be followed, including

the following:

Model CHN10510

Locate model and date code on tool and record below:

Model No..: _____________________

Date Code: _____________________

Retain these numbers for future reference..

California proposition 65

This product or

its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

Wash hands after handling.

You can create dust when you cut, sand, drill or grind

materials such as wood,

paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!

Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Campbell Hausfeld Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard

IN733400AV 3/10

Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002..

 

© 2010 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer

For parts, product & service information

 

visit www.chpower.com

Important Safety Instructions

 

able to create sparks resulting in the

 

better control of the tool in

(Continued)

 

ignition of the dust or fumes..

 

unexpected situations..

General

c..

Keep bystanders, children, and

e..

Use safety equipment. A dust mask,

 

 

 

 

 

 

visitors away while operating the

 

non-skid safety shoes and a hard

a..

To reduce the risks of

 

 

 

tool. Distractions are able to result in

 

hat must be used for the applicable

 

 

electric shock, fire, and

 

 

 

 

 

the loss of control of the tool..

 

conditions..

 

 

 

injury to persons, read all

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the instructions before

 

Personal Safety

f..

Always wear eye

 

 

 

 

 

using the tool.

a..

Stay alert. Watch what you are

 

protection.

b.

Be thoroughly familiar with the

g.. Always wear hearing

 

 

doing and use common sense

 

 

 

 

 

 

 

controls and the proper use of the

 

 

protection when using

 

 

 

when operating the tool. Do not

 

 

 

equipment.. Follow all instructions..

 

 

the tool. Prolonged

 

 

 

use the tool while tired or under

 

 

 

Contact your Campbell Hausfeld

 

 

exposure to high intensity

 

 

 

 

the influence of drugs, alcohol,

 

 

 

representative if you have any

 

or medication. A moment of

 

noise is able to cause

 

 

questions..

 

 

hearing loss..

 

 

 

inattention while operating the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c.

Only persons well acquainted with

 

tool increases the risk of injury to

h.. Do not attach the hose or tool to

 

 

these rules of safe operation should

 

persons..

 

your body. Attach the hose to the

 

 

be allowed to use the unit..

b..

Dress properly. Do not wear loose

 

structure to reduce the risk of loss of

 

 

 

Read and

 

balance if the hose shifts..

 

 

 

 

clothing or jewelry. Contain long

 

 

 

 

understand tool

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hair. Keep hair, clothing, and

i..

Always assume that the tool

 

 

 

 

labels and manual. Failure to follow

 

 

gloves away from moving parts.

 

contains fasteners. Do not point

warnings, dangers, and cautions could

 

 

 

Loose clothes, jewelry, or long

 

the tool toward yourself or anyone

result in DEATH or SERIOUS INJURY.

 

 

Work Area

 

hair increases the risk of injury to

 

whether it contains fasteners or not..

 

persons as a result of being caught

j.

 

 

 

Do

 

 

 

 

a..

Keep the work area clean and well

 

 

 

 

 

in moving parts..

 

 

 

 

 

 

 

 

not nail on

 

 

 

 

 

 

 

lighted. Cluttered benches and dark

c..

Avoid unintentional starting.

 

top of another nail. This is able to

 

 

areas increase the risks of electric

 

cause the nail to be deflected and

 

 

 

Be sure the switch is off before

 

 

 

shock, fire, and injury to persons..

 

 

hit someone, or cause the tool to

 

 

 

connecting to the air supply. Do not

 

 

 

 

 

react and result in a risk of injury to

b.. Do not operate the tool

 

 

 

 

 

carry the tool with your finger on

 

persons.

 

 

in explosive atmospheres,

 

the switch or connect the tool to the

k..

 

 

 

Remove finger

 

 

 

 

 

 

 

 

such as in the presence

 

air supply with the switch on..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

from the trigger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

of flammable liquids,

 

d..

Do not overreach. Keep proper

 

when not driving fasteners. Never

 

 

 

 

 

 

gases, or dust. The tool is

 

carry the tool with finger on trigger,

 

 

 

footing and balance at all times.

 

Operating Instructions

 

 

 

 

 

 

 

 

Proper footing and balance enables

the tool is able to fire a fastener.

 

Tool Components and Specifications

Requires: 0..15 SCFM with 10 fasteners per minute @ 90 psi

Adjustable Exhaust

Trigger Lock

Air inlet: 1/4 inch NPT

PIN SIZE RANGE: 3/8 inch to 1 inch

MAGAZINE CAPACITY:

110 headless pins, 23 g

WEIGHT: 2 lbs.. 3 oz..

LENGTH: 8-1/4 inches

HEIGHT: 6-1/4 inches

MAXIMUM PRESSURE: 100 psi

PRESSURE RANGE: 60 psi – 100 psi

Trigger

Latch

Button

 

Pin Discharge

Area

Adjustment Switch

Nail Loading Area

www.chpower.com

2

CHN10510

Important Safety Instructions (Continued)

Always remain in a firmly balanced

position when using or handling the tool.

Avoid long extended periods of work

with the tool. Stop using the tool if you feel pain in hands or arms.

Tool Use and Care

a..Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against the body is unstable and is able to lead to loss of control..

b..Do not force the tool. Use the correct tool for the application.. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which the tool is designed..

c..Do not use the tool if the switch does not turn the tool on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired..

h..Use only those fasteners listed in the Accessories section of this manual. Fasteners not identified for use with this tool by the tool manufacturer are able to result in a risk of injury to persons or tool damage when used in this tool..

i.Selecting an appropriate tool actuation system, taking into consideration the work application for which the tool is used..

Never use

gasoline or other flammable liquids to clean the tool. Never use

the tool in the presence of flammable liquids or gases. Vapors could ignite by a spark and cause an

explosion which will result in death or serious personal injury.

Do not remove, tamper with, or otherwise cause the trigger lock or trigger

to become inoperable. Do

not operate any tool which has been modified in a like fashion. Death or serious personal injury could result.

air to remain in the tool. Death or serious personal injury could occur.

Never place hands or any other body parts in the fastener discharge area of the

tool. The tool might eject a fastener and could result in death or serious personal injury.

Never carry the tool by the air hose or pull the hose to move the tool or

a compressor. Keep hoses away from heat, oil and sharp edges. Replace any hose that is damaged, weak or worn. Personal injury or tool damage could occur.

Always assume the tool contains

fasteners. Respect the tool as a working implement; no horseplay. Always keep others at a safe distance from the work area in case of accidental discharge of fasteners. Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not. Accidental triggering of the tool could result in death or serious personal injury.

d.

Disconnect the

 

Do not drive a fastener

 

tool from the air

Do not touch the trigger

on top of other

 

source before making adjustments,

fasteners. The fastener

 

unless driving fasteners.

 

doing tool maintenance, clearing

could glance and cause

 

Never attach air line to

 

jams, leaving work area,loading,

death or a serious puncture wound.

 

tool or carry tool while

 

or unloading the tool. Such

! WARNING

 

touching the trigger. The tool could

 

precautionary measures reduce the

 

eject a fastener which will result in

 

 

risk of injury to persons..

Do not operate or allow

 

death or serious personal injury. Also

e..

Store the tool when it is idle out

anyone else to operate

actuate the trigger guard to the safe

the tool if any warnings

 

of reach of children and other

position when not in use.

 

or warning labels are not legible.

 

untrained persons. A tool is

 

 

 

Warnings or warning labels are located

 

dangerous in the hands of untrained

 

on the tool magazine and body.

 

users..

Always disconnect the

Do not drop or

f..

Maintain the tool with care. Keep

tool from the power

throw the tool.

source when unattended,

Dropping or throwing the tool can

 

a cutting tool sharp and clean.. A

 

performing any maintenance or repair,

result in damage that will make the tool

 

properly maintained tool, with sharp

clearing a jam, or moving the tool to a

unusable or unsafe. If the tool has been

 

cutting edges reduces the risk of

new location. Do not load the tool with

dropped or thrown, examine the tool

 

fasteners when the trigger is depressed.

closely for bent, cracked or broken parts

 

binding and is easier to control..

 

The tool could eject a fastener causing

and air leaks. STOP and repair before

g..

Check for misalignment or binding

death or serious personal injury.

using or serious injury could occur.

 

 

 

of moving parts, breakage of parts,

 

Avoid using the

 

and any other condition that affects

 

tool when the

 

Always fit tool with a

magazine is empty. Accelerated wear on

 

the tool’s operation. If damaged,

 

fitting or hose coupling

the tool may occur.

 

have the tool serviced before using..

 

on or near the tool in

Clean and check all

 

Many accidents are caused by poorly

 

such a manner that all

 

air supply hoses

 

maintained tools.. There is a risk of

compressed air in the tool is discharged

 

and fittings before connecting the

 

bursting if the tool is damaged..

at the time the fitting or hose coupling

tool to an air supply. Replace any

 

is disconnected. Do not use a check

valve or any other fitting which allows

damaged or worn hoses or fittings.

Tool performance or durability may be

 

 

reduced.

 

 

 

www.chpower.com

3

Operating Instructions

Important Safety Instructions

b.. Never use oxygen, carbon dioxide,

1.

Disconnect the air

 

(Continued)

combustible gases or any bottled

 

 

supply from the tool

 

Service

gas as an air source for the tool.

 

 

 

to add lubricant..

 

Such gases are capable of explosion

 

 

 

a.. Tool service must be performed only

 

 

 

and serious injury to persons..

 

 

2.

Turn the tool so the air

 

by qualified repair personnel.

 

 

OIL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inlet is facing up.. Place

 

b.. When servicing a tool, use only

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4-5 drops of 30 W non-

 

identical replacement parts. Use

 

 

 

 

 

 

 

Do not use any type of

O

CO2

 

 

detergent oil into air inlet..

 

 

 

 

 

 

only authorized parts.

 

 

 

 

 

reactive gases, including, but

 

 

 

Do not use detergent

 

c.. Use only the lubricants supplied

not limited to, oxygen and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

oils, oil additives, or airtool oils..

combustible gases, as a power source.

 

with the tool or specified by the

 

 

Air tool oils contain solvents which

Use filtered, lubricated, regulated

 

 

 

manufacturer.

 

 

 

compressed air only. Use of a reactive

 

will damage the tool's internal

 

 

Do not make any

gas instead of compressed air may

 

 

 

components..

 

modifications to

cause the tool to explode which will

 

3. After adding oil, run

 

the tool without first obtaining written

cause death or serious personal injury.

 

 

tool briefly.. Wipe off

 

approval from Campbell Hausfeld. Do

 

 

 

 

 

 

 

not use the tool if any shields or guards

 

 

 

 

 

 

any excess oil from the

 

are removed or altered. Do not use the

Use only a pressure-regulated

 

 

 

cap exhaust..

 

tool as a hammer. Personal injury or

 

 

 

 

 

compressed air source to limit 100 psi

 

 

 

tool damage may occur.

Recommended Hookup

 

Disconnect air

the air pressure supplied to

 

 

 

The illustration below shows the

the tool. The regulated pressure must

 

supply and release

not exceed 100 psi. If the regulator

 

 

recommended hookup for the tool..

tension from the pusher before

 

 

fails, the pressure delivered to the

 

 

1.

The air compressor

 

attempting to clear jams because

 

 

60 psi

tool must not exceed 200 psi. The tool

fasteners can be ejected from the front

 

must be able to

Min.

could explode which will cause death or

 

 

 

of the tool. Personal injury may occur.

serious personal injury.

 

 

 

 

maintain a minimum

100 psi

 

 

 

 

 

Max.

Air Source

 

 

 

 

 

 

of 60 psi when the

Save These Instructions

 

 

 

 

a.. Never connect to an air source that

 

Do Not Discard

 

 

 

tool is being used.. An inadequate air

 

 

 

 

supply can cause a loss of power and

is capable of exceeding 200 psi.

 

 

 

 

 

 

Operating Instructions

 

 

 

inconsistent driving..

 

Over pressurizing the tool is able

 

 

 

 

 

 

2. An oiler can be

 

to result in bursting, abnormal

Lubrication

 

 

 

 

 

 

 

 

used to provide oil

 

operation, breakage of the tool or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This tool requires lubrication before

 

 

circulation through

 

serious injury to persons.. Use only

 

 

 

using the tool for the first time and

 

 

 

the tool.. A filter can

 

clean, dry, regulated compressed air

 

 

 

 

before each use.. If an inline oiler is

 

 

 

be used to remove

 

at the rated pressure or within the

 

 

 

 

used, manual lubrication through the

 

 

liquid and solid impurities which can

rated pressure range as marked on

 

 

air inlet is not required on a daily basis..

 

rust or “gum up” internal parts of

the tool.. Always verify prior to using

 

 

 

 

 

 

 

the tool..

 

the tool that the air source has been

 

The work surface

 

 

 

adjusted to the rated air pressure or

 

can become

 

 

3.

Always use air supply hoses with

within the rated air-pressure range..

damaged by excessive lubrication.

 

 

 

a minimum working pressure

Proper lubrication is the owner’s

 

 

 

 

 

 

 

rating equal to or greater than the

 

responsibility. Failure to lubricate the

 

 

 

pressure from the power source if a

 

tool properly will dramatically shorten

 

 

the life of the tool and void your

 

 

 

regulator fails, or 150 psi, whichever

 

warranty.

 

 

 

 

 

 

 

Recommended Hookup

 

 

 

 

Regulator

 

 

 

 

Quick

 

 

 

Quick

Quick Plug

 

 

 

 

 

 

Coupler

 

 

 

 

 

Quick Plug

Coupler

(Optional)

(Optional)

 

 

 

Air Hose

Lubricator

Filter

www.chpower.com

4

CHN10510

Operating Instructions (Continued)

is greater.. Use 1/4 inch air hose for runs up to 50 feet.. Use 3/8 inch air hoses for 50 foot run or longer..

150 psi or greater

3/8 inch I..D..

4.Use a pressure regulator on the compressor, with an operating pressure of 0 psi - 125 psi.. A pressure regulator is required to control

the operating pressure of the tool between 60 psi and 100 psi..

Operational Mode

Always know the operational mode of

the tool before using. Failure to know the operational mode could result in death or serious personal injury.

Trigger Only Mode (with Trigger Lock)

The tool is a single-actuator device.. This mode requires that, with the trigger lock not positioned in the safe mode, only a pull of the trigger will fire a fastener..

Unlock

Lock

After verifying there are no fasteners in the tool, safety check the operation of the activated trigger lock to prevent the tool from firing a fastener before storage.. Always disconnect from compressed air when not in use..

LOADING/UNLOADING THE TOOL

1.Set the pin length adjustment switch to the appropriate setting for the length of pins you are loading by first pushing in on the red switch and sliding until the notch is in the appropriate groove..

2. Push the latch button.. Pull back on the magazine cover fully..

Latch

Button

3.Insert a stick of fasteners into the magazine with pins positioned as shown.. Make sure pins are not dirty or damaged.. Pins are marked for direction of loading..

4.Push the magazine cover forward until latch engages

5.Always unload all fasteners before removing tool from service.. Unloading is the reverse of loading, except always disconnect the air supply before unloading..

Adjusting The Direction Of The Exhaust

The tool is equipped with an adjustable direction

exhaust deflector.. Rotate This is intended to

allow the user to change the direction of the exhaust.. Simply twist the deflector to any direction desired..

Clearing A Jam From The Tool

1. Disconnect the air supply from the tool..

2.Remove all nails from the magazine (see "Loading/ Unloading The Nailer").. Failure to do so will cause the nails to eject from the front of the nailer..

3.Completely remove the two (2) small nose screws and the top nose plate to reveal the jammed fastener..

4.Using caution not to bend or damage the driver blade, use a pick or some other pointed object to pry free and clear the jammed fastener..

User-Maintenance Instructions

Technical Service

Please call our Tool Hotline at 1-800- 543-6400 with any questions regarding the operation or repair of this tool or for additional copies of this manual..

Fastener And Replacement Parts

Use only 23 gauge headless micropins

(or equivalent - see Fastener Interchange Information). Tool performance, safety and durability could be reduced if improper fasteners are used. When ordering replacement parts or fasteners, specify by part number.

Tool Repair

Only qualified personnel should repair the tool and they should use genuine Campbell Hausfeld replacement parts and accessories, or parts and accessories which perform equivalently..

DRIVER BLADE CARE and REPLACEMENT

In order to properly drive the tiny micropins and leave a nearly

undetectable hole, the tips of the driver blades end in a fine point and are therefore quite vulnerable to abuse and extended use..

www.chpower.com

5

Operating Instructions

User-Maintenance

can be purchased by calling 1-800-

A small amount of oil must be used on

Instructions (Continued)

543-6400 and refer to part number

all moving surfaces and pivots.. After

To maximize the life of the blade,

SKN24000AV..

reassembling, a few drops of 30W

 

non-detergent oil or equivalent, must

closely examine fasteners for defects..

Replace assembly by first removing the

be added through the air line before

Do not use defective or improper

four (4) head cap screws using the 4mm

testing..

fasteners.. Also load fasteners in the

hex wrench provided.. Remove head cap

 

proper orientation; the pin points and

and components to access the driver

Storage

the arrows always point toward the

piston.. Remove and replace driver

The tool should be stored in a cool dry

wood surface.. Drive fasteners into wood

assembly using your fingers.. Replace

place..

products only (see "Loading/ Unloading

components and head cap as removed..

 

The Nailer")..

Assembly Procedure For Seals

Interchange Information

Even with good care, extended use

Can use 3/8 inch to 1 inch pins from the

When repairing a tool, the internal

of the tool may eventually lead to tip

following branded 23 g micropinners:

parts must be cleaned and lubricated..

failure.. Replacement driver assemblies

Senco FP10, Air Locker P630, Porter

Parker O-lube or equivalent must be

 

Cable PIN100, Grex P635, and Max

 

used on all o-rings.. Each o-ring must be

 

NF235A..

 

coated with O-lube before assembling..

 

 

 

 

 

Troubleshooting Chart

 

 

Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

Air leaking at trigger valve

O-Rings in trigger valve housing are

Replace o-rings

area..

damaged

 

 

 

 

 

 

Air leaking between housing

1. Damaged o-rings

1.

Replace o-rings

and nose..

2.

Damage to bumper

2.

Replace bumper

 

 

 

 

 

Air leaking between housing

1. Loose screws

1.

Tighten screws

and cap..

2.

Damaged seal

2.

Replace seal

 

 

 

 

 

Tool skips driving fastener

1. Worn bumper

1.

Replace bumper

 

2.

Dirt in nose piece

2.

Clean drive channel

 

3.

Dirt or damage prevent fasteners or

3.

Clean magazine

 

 

pusher from moving freely in magazine

 

 

 

4.

Damaged pusher spring

4.

Replace spring

 

5.

Inadequate air flow to tool

5.

Check fitting, hose, or compressor

 

6.

Worn o-rings on piston or lack of

6.

Replace and lubricate o-rings

 

 

lubrication

 

 

 

7.

Damaged o-rings on trigger valve

7.

Replace o-rings

 

8.

Air leaks

8.

Tighten screws and fittings

 

9.

Cap seal leaking

9.

Replace seal

 

10. Defect in automatic nail length plate

10. Clear problem with plate

 

 

 

 

 

Tool runs slow or has loss of

1.

Tool not lubricated sufficiently

1.

Lubricate nailer

power

2.

Broken spring in cylinder cap

2.

Replace spring

 

 

3.

Exhaust port in cap is blocked

3.

Replace damaged internal parts

 

 

 

 

Fasteners are jammed in tool

1. Guide on driver is worn

1.

Replace guide

 

2.

Fasteners are not correct size

2.

Use only recommended fasteners

 

3.

Fasteners are bent

3.

Replace with undamaged fasteners

 

4.

Magazine or nose screws are loose

4.

Tighten screws

 

5.

Driver is damaged

5.

Replace driver

www.chpower.com

6

CHN10510

Notes

www.chpower.com

7

Operating Instructions

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year..

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400..

3..WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product..

4..WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld nailer or stapler..

5..WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period with the exceptions below..

6..WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION.. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase.. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you..

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT.. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you..

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void..

D.Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product..

E.Items or service that are normally required to maintain the product, e..g.. o-rings, springs, bumpers, debris shield, driver blades, gaskets, packings or seals, lubricants, or any other expendable part not specifically listed.. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase.. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only..

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period..

8.RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A.Provide dated proof of purchase and maintenance records..

B.Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options.. Freight costs must be borne by the purchaser..

C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s)..

9.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts..

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.. You may also have other rights which vary from state to state or country to country..

www.chpower.com

8

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation

CHN10510

 

 

Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.

Cloueuse de micro pointes de

2,54 cm (1 po)

Table des matières

Descripion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-Fr

Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-Fr

Directives de sécurité . . . . . . . . . . .

1-Fr

Importantes instructions

de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Fr

Pièces détachées et fisch technique mécanisme de la l'outil . . . . . . . . . . 2-Fr

Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Fr Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Fr Branchement recommandé . . . . . 4-Fr Mode d’opération . . . . . . . . . . . . 5-Fr Mode séquentiel unique . . . . . . . 5-Fr

Chargement/décharement de

l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-Fr

Ajustement de la direction d'échappement . . . . . . . . . . . . . . 5-Fr

Déblocage de la l'outil . . . . . . . . 5-Fr

Instructions de maintenance

de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-Fr Information d'interchangeabilité . 6-Fr Guide de dépannage . . . . . . . . . . . 7-Fr Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . 8-Fr

Description

Cette cloueuse de pointes est conçue pour l’installation de garnitures décoratives, bandes de vitrage, petits cadres et garniture d’armoires.. Les caractéristiques incluent : échappement réglable, buse étroite pour les endroits restreints, prise confort de caoutchouc, et verrou de gâchette..

Déballage

Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit.. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc.. avant de le mettre en service..

Directives de Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES

PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.. Rechercher les symboles suivants pour cette information..

Danger indique une situation

hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une

situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situation

hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.

Avis indique de l’information

importante pour éviter le dommage de l’équipement.

REMARQUE : L’information qui exige une attention spéciale..

Importantes instructions de sécurité

INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN RISQUE D’INCENDIE, UN CHOC ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES AUX PERSONNES

Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien.. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld si vous avez des questions..

En utilisant les outils, il faut suivre

les précautions de base, y compris ce qui suit :

Modèle CHN10510

Trouver le numéro de modèle et le code date sur le chargeur de l’outil et inscrire plus bas :

No du Model : __________________

Code de date : __________________

Conserver ces numéros comme référence..

PRoposition 65 DE CALIFORNIE

Ce produit ou son cordon peuvent

contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.

Vous pouvez créer de la poussière en coupant,

ponçant, perçant ou

meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette

poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Porter de l’équipement de protection.

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Les outils Campbell Hausfeld satisfont ou dépassent les normes de l’industrie tel qu’indiqué par l’American

IN733400AV 3/10

National Standard Institute/International Staple, Nail and Tool Association sous ANSI/ISANTA SNT-101-2002..

 

© 2010 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer

1-Fr

Instructions d’utilisation

Importantes instructions

 

L’outil peut produire des étincelles

d..

Ne pas trop se pencher. Garder bon

de sécurité (Suite)

 

menant à une inflammation de

 

pied et bon équilibre en tout temps.

Généralité :

 

poussières ou de fumées..

 

Ceci permet d’avoir un meilleur

c..

Garder les spectateurs, les enfants et

 

contrôle de l’outil dans les situations

a..

Pour réduire les risques

 

 

 

 

les visiteurs loin en utilisant l’outil.

 

imprévues..

 

 

de chocs électriques,

 

 

e..

Utiliser l’équipement de sécurité.

 

 

 

 

Les distractions peuvent faire perdre

 

 

d’incendie ou de blessures

 

 

 

 

 

 

le contrôle de l’outil..

 

Il faut utiliser un masque

 

 

aux personnes, lire toutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

antipoussières, des souliers de

 

 

les instructions avant

Sécurité personnelle

 

 

 

 

sécurité antidérapants et un casque

 

 

d’utiliser l’outil..

 

 

 

 

 

a..

Rester vigilant. Il faut regarder ce

 

de protection appropriés pour les

b.

Se familiariser avec ce produit, ses

 

 

que vous faites et utiliser son sens

 

conditions en cours..

 

 

commandes et son utilisation.. Suivez

 

commun en faisant fonctionner

f..

Toujours porter une

 

 

 

toutes les instructions.. Contacter

 

un outil. Ne pas faire fonctionner

 

 

 

 

 

protection pour les yeux.

 

 

 

votre représentant Campbell

 

l’appareil si vous êtes fatigué ou

 

 

 

 

 

g..

Toujours porter une

 

 

 

Hausfeld si vous avez des questions..

 

sous l’influence de drogues, d’alcool

 

 

 

 

 

protection auditive en

 

 

 

 

 

 

c.

Seules les personnes familières avec

 

ou de médicaments. Un moment

 

 

 

 

utilisant l’outil. Toute

 

 

 

ces règles d’utilisation sans danger

 

d’inattention en faisant fonctionner

 

 

 

 

 

 

exposition prolongée

 

 

 

devraient utiliser cette unité..

 

l’outil augmente le risque de

 

 

 

 

 

 

à des bruits de forte

 

 

 

 

Lire et comprendre

 

blessures..

 

 

 

 

 

 

 

intensité pourrait

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

les étiquettes et le

b..

Il faut s’habiller correctement.

 

provoquer une perte auditive..

 

 

 

 

manuel sur les outils. Ne pas suivre les

 

Ne pas porter de bijoux ou de

 

 

h..

Ne pas attacher le boyau d’air ou

avertissements, les dangers et les mises

 

vêtements amples. Attacher les

en garde pourrait causer la MORT ou de

 

 

l’outil à votre corps. Fixer le boyau

 

cheveux longs. Garder les cheveux,

 

GRAVES BLESSURES.

 

 

à la structure pour réduire le risque

 

les vêtements et les gants loin

 

 

 

 

 

 

 

 

de perte d’équilibre si le boyau se

Aire de travail

 

des pièces mobiles. Les vêtements

 

 

 

déplace..

a..

Garder l’aire de travail propre et

 

amples, les bijoux ou les cheveux

 

 

i..

Toujours assumer que l’outil

 

longs augmentent le risque de

 

 

bien éclairée. Les établis encombrés

 

 

 

 

blessures si quelque chose se prend

 

contient des attaches. Ne pas

 

 

et les coins sombres augmentent

 

 

 

 

 

dans les pièces mobiles..

 

pointer l’outil vers soi ou vers

 

 

les risques de chocs électriques,

 

 

 

 

 

 

 

quelqu’un d’autre qu’il y ait des

 

 

d’incendie et de blessures aux

c..

Éviter tout démarrage accidentel.

 

 

 

 

attaches ou non..

 

 

personnes..

 

S’assurer que l’interrupteur est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b..

Ne pas faire fonctionner

 

 

en position d’arrêt (off) avant de

j.

 

 

 

Ne pas clouer

 

 

 

 

 

 

 

l’outil dans une

 

 

brancher à l’alimentation d’air.

 

 

 

 

sur le dessus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne pas transporter l’outil avec le

 

d’un autre clou. Ceci pourrait faire

 

 

atmosphère explosive

 

 

 

 

 

 

 

doigt sur l’interrupteur ni brancher

 

dévier le clou qui pourrait alors

 

 

comme en présence

 

 

 

 

 

 

 

 

frapper quelqu’un ou l’outil pourrait

 

 

 

 

l’outil à l’alimentation d’air avec

 

 

 

de liquides, gaz

 

 

réagir provoquant des blessures.

 

 

 

l’interrupteur en marche..

 

 

 

ou poussières inflammables.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pièces détachées et fiche technique mécanisme de la l'outil

EXIGE : 0,004 m3/min avec 10 une attaches par minute à 621 kPa

PRISE D’AIR : 1/4 po NPT

PLAGE DE TAILLE DE GOUPILLE: 3/8 po à 1 po

Échappement ajustable

Verrou de gâchette

CAPACITÉ DU CHARGEUR :

Gâchette

Loquet

110 goupilles sans tête, 23 g

Bouton

 

POIDS : 0,99 kg

 

 

LONGUEUR : 20,96 cm (8,25 po)

 

 

HAUTEUR : 15,88 cm (6,25 po)

 

 

PRESSION MAXIMALE : 690 kPa

 

 

GAMME DE PRESSION : 414 kPa - 690 kPa

 

 

Section de décharge de

Endroit de chargement des clous

Interrupteur

d'ajustement

goupilles

 

 

2-Fr

CHN10510

Importantes instructions de sécurité (Suite)

k..

 

 

 

 

Retirer le doigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la gâchette

 

 

 

 

 

 

 

 

lorsqu’on n’enfonce pas d’attaches.

 

 

Ne jamais transporter l’outil avec

 

 

le doigt sur la gâchette car l’outil

 

 

pourrait déclencher l’attache.

 

 

 

 

 

Toujours bien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s’équilibrer

 

 

 

 

 

pendant la manipulation ou l’utilisation de l'outil.

Éviter d’utiliser l'outil pour une période de temps prolongée. Cesser

d’utiliser l'outil si l’on ressent des douleurs dans les mains ou dans les bras.

Utilisation et entretien de l’outil

a..Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter le travail à une plateforme stable. Tenir le travail de la main ou contre le corps est instable et pourrait mener à une perte de contrôle..

b..Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour l’application.. Le bon outil effectuera le meilleur travail

sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu..

c..Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne met pas l’outil en marche ou ne l’arrête pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé..

d.

 

 

 

Débrancher

 

 

 

 

 

 

 

l'outil de la

 

 

 

 

 

source d'air avant tout ajustement,

 

entretien de l'outil, déblocages,

 

avant de quitter l'aire de travail,

 

de charger ou de décharger l'outil.

De telles mesures de précautions réduisent le risque de blessures..

e..Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé hors de portée des enfants et autres personnes non formées.

Un outil est dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés..

f..Il faut entretenir l’outil avec soin. Gardez un outil de coupe tranchant et propre. Un outil bien entretenu aux bords de coupe tranchants est moins susceptible de bloquer et est plus facile à contrôler..

g..Vérifier pour tout signe de mauvais alignement ou grippage de pièces mobiles, bris de pièces et toute

autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil.

Si l’outil est endommagé, le réparer avant de l’utiliser.. De nombreux accidents sont causés par des

outils mal entretenus.. Il y a un risque d’éclatement si l’outil est endommagé..

h..Utiliser seulement des accessoires identifiés par le fabricant pour le modèle d’outil précis. L’utilisation d’un accessoire qui n’est pas prévu pour le modèle d’outil prévu, augmente le risque de blessures..

i.Choisir un système d'activation de l'outil approprié en tenant compte de l'application de travail prévue pour l'outil..

Ne jamais

utiliser de l’essence ni les fluides inflammables pour le nettoyage de l'outil. Ne

jamais utiliser l'outil près d’un liquide ou gaz inflammable. Une étincelle peut allumer les vapeurs et causer une explosion qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves personnelles.

Ne pas retirer, modifier ou rendre le verrou de gâchette ou la gâchette inutilisable.

Ne pas faire fonctionner

d'outil qui a été modifié de cette façon. Cela pourrait mener à la mort ou à de graves blessures.

Ne toucher à la gâchette qu’au moment de poser des attaches. Ne jamais actionner la gâchette

durant le transport

de l'outil ou durant le raccordement de celle-ci au tuyau d’air comprimé. L’éjection accidentelle d’un outil peut causer des blessures graves ou mortelles. Activer aussi le protecteur

de gâchette à une position sans danger lorsque l’appareil n’est pas utilisé.

Toujours débrancher l'outil de la source

de courant en votre

absence, en effectuant des réparations ou son entretien, en débloquant l'appareil ou en le déplaçant ailleurs. Ne pas charger l'outil d'attaches lorsque

la gâchette est enfoncée. L’éjection accidentelle d’une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Toujours installer un raccord ou un tuyau de raccord sur ou près de

l'outil afin que tout air

comprimé de l'outil soit déchargé au moment où l'on débranche le raccord ou le boyau. Ne pas utiliser un clapet ni autre raccord qui permet que l’air reste dans l'outil. Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais poser l’embout de clouage sur la main ou sur toute autre partie du corps.

L’éjection accidentelle d'une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais transporter l'outil par le tuyau à air. Ne jamais tirer sur le tuyau pour déplacer l'outil ou

le compresseur. Garder le tuyau à air à l’écart de la

chaleur, l’huile et les objets pointus. Remplacer les tuyaux endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y a risque de blessures personnelles ou de dommage à l’outil.

Toujours prendre pour acquis que

l'outil contient des attaches. Respecter l'outil comme accessoire de travail non pas un jouet. Donc aucun jeu brutal.

Toujours garder les autres personnes à une distance de sécurité de l'aire de travail en cas de décharge accidentelle

des attaches. Ne pas pointer l'outil vers vous ou vers quelqu'un d'autre qu'il

y ait ou non des attaches dans l'outil. Le déclenchement accidentel de l'outil pourrait causer la mort ou de graves blessures.

Ne jamais enfoncer les attaches une pardessus l’autre. L'attache

pourrait ricocher et

causer la mort ou une blessure grave de perforation.

! AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser l'outil ni permettre qu’une autre

personne l’utilise si les avertissements ou les étiquettes d’avertissement situés sur le chargeur et corps de l'outil ne sont pas lisibles.

Ne pas échapper ni jeter l’outil

car ceci peut causer du dommage le rendant dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait échappé ou jeté, l’examiner soigneusement afin de déterminer s’il est courbé, fendu ou s’il y a des fuites

3-Fr

Instructions d’utilisation

Importantes instructions

(200 lb/po²). Une surpression de

Mode d’emploi

 

de sécurité (Suite)

l’outil peut mener à un éclatement,

graissage

 

ou pièces détachées endommagées.

une opération anormale, un bris

 

Cet outil exige le graissage avant

de l’outil ou de graves blessures..

ARRËTER et réparer avant d’utiliser ,

sinon, il y a risque de blessures graves.

Utiliser seulement de l’air comprimé

son usage initial et avant chaque

Éviter d’utiliser

propre, sec, contrôlé à une pression

usage.. Si vous utilisez un graisseur en

l'outil lorsque le

nominale ou dans la plage de

 

canalisation, le graissage manuel à

chargeur est vide. Sinon, il y a risque

pression nominale tel qu’indiqué

travers la prise d’air n’est pas exigé

d’usure accéléré de l’outil.

sur l’outil.. Toujours vérifier avant

quotidiennement..

 

Nettoyer et vérifier

 

d’utiliser l’outil que la source

 

 

La surface de

tous les tuyaux et

d’air est ajustée à la pression d’air

 

travail peut

raccords avant de brancher l'outil au

 

nominale ou dans la plage de

 

être endommagée par le graissage

compresseur d’air. Remplacer les tuyaux

 

 

excessif. Le graissage correct est la

ou les raccords endommagés ou usés,

pression d’air nominale..

 

 

 

 

responsabilité de l’utilisateur. Manque

sinon, le rendement et la durabilité de

 

 

 

 

b.. Ne jamais utiliser d’oxygène,

 

de graisser l'outil correctement peut

l’outil seront affectés.

 

de dioxyde de carbone, de gaz

raccourcir la durée de l'outil et peut

 

annuler votre garantie.

 

Service

combustible ou tout gaz en bouteille

 

1.

Débrancher la source

 

a.. Tout le travail d’entretien et de

comme source d’air de l’outil. De tels

 

gaz peuvent exploser et provoquer

 

d’air de l'outil avant

 

réparation doit être effectué

 

 

de graves blessures..

 

 

 

de graisser..

 

seulement par un personnel de

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Tourner la l'outil

 

réparation qualifié.

 

 

 

 

OIL

b.. En réparant ou faisant l’entretien

 

 

 

O CO2

 

de manière à ce que la

 

Ne pas utiliser comme source

 

prise d’air comprimé

 

d’un outil, utiliser seulement des

 

 

 

d'alimentation tout type de

 

 

 

soit dirigée vers le haut..

 

pièces de rechange identiques.

 

 

 

 

gaz réactif, y compris, mais

 

 

 

Introduire 4 ou 5 gouttes

 

Utiliser seulement des pièces

sans s'y limiter, de l'oxygène et des gaz

 

 

 

d’huile non-détergente dans la

autorisées.

combustibles. Utiliser seulement de

 

 

prise d’air comprimé.. Ne pas utiliser

c.. Utiliser seulement les lubrifiants

l’air comprimé filtré, lubrifié et réglé.

 

Utiliser un gaz réactif au lieu d'air

 

 

d’huile détergente, d’additif à huile

fournis avec l’outil ou spécifiés par

comprimé pourrait faire exploser l'outil

 

ni d’huile pour outils à air comprimé..

le fabricant.

ce qui pourrait provoquer des blessures

 

 

Ces dernières contiennent des

Ne pas apporter

graves voire la mort.

 

 

 

 

 

 

solvants qui peuvent endommager

 

 

 

 

 

de modifications

 

 

 

 

 

les pièces intérieures de l'outil..

à l'outil sans d'abord obtenir une

 

 

 

 

 

Utiliser seulement une source

 

3.

Après l’addition

 

approbation écrite de Campbell

 

 

Hausfeld. N’utilisez pas d'outil si les

d'air comprimé à pression

690 kPa

 

d’huile, faire

 

écrans ou protecteurs ont été enlevés

pour limiter la pression d'air

 

 

fonctionner

 

fournie à l'outil. La pression contrôlée

 

 

ou altérés. Ne pas utiliser l'outil comme

 

 

ne doit pas dépasser 690 kPa. S'il y

 

brièvement l'outil..

 

marteau. Cela peut entraîner des

 

 

a une défaillance du régulateur, la

 

Enlever tout excès

 

blessures ou endommager l’appareil.

 

 

Pour éviter

pression livrée à l'outil ne doit pas

 

d’huile sortant par le déflecteur

dépasser 1 379 kPa. L'outil pourrait

 

 

d’échappement..

 

l’expulsion d’une

 

 

exploser ce qui pourrait mener à la mort

 

 

attache, débrancher la source d’air et

 

 

 

ou à des blessures graves.

 

 

Branchement recommandÉ

relâcher la tension du poussoir avant

 

 

 

 

 

 

de procéder au déblocage. Sinon, il y a

Conserver ces instructions

Le branchement recommandé est

risque de blessures

 

Ne les jetez pas

 

illustré ci-dessous..

 

Source d’air

 

 

 

 

1.

Le compresseur

414 kPa

a.. Ne jamais brancher à une source

 

 

 

 

 

d’air doit conserver

Min.

 

 

 

 

 

un minimum de

690 kPa

d’air pouvant dépasser 1379 kPa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

414 kPa pendant

Max.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’utilisation de l'outil..

 

Branchement Recommandé

 

Bouchon

Raccord Régulateur

 

 

Raccord

 

Bouchon

Rapide

Rapide

 

 

 

Rapide

Rapide

(Optionnel)

(Optionnel)

 

 

 

Tuyau À

 

 

Air

Graisseur

Filtre

 

4-Fr

 

 

 

 

CHN10510

Mode d’emploi

Après avoir vérifié qu’il n’y a

 

 

 

(Suite)

pas d’attache dans l’outil, faire

 

 

 

L’alimentation d’air insuffisante

une vérification de sécurité du

 

 

 

fonctionnement du verrou de gâchette

 

 

 

peut réduire la puissance de l'outil

 

 

 

activé pour éviter le déclenchement

 

 

 

et peut affecter l’efficacité de

 

 

 

d’une attache de l’outil avant le

 

 

 

l’enfoncement..

 

 

 

rangement.. Toujours débrancher de l’air

 

 

 

 

 

 

 

2. Un graisseur peut être

comprimé lorsque l’appareil n’est pas

 

 

 

utilisé pour fournir

utilisé..

 

 

 

la circulation d’huile

chargement/dÉchargement de

5. Toujours décharger toutes les

à travers l'outil.. Un

 

attaches avant de cesser d'utiliser

L’OUTIL

 

filtre peut être utilisé

 

 

l'outil.. Décharger est le contraire

pour enlever les matières liquides

1.

Régler l'interrupteur d'ajustement

 

 

de charger, sauf qu'il faut toujours

et solides qui peuvent encrasser les

 

de longueur de goupilles au réglage

 

 

 

débrancher l'alimentation d'air

pièces internes de l'outil..

 

 

 

approprié pour la longueur de

 

avant de décharger..

 

3. Toujours utiliser des tuyaux

 

 

 

 

goupilles que vous cherchez en

 

 

 

d'admission d'air d'une pression

 

 

 

 

 

poussant d'abord sur l'interrupteur

 

 

 

nominale minimum égale ou plus

 

ajustement de la direction

 

rouge et en glissant jusqu'à ce

grande que la pression de la source

 

d’Échappement

 

d'alimentation si un régulateur cesse

 

que l'encoche soit dans la rainure

Cet outil est équipé

 

de fonctionner correctement ou de

 

appropriée..

 

 

d'un déflecteur

 

1 034 kPa, selon la pression la plus

 

 

 

 

 

 

 

de sortie à

 

élevée.. Utiliser un tuyau d'air de

 

 

Tourner

 

 

direction ajustable..

6,4 mm (1/4 po) pour les longueurs

 

 

 

 

 

Ceci permet

 

jusqu'à 15 m (50 pieds).. Utiliser les

 

 

 

 

 

le changement de direction de

 

tuyaux d’air de 9,5 mm (3/8 po) pour

 

 

 

15 m ou plus..

 

 

l’échappement.. Orienter le déflecteur à

4. Utiliser un régulateur de pression

 

 

la position désirée..

 

 

 

 

 

 

sur le compresseur avec une

2. Enfoncer le bouton du loquet..

dÉblocage de la L'OUTIL

 

pression de service de 0 kPa - 862

 

Reculer entièrement le couvercle du

1.

Débrancher la l'outil

 

kPa.. Un régulateur de pression est

 

chargeur..

 

 

 

de la source d’air..

 

indispensable pour maintenir la

 

 

 

 

 

 

2.

Ôter tous les

 

pression de service de l'outil entre

 

Bouchon

 

414 kPa et 690 kPa..

 

d’échappe-

 

clous du chargeur

 

1034 kPa ou plus

 

ment

 

(Voir “Chargement / Déchargement

 

 

 

de la Cloueuse”).. Manque de suivre

 

 

 

 

ces directives peut résulter en

 

 

 

 

l’expulsion des clous de l’avant de la

9,5 mm (3/8 po) I..D..

 

 

 

cloueuse..

 

 

 

3. Retirer complètement les deux (2)

 

 

 

 

3.

Insérer un bâtonnet d'attaches

 

vis de petites buses et la plaque de

Mode d’OPÉRATION

 

buse supérieure pour voir l’attache

 

dans le chargeur avec les goupilles

 

Toujours

 

 

bloquée..

 

 

placées comme illustré.. S'assurer

 

 

déterminer le mode

 

4.

Attention de ne pas plier ou

 

que les goupilles ne sont pas sales

d’opération avant d’utiliser l'outil.

 

 

ou endommagées.. Les goupilles

 

endommager la lame du tournevis,

Sinon, il y a risque de mort ou blessures

 

 

 

sont marquées pour la direction de

 

utiliser une pointe ou un autre objet

graves.

 

 

Mode de gâchette seulement

 

chargement..

 

pointu pour libérer et dégager

 

 

 

l’attache bloquée..

 

(avec VERROU de gâchette)

 

 

 

 

 

L’outil est un dispositif à un seul

Instructions de

actionneur.. Ce mode exige que, lorsque

maintenance de

le verrou de la gâchette n’est pas placé

l’utilisateur

en mode sans danger, tirer la gâchette

enfoncera une attache..

Support Technique

 

 

 

 

Pour tout renseignement sur le

 

 

 

fonctionnement ou la réparation de

 

 

4. Enfoncer le couvercle du chargeur

cet outil, veuillez utiliser notre numéro

 

 

d’assistance 1-800-543-6400 ou pour

 

 

vers l’avant jusqu’à ce que le loquet

 

 

obtenir d’autres copies de ce manuel..

 

 

s’engage..

 

 

 

 

 

 

Attaches et Pièces de Rechange

Déverrouiller

Verrouiller

 

Utiliser seulement

 

des microgoupilles

 

 

 

sans tête de calibre 23 (ou l’équivalent

5-Fr

Instructions d’utilisation

Instructions de

Pour maximiser la durée de la lame,

Méthode d’assemblage pour les

maintenance de

examiner attentivement les attaches

joints d’étanchéité

l’utilisateur

pour tout signe de défauts.. Ne pas

Les pièces internes doivent être

(Suite)

utiliser d’attaches défectueuses ou

nettoyées et graissées pendant la

inappropriées.. Charger les attaches

- voir l’information sur les attaches

réparation d'un outil.. Utiliser le Parker

dans la bonne direction, les pointes

O-lube ou l’équivalent sur tous les

interchangeables). La performance

de goupilles et les flèches pointant

joints toriques.. Chaque joint torique

de l’outil, sa sécurité et sa durabilité

toujours vers la surface du bois..

doit être enrobé avec du O-lube avant

pourraient être réduites si l’on utilise

les mauvaises attaches. Lors d’une

Entraîner les attaches seulement dans

l’assemblage.. Utiliser un peu d’huile sur

commande de pièces de rechange ou

les produits en bois (voir « Charger/

toutes les surfaces mouvantes et pivots..

d'attaches, préciser le numéro de pièce.

décharger la cloueuse »)..

Après le remontage, ajouter quelque

Attaches et Réparation de

Même avec un bon entretien, une

gouttes d’huile sans détergent 30W ou

l'outil

utilisation prolongée de l’outil

l’équivalent à travers la canalisation

Seul un personnel qualifié doit

pourrait éventuellement mener à

d’air avant de faire l’essai..

une défaillance de l’embout.. On peut

 

réparer l'outil en utilisant seulement

Rangement

acheter des assemblages de tournevis

des accessoires et des pièces de

L’outil doit être rangé dans un endroit

de rechange en appelant le 1-800-543-

rechange d'origine ou des pièces et

6400 et se reporter au numéro de pièce

frais et sec..

accessoires qui fonctionnent de manière

SKN24000AV..

 

équivalente..

 

Remplacer l’assemblage en retirant

Information

ENTRETIEN et REMPLACEMENT DE

d’abord les quatre (4) vis à chapeau

D’Interchangeabilité

LA LAME DU TOURNEVIS

utilisant la clé hexagonale de 4 mm

Peut utiliser des goupilles de 9,5

Pour entraîner correctement les

fournie.. Retirer le chapeau et les

mm à 2,54 cm (3/8 po à 1 po) des

minuscules microgoupilles et laisser un

composants pour accéder au piston

microgoupilles marquées de 23 g, Senco

trou presque impossible à discerner,

d’entraînement.. Retirer et remplacer

FP10, Air Locker P630, Porter Cable

les bouts de l’extrémité des lames de

l’assemblage d’entraînement avec les

PIN100, Grex P635 et Max NF235A..

tournevis dans une pointe fine et sont

doigts.. Remplacer les composants et le

 

donc très vulnérables à l’abus et à

chapeau comme en les retirant..

 

l’utilisation prolongée..

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6-Fr

CHN10510

Guide de Dépannage

Cesser d’utiliser immédiatement l’outil si l’un des problèmes suivants apparaît.

Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un Centre De Service Autorisé.

Problème

Cause

Solution

Fuite d’air à l’endroit de la

Joints torique endommagés dans le carter de la

Remplacer les joints toriques

soupape de la gâchette

soupape de la gâchette

 

 

 

 

 

 

 

Fuite d’air entre le carter et

1.

Joints torique endommagés

1.

Remplacer les joints torique

le nez

2.

Amortisseur endommagé

2.

Remplacer l’amortisseur

 

 

 

 

 

 

Fuite d’air entre le carter et le

1.

Vis desserrées..

1.

Serrer les vis

capuchon

2.

Joint d’étanchéité endommagé

2.

Remplacer le joint d’étanchéité

 

 

 

 

 

 

Outil passe l’entraînement

1.

Amortisseur usé

1.

Remplacer l’amortisseur

d’attache

2.

Saleté dans la pièce du nez

2.

Nettoyer la rainure du chassoir

 

 

3.

La saleté ou les dommages empêchent

3.

Nettoyer le chargeur

 

 

les attaches ou le poussoir de déplacer

 

 

 

 

librement dans le chargeur

 

 

 

4.

Ressort de poussoir endommagé

4.

Remplacer le ressort

 

5.

Circulation d’air inadéquate à l’outil

5.

Inspecter le raccord, tuyau ou le

 

 

 

 

compresseur

 

6.

Joint torique du piston usé ou manque de

6.

Remplacer les joints torique.. Graisser

 

 

lubrification

 

 

 

7.

Joint torique de la soupape de gâchette

7.

Remplacer les joints torique

 

 

endommagé

 

 

 

8.

Fuites d’air

8.

Serrer les vis et raccords

 

9.

Joint d’étanchéité du chapeau fuit

9.

Remplacer le joint d’étanchéité

 

10. Défaut dans la plaque de longueur de clou

10. Corriger le problème de plaque

 

 

automatique

 

 

 

 

 

 

Outil tourne lentement ou a

1. Outil non lubrifié suffisamment

1.

Graisser la cloueuse

perdu du courant

2.

Rupture du ressort du capuchon de cylindre

2.

Remplacer le ressort

 

 

3.

Orifice d’échappement du capuchon obstrué

3.

Remplacer les pièces internes

 

 

 

 

endommagées

 

 

 

 

Les attaches sont bloquées

1. Guide du chassoir usé

1.

Remplacer le guide

dans l’outil

2.

Les attaches ne sont pas de la bonne taille

2.

Utiliser seulement les attaches

 

 

 

 

 

recommandées

 

3.

Les attaches sont pliées

3.

Remplacer par des attaches non

 

 

 

 

endommagées

 

4.

Vis du chargeur ou nez dégagés

4.

Serrer les vis

 

5.

Chassoir endommagé

5.

Remplacer le chassoir

7-Fr

Instructions d’utilisation

Garantie Limitée

1.DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An..

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400..

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld..

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette agrafeuse ou cloueuse Campbell Hausfeld..

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants des matériaux et de main d’oeuvre qui se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas..

6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE.. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt- dix (90) jours à compté de la date d’achat.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites.. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer..

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer..

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté.. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée..

D.Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit..

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; par ex.. joints toriques, ressorts, butées, filtres de débris, lames d’entraînement, joints d’étanchéité, emballages ou sceaux, lubrifiants ou toute autre pièce consommable non spécifiquement indiquée.. Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original.. Les articles soulignés sont garantis contre les défauts de matériaux et de main d’œuvre seulement..

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, de produits ou composants défectueux, ont connu une défaillance ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie..

8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien..

B.Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie.. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur..

C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation..

9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange..

Cette Garantie Limitée s’applique aux É..-U.., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre..

8-Fr

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones de Operación

CHN10510

 

 

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Clavadora de micropuntillas de 2,54 cm (1 pulg.) calibre 23

Índice

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp Desempaque .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1-Sp Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . 1-Sp

Instrucciones de Seguridad Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp

Componentes y Especificaciones de la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Sp

Instrucciones de Funcionamiento . 4-Sp Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Sp Conexión Recomendada . . . . . . . 5-Sp Modeo de Operación . . . . . . . . . . 5-Sp Modo de Secuencia Unica . . . . . . 5-Sp

Para Cargar y Descargar la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-Sp

Para Ajustar la Direccion del Tubo de Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-Sp

Qué Hacer Cuando la Herramienta Tenga un Sujetador Atascado . . . 6-Sp

Instrucciones de uso y

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 6-Sp Información de Intercambio . . . . . 6-Sp Guía de Diagnóstico de Averías . . . 7-Sp Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . 8-Sp

Descripción

Esta clavadora de puntillas está diseñada para clavar molduras decorativas, contravidrios, pequeños marcos para fotografías y terminaciones de marquetería.. Las características incluyen: escape ajustable, punta angosta para alcanzar espacios reducidos, cómodo mango de goma, y seguro del gatillo..

Desempaque

Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado.. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos,

etc.. antes de comenzar a utilizar la unidad..

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.. Esta información se la suministramos como medida de

SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.. Debe reconocer los siguientes símbolos..

Ésto le indica que hay una situación

inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una

situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle

heridas no muy graves.

Ésto le indica una información

importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

NOTA: Información que requiere atención especial..

Instrucciones de Seguridad Importantes

INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES

Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento.. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta..

Cuando se usen herramientas,

siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

Modelo CHN10510

Localice el modelo y el código de fecha en la herramienta y regístrelo debajo:

Modelo: _____________________

Código de fecha ______________

Guarde estos números para referencia futura..

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Este producto, o su cordón eléctrico,

puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.

Cuando corta

lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera,

pintura, metal, hormigón,

cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Las herramientas Campbell Hausfeld cumplen o superan los estándares de la industria según lo establecido por el

IN733400AV 3/10

American National Standard Institute/International Staple, Nail and Tool Association en ANSI/ISANTA SNT-101-2002..

 

© 2010 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer

1-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de Seguridad

 

polvo, líquidos o gases inflamables.

 

No lleve la herramienta con su dedo

Importantes (Continúa)

 

La herramienta puede crear chispas

 

sobre el interruptor ni conecte la

General

 

y provocar la ignición de polvo o

 

herramienta al suministro de aire

 

vapores..

 

con el interruptor en la posición de

a..

Para reducir el riesgo de

 

 

 

 

c..

Mantenga alejados a los

 

encendido..

 

 

choque eléctrico, incendio

 

 

observadores, niños y visitantes

d..

No intente alcanzar lugares alejados.

 

 

y lesiones personales, lea

 

 

mientras hace funcionar la

 

Mantenga un buen soporte y

 

 

todas las instrucciones

 

 

herramienta. Las distracciones

 

equilibrio en todo momento.

 

 

antes de usar la

 

 

 

 

 

pueden dar como resultado

 

Un soporte y equilibrio adecuados

 

 

herramienta.

 

la pérdida del control de la

 

permiten un mejor control de

b.

Familiarísece con los controles

 

herramienta..

 

la herramienta en situaciones

 

 

y el uso adecuado del equipo..

SEGURIDAD PERSONAL

 

inesperadas..

 

 

 

 

 

 

 

 

Siga todas las instrucciones.. Póngase

e..

Use equipo de seguridad. Se debe

 

 

a..

Manténgase alerta. Mire lo que

 

 

en contacto con su representante

 

usar una mascara para polvo,

 

 

 

está haciendo y use el sentido

 

 

 

Campbell Hausfeld si tiene alguna

 

 

calzado de seguridad antideslizante

 

 

 

común cuando haga funcionar la

 

 

 

 

 

y casco para las condiciones que se

 

 

pregunta..

 

 

 

 

 

herramienta. No use la herramienta

 

 

 

 

 

apliquen..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c.

Sólo se les debe permitir usar esta

 

si está cansado o bajo la influencia

 

 

f..

Siempre use protección

 

 

 

 

unidad a aquellas personas bien

 

de drogas, alcohol o medicamentos.

 

 

 

 

 

 

para los ojos.

 

 

 

 

familiarizadas con estas reglas de

 

Un momento de desatención

 

 

 

 

 

 

g.. Use siempre una

 

 

 

 

 

mientras hace funcionar la

 

 

 

 

manejo seguro..

 

 

 

 

 

 

herramienta aumenta el riesgo

 

protección para el

 

 

 

 

 

 

 

Lea y comprenda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de lesiones personales..

 

oído cuando use

 

 

 

 

 

 

 

las etiquetas y el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b..

Vístase adecuadamente. No use

 

la herramienta.

 

 

manual de la herramienta. Si no respeta

 

 

 

 

La exposición prolongada

 

 

las advertencias, los riesgos y las

 

alhajas ni vestimenta suelta.

 

 

 

 

 

a ruido de alta intensidad

 

 

recomendaciones, eso podría resultar en

 

Sujétese el cabello largo. Mantenga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puede causar pérdida de

la MUERTE o en LESIONES GRAVES.

 

el cabello, vestimenta y guantes

 

 

 

audición..

 

 

 

 

 

 

 

 

alejados de las piezas móviles.

 

Área de trabajo

 

h..

No ate la manguera ni la

 

La vestimenta suelta, las alhajas o el

a..

Mantenga el área de trabajo limpia

 

cabello largo aumentan el riesgo de

 

herramienta a su cuerpo. Adjunte la

 

 

y bien iluminada. Los bancos

 

lesiones personales como resultado

 

manguera a la estructura para

 

 

desordenados y las áreas oscuras

 

de quedar atrapados en las piezas

 

reducir el riesgo de pérdida de

 

 

aumentan el riesgo de choque

 

móviles..

 

equilibrio si la manguera se cambia

 

 

eléctrico, incendio y lesiones

c..

Evite que se encienda

 

de posición.

 

 

personales..

 

accidentalmente. Asegúrese de

i..

Siempre asuma que la herramienta

b..

No haga funcionar la

 

 

que el interruptor esté en la

 

contiene clavos. No apunte con la

 

 

 

 

 

herramienta en entornos

 

 

posición de apagado antes de

 

herramienta hacia usted o hacia otra

 

 

explosivos, como por

 

 

conectar el suministro de aire.

 

 

 

 

 

 

ejemplo cuando haya

 

 

 

 

 

 

 

Componentes y Especificaciones de la Herramienta

REQUIERE: 0,004 m3/min para clavar 10 sujetadores por minuto a 6,21 bar

Escape ajustable

Seguro del gatillo

ENTRADA DE AIRE: 6,4 mm (1/4 in..) NPT

TAMAÑO DE LAS PUNTILLAS:

9,5 mm (3/8 inch) a 2,54 cm (1 inch)

CAPACIDAD DEL CARGADOR:

110 puntillas sin cabeza, calibre 23

PESO: 0,99 kg

LONG.: 20,96 cm (8-1/4 inches)

ALT.: 15,88 cm (6-1/2 inches)

PRESION MAX.: 6,90 bar

RANGO DE PRESIÓN: 4,14 bar - 6,90 bar

Área de descarga de puntillas

Gatillo

Pestillo

Botón

 

Area de carga de los clavos

 

Interruptor de

 

ajuste

 

2-Sp

CHN10510

Instrucciones de Seguridad Importantes (Continúa)

persona, ya sea que contenga clavos o no.

j.

 

 

 

 

 

 

 

No clave ningún

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

clavo encima de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

otro clavo. Esto puede hacer que el

 

 

clavo se desvíe y golpee a alguien,

 

 

o provocar que la herramienta

 

 

reaccione y cause el riesgo de

 

 

lesiones personales.

k..

 

 

 

 

 

 

 

Quite el dedo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del gatillo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cuando no esté clavando clavos.

 

 

Nunca lleve la herramienta con su

 

 

dedo en el gatillo: la herramienta

 

 

puede disparar un clavo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Siempre colóquese

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en una posición

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

firme y balanceada para usar o

manipular la herramienta.

 

 

 

 

 

 

 

 

Evite trabajar con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

esta herramienta

 

 

 

 

 

 

 

 

por largos periodos. Deje de usar la herramienta si siente dolor en las manos o en los brazos.

Uso y cuidado de la herramienta

a..Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo es algo inestable y puede producir la pérdida de control..

b..No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación.. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada..

c..No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse..

d..

 

 

 

Desconecte la

 

 

 

 

 

 

 

herramienta

 

 

 

 

 

del suministro de aire antes de

 

hacer cualquier ajuste, realizar el

 

mantenimiento de la herramienta,

 

eliminar obstrucciones, dejar el

 

área de trabajo, cargar o descargar

la herramienta. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de lesiones personales..

e..Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una herramienta es

peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos..

f..Cuide su herramienta. Mantenga una herramienta para cortar

afilada y limpia.. Una herramienta mantenida adecuadamente con bordes de corte afilados reduce el riesgo de atascarse y es más fácil de controlar..

g..Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que afecten el funcionamiento de la herramienta.

Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla.. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen un mantenimiento adecuado.. Si la herramienta sufre un daño, hay riesgo de explosión..

h..Use únicamente los clavos detallados en la sección Accesorios de este manual. Los sujetadores no identificados por el fabricante de la herramienta para uso con esta herramienta pueden provocar riesgos de lesiones personales o daño a la herramienta al usarse con esta herramienta..

i.Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta..

Nunca

limpie la herramienta con gasolina

o ningún otro líquido inflamable. Nunca use la

herramienta en la cercanías de líquidos o gases inflamables. Una chispa podría encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves.

No quite, modifique ni haga de otro modo que el seguro del gatillo o el gatillo dejen

de funcionar. No haga

funcionar ninguna herramienta que haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales.

No toque el gatillo a menos que se estén clavando sujetadores.

Nunca haga arrancar

la línea de aire con una herramienta ni mueva la herramienta cuando esté tocando el gatillo. La herramienta

podría expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. También coloque el protector del gatillo en la posición de seguridad cuando no esté en uso.

Desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía

cuando no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola o moviéndola a un nuevo sitio. No cargue sujetadores en la herramienta cuando el gatillo esté presionado. La herramienta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador

de mangueras colocado

en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador. No use una

válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la herramienta. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves.

Nunca ponga las manos ni ninguna otra parte del

cuerpo en el área de descarga

de la herramienta. Ésta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Nunca cargue la herramienta por la manguera de aire ni hale la manguera para mover la herramienta o el compresor de aire.

Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos. Reemplace cualquier manguera que esté dañada, débil o desgastada. Ésto podría ocasionar heridas o daños a la herramienta

Siempre asuma que la herramienta

tiene sujetadores. Respete la herramienta como un implemento de trabajo; no jugue con ella. Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o no sujetadores. El disparo accidental de la herramienta podría resultar en la muerte o en graves lesiones personales.

No clave un sujetador encima de otro. El sujetador podría

3-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de seguridad

c.. Use sólo los lubricantes que el

 

 

importantes (Continúa)

fabricante proporciona con la

 

O CO2

herramienta.

No use ningún tipo de gas

saltar y ocasionarle la muerte

 

No haga ninguna

reactivo, incluyendo, pero no

 

o heridas graves.

 

limitado a, oxígeno y gases

 

 

modificación a la

 

 

combustibles, como fuente de energía.

! ADVERTENCIA

herramienta sin obtener primero la

Use sólo aire comprimido filtrado,

aprobación por escrito de Campbell

No opere la herramienta

lubricado y regulado. El uso de un gas

Hausfeld. No use la herramienta si le

ni permita que otros la

faltan alguna de las tapas protec-toras

reactivo en vez de aire comprimido

operen si las etiquetas

o si éstas han sido modifi-cadas. No use

puede provocar que la herramienta

de advertencia están ilegibles. Éstas se

la herramienta como un martillo. Se

explote, lo cual puede ocasionar la

encuentran en el cargador o el cuerpo

pueden producir lesiones personales o

muerte o graves lesiones personales.

de la herramienta.

daños a la herramienta.

 

 

No deje que la

Desconecte la

Use solamente una fuente

 

herramienta se

fuente de

 

de aire comprimido de

6,9 bar

caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o

suministro de aire y elimine la tensión

presión regulada para

 

convertirla en algo peligroso de usar.

del disparador antes de tratar de sacar

 

limitar la presión de aire suministrada

En caso de que la herramienta se haya

cualquier sujetador atascado, ya que

a la herramienta. La presión regulada

caído o la hayan tirado, revísela con

la herramienta podría disparar un

no debe exceder los 6,90 bar. Si el

cuidado a ver si está doblada o rota, si

sujetador por el frente. Ésto podría

regulador falla, la presión transmitida

tiene alguna pieza dañada o tiene fugas

ocasionarle heridas.

a la herramienta no debe exceder

de aire. DEJE de trabajar y repárela

 

Suministro de aire

los 13,79 bar. La herramienta puede

antes de usarla o podría ocasionarle

explotar, lo cual puede ocasionar la

heridas graves.

a.. Nunca conecte a un suministro de

muerte o graves lesiones personales.

Evite usar la

aire capaz de exceder las 13,79 bar.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –

herramienta

Someter la herramienta a presión

cuando el depósito está vacío. Ésto

excesiva puede resultar en una

NO LAS DESECHE

 

podría acelerar su desgaste.

 

 

explosión, funcionamiento anormal,

 

 

Limpie y chequee

 

 

daños a la herramienta o graves

Instrucciones de

 

todas las

 

lesiones personales.. Use sólo aire

funcionamiento

 

mangueras de suministro de aire

comprimido limpio, seco y regulado

 

y conexiones antes de conectar la

 

 

a la presión de funcionamiento

Lubricacion

 

herramienta al compresor. Reemplace

 

o dentro del rango de presiones

Esta herramienta requiere lubricación

las mangueras y conexiones que estén

indicado en la herramienta.. Antes

dañadas o desgastadas. El rendimiento

antes de usarse por primera vez y antes

de usar la herramienta, verifique

de la herramienta o su durabilidad

de cada uso.. Si utiliza un lubricador

podrían reducirse.

siempre que el suministro de aire

incorporado a la línea, no tendrá que

 

haya sido regulado a la presión de

Servicio

lubricarla manualmente a diario.

 

funcionamiento o esté dentro del

 

a.. El servicio de la herramienta debe

rango de presiones indicadas..

La super ficie de

ser realizado sólo por personal de

b.. No use nunca oxígeno, dióxido

trabajo se

 

podría dañar debido a la lubricación

reparaciones calificado.

de carbono, gases combustibles

excesiva. La lubricación adecuada es la

b.. Al realizarle un servicio a la

o ningún gas en botellas como

responsabilidad del propietario. Si no

herramienta, utilice únicamente

suministro de aire para la

lubrica la herramienta adecuadamente,

piezas de repuesto idénticas.

herramienta. Tales gases puede

ésta se dañará rápidamente y la

 

Use sólo piezas autorizadas.

explotar y causar graves lesiones

garantía se cancelaría.

 

 

personales..

1. Desconecte la

 

 

 

 

 

 

herramienta de la

 

 

 

fuente de su-ministro

 

 

 

de aire para

 

 

 

lubricarla..

 

Conexión Recomendada

 

 

Acoplador Regulador

 

Acoplador

Conector

Conector

rápido

rápido

rápido

rápido

 

(Opcional)

(Opcional)

Manguera de aire

Lubricador

Filtro

4-Sp

4,14 bar Min.
6,90 bar Max.

CHN10510

Instrucciones de funcionamiento (Continúa)

2.

Gire la herramienta de

OIL

 

modo que la entrada

 

 

de aire quede mirando

 

 

hacia arriba.. Agregue de

 

 

4 a 5 gotas de aceite no

 

 

detergente 30W en la entrada de

 

aire.. No use aceites detergentes,

 

aditivos de aceite, ni aceites para

 

herramientas neumáticas..

 

 

Los aceites para herramientas

 

neumáticas contienen solventes que

 

pueden averiar los componentes

 

internos de la herramienta..

 

3.

Después de agregar

 

 

aceite, haga funcionar

 

 

la herramienta

 

 

brevemente.. Limpie

 

 

todo exceso de aceite

 

 

que salga del escape de la tapa..

conexion Recomendada

La ilustración de abajo le muestra la conexión recomendada para la herramienta..

1. El compresor de aire debe tener

la capacidad de suministrar un mínimo de 4,14

bar cuando la herramienta esté en uso.. Si el suministro de aire es

inadecuado podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el funcionamiento..

2. Puede utilizar un lubricador para lubricar la herramienta.. Igualmente, puede

utilizar un filtro para remover las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes internas de la herramienta..

3.Use siempre mangueras de suministro de aire, con una presión mínima de funcionamiento con clasificación igual o mayor que la presión de la fuente de energía

si falla un regulador, o 10,34 bar, lo que sea mayor.. Use mangueras de aire de 6,4 mm (1/4 inch) para distancias de hasta 15 m (50 feet)..

Use mangueras de aire de 0,95 mm (3/8 inch) para distancias de 15 m (50’) ó más..

4. Use un regulador de presión (de 0

2. Presione el botón del seguro.. Hale la

bar - 8,62 bar) en el compresor.. Se

tapa del cargador completamente

necesita un regulador de presión

hacia atrás..

para controlar la presión de

Botón

operación de la herramienta entre

del

4,14 bar y 6,90 bar..

seguro

 

10,34 bar o más

 

9,5 mm (3/8 in) I..D..

Modo de Operación

Siempre cerciórese de saber en qué

modo va a operar la herramienta antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría ocasionar la muerte o heridas graves.

Modo de gatillo únicamente (con SEGURO para el gatillo)

La herramienta es un dispositivo de activación única.. Este modo requiere que, cuando el seguro del gatillo no esté en el modo seguro, el solo

hecho de oprimir el gatillo dispara un sujetador..

Luego de verificar que no haya sujetadores en la herramienta, controle de manera segura el funcionamiento del seguro del gatillo activado para evitar que la herramienta dispare un sujetador antes del almacenamiento.. Siempre desconecte del aire comprimido cuando no esté en uso..

3.Introduzca una tira de sujetadores en el cargador con las puntillas colocadas como se indica.. Cerciórese de que las puntillas no estén sucias ni dañadas.. Las puntillas llevan una marca con la dirección para cargar..

4.Empuje la tapa del cargador hacia adelante hasta que quede con traba..

 

 

5. Siempre descargue el sujetador

 

 

antes de remover la herramienta

 

 

de servicio.. La descarga se hace

 

 

siguiendo el proceso inverso de la

Sin seguro

Seguro

carga; sin embargo, siempre se tiene

que desconectar la manguera de aire

 

 

 

 

antes de descargarla..

para cargar y descargar la herramienta

1.Coloque el interruptor de ajuste del largo de la puntilla en el ajuste apropiado para el largo de las puntillas que va a cargar presionando primero en el

interruptor rojo y luego deslizando hasta que la muesca quede en la ranura apropiada..

5-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Instrucciones de

 

Instrucciones de uso y 

Incluso con buen cuidado, el uso

funcionamiento (Continúa)

mantenimiento

extendido de la herramienta puede

para ajustar la direccion del

Assistência Técnica

llevar finalmente a la falla de la punta..

Los repuestos para el conjunto de

tubo de escape

 

Para mayor información en relación

 

impulsión pueden comprarse llamando

 

 

 

La herramienta está

 

al funcionamiento o reparación de

 

al 1-800-543-6400 (refiera al número del

equipada con un

 

este producto, comuníquese con el

 

repuesto SKN24000AV)..

deflector ajustable

 

concesionario de Campbell Hausfeld

Gire

Sustituya el conjunto quitando primero

de la dirección

más cercano a su domicilio..

 

 

 

los cuatro (4) tornillos de la cubierta de

del tubo de escape.. Éste le permite al

Sujetadores y Repuestos

la cabeza principales usando la llave

usuario cambiar la dirección del tubo de

Solo use

hexagonal de 4 mm que se proporciona..

escape.. Simplemente mueva el deflector

micropuntillas

Retire la cubierta y componentes de

hacia la dirección deseada..

 

sin cabeza calibre 23 (o equivalentes

 

la cabeza para acceder al pistón de

 

 

 

– ver Información de Intercambio).

quÉ hacer cuando la

 

El desempeño de las herramientas,

impulsión.. Con los dedos, retire y

HERRAMIENTA tenga un

 

la seguridad y la duración pueden

reemplace el conjunto de impulsión..

SUJETADOR atascado

 

disminuir si no se utilizan los

Vuelva a colocar los componentes y la

1.

Desconecte la

 

sujetadores adecuados. Cuando ordene

cubierta de la cabeza así como los quitó..

 

piezas de repuesto o sujetadores,

 

herramienta de la

 

especifique el número de la pieza.

Para colocarle los sellos

 

fuente de suministro

 

Para reparar la herramienta

Cada vez que repare una herramienta

 

de aire..

 

 

 

La herramienta deberá ser reparada

deberá limpiarle y lubricarle las partes

2.

Retire todos los clavos del depósito

internas.. Le recomendamos que

únicamente por personal calificado,

 

(vea “Carga / Descarga de la

use Parker O-lube o un lubricante

 

y deberán usar piezas de repuesto y

 

Clavadora”).. El no hacerlo hará

equivalente en todos los anillos en O..

 

accesorios originales Campbell Hausfeld,

 

que los clavos se descarguen por el

A cada anillo en O se le debe dar un

 

o piezas y accesorios que funcionen de

 

frente de la clavadora..

 

baño de lubricante para anillos antes de

 

 

manera equivalente..

3. Retire por completo los dos (2)

instalarlos.. Igualmente, deberá ponerle

 

 

pequeños tornillos de la punta y la

CUIDADO Y REEMPLAZO DE LA HOJA

un poco de aceite a todas las piezas

 

placa superior de la punta para ver

DE IMPULSIÓN

que se mueven y muñones.. Finalmente,

 

el sujetador atascado..

 

Para colocar correctamente las micro

después de haberla ensamblado y

4.

Con cuidado de no doblar o dañar

antes de probar la herramienta deberá

puntillas y dejar un agujero casi

ponerle unas cuantas gotas de aceite sin

 

la hoja de impulsión, use un martillo

invisible, las puntas de las hojas de

 

detergente 30W u otro aceite similar, en

 

para desincrustar u otro objeto con

impulsión terminan con una punta

 

las líneas de aire..

 

punta para hacer palanca y liberar el

fina y son por lo tanto muy sensibles al

 

 

 

sujetador atascado..

 

abuso y al uso extendido..

Almacenaje

 

 

 

Para prolongar la vida de la lámina,

 

 

 

La agrapadora debe guardarse en un

 

 

 

examine de cerca los sujetadores para

 

 

 

lugar fresco y seco..

 

 

 

que no presenten defectos.. No utilice

 

 

 

 

 

 

 

sujetadores defectuosos o dañados..

Información de Intercambio

 

 

 

También cargue los sujetadores con

 

 

 

la orientación apropiada; las puntas

Puede usar puntillas de 9,5 mm a 2,54

 

 

 

de las puntillas y las flechas siempre

cm (3/8 pulg.. a 1 pulg..): Senco FP10, Air

 

 

 

apuntan hacia la superficie de la

Locker P630, Porter Cable PIN100, Grex

 

 

 

madera.. Coloque los sujetadores

P635 y Max NF235A..

 

 

 

sólo en productos de madera (ver

 

PARA CARGAR Y DESCARGAR LA

HERRAMIENTA)..

6-Sp

CHN10510

Guía de Diagnóstico de Averías

Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico

calificado personal de un centro autorizado de servicio.

Problema

Causa

Solución

Hay una fuga de aire en el

Los anillos en O de la cubierta de la válvula

Debe reemplazar los anillos en O

área de la válvula del gatillo..

del gatillo están dañados..

 

 

 

 

 

 

 

Hay una fuga de aire entre la

1.

Los anillos en O están dañados..

1.

Debe reemplazar los anillos en O..

cubierta y la boquilla..

2.

La defensa está dañada..

2.

Debe reemplazar la defensa..

 

Hay una fuga de aire entre la

1.

Los tornillos están flojos..

1.

Debe apretar los tornillos..

cubierta y la tapa..

2. Sello dañado

2. Reemplace el sello

 

 

 

 

 

 

La herramienta no coloca un

1.

La defensa está desgastada..

1.

Debe reemplazar la defensa..

sujetador

2.

La boquilla está sucia..

2.

Debe limpiar el canal del sistema de

 

 

 

 

impulso..

 

3.

La suciedad o los daños evitan que los

3.

Debe limpiar el cargador..

 

 

sujetadores o el mecanismo de impulso

 

 

 

 

se muevan libremente en el cargador

 

 

 

4.

El resorte del mecanismo de impulso está

4.

Debe reemplazar el resorte..

 

 

dañado..

 

 

5.Flujo de aire a la herramienta inadecuado

6.El anillo en O del pistón está desgastado o le falta lubricación..

7.Los anillos en O de la válvula del gatillo están dañados..

5.Chequée las conexiones, la manguera o el compresor..

6.Debe reemplazar los anillos en O.. Lubríquelos..

7.Debe reemplazar los anillos en O..

 

8.

Hay fugas de aire..

8.

Debe apretar los tornillos y las conexiones..

 

9. Goteo del sello de la tapa

9.

Reemplace el sello

 

10. Defecto en la placa de longitud

10. Solucione el problema de la placa

 

 

automática de los clavos

 

 

 

 

 

 

La herramienta funciona

1. La herramienta no está lo

1.

Necesita lubricar la clavadora

lento o pierde potencia

 

suficientemente lubricada

 

 

 

2.

El resorte de la tapa del cilindro está roto

2.

Reemplace el resorte

 

3.

El orificio de salida de la tapa está

3.

Debe reemplazar las partes internas

 

 

obstruído..

 

dañadas..

 

 

 

 

Los sujetadores están

1. La guía del mecanismo de impulso está

1.

Debe reemplazar la guía

atascados en la herramienta

 

desgastada

 

 

 

2. Los sujetadores no son del tamaño

2. Solo use sujetadores recomendados

 

 

correcto

 

 

3.Los sujetadores están doblados

4.Los tornillos del cargador o de la boquilla están flojos..

5.El mecanismo de impulso está dañado..

3.Reemplace con sujetadores en buen estado

4.Debe apretar los tornillos..

5.Debe reemplazar el mecanismo de impulso de grapas..

7-Sp

Manual de Instrucciones de Operación

Garantía Limitada

1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año..

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400..

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld..

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld..

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación..

6.LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION.. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra.. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable..

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD.. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable..

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto.. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad.. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada..

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto..

E.Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p.. ej.. anillos en O, resortes, paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o cualquier otra pieza fungible o no mencionada específicamente.. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original.. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el material y la mano de obra únicamente..

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA:

Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía..

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto..

B.Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía.. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador..

C.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario..

9.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos..

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE..UU.., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro.. o de un país a otro..

8-Sp