Size:
2.9 Mb
Download

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions

HU3501

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Oilless Compressors

Description

Portable oilless air compressors are for home and workshop use. Cleaning or replacement of the inlet filter on all models and draining moisture from the air receivers are required maintenance.

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, may cause damage to equipment.

Unpacking

When unpacking unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure any loose fittings, bolts, etc., are tightened before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance. Have the serial number, model number, and parts list (with missing parts circled) before calling.

Do not return

STOP! the product to the retailer!

Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below.

Model No.

____________________

Serial No.

____________________

Date of purchase _________________

Retain these numbers for future reference.

General Safety

CALIFORNIA PROPOSITION 65

This product or

its power cord may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

You can create

dust when you cut, sand, drill or grind materials such

as wood, paint, metal, concrete, cement, or other

masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

Breathable Air Warning

This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter

and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1

- 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is

used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.

GENERAL SAFETY INFORMATION

Air compressors are utilized in a variety of air system applications. Because air compressors and other components (material pump, spray gun, filters, lubrications, hoses, etc.) used make up a high pressure pumping system, the following safety precautions should be observed at all times. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the air compressor.

All electrical work should be done by a

qualified (licensed or certified) electrician. On a properly wired circuit, the black wires supply a voltage potential even when the unit is off.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

For parts, product & service information

IN630800AV 5/09

visit www.chpower.com

Portable Air Compressors

General Safety (Cont.)

1.Read instruction manuals for each component carefully, before attempting to assemble, disassemble or operate your particular system.

2.Wear safety glasses and use hearing protection

when operating the pump or unit.

3.Do not stand on or use the pump or unit as a handhold.

4.Do not exceed pressure rating of any component in system.

5.Protect material lines and air lines from damage or puncture. Keep hose and power cable away from sharp objects, chemical spills, oil, solvents, and wet floors.

6.Never point a spray gun at oneself or any other person. Accidental discharge may result in serious injury.

7.Check hoses for weak or worn condition, before each use, making certain all connections are secure; do not use if deficiency is found. Notify an authorized service facility for examination or repair.

Do not run unattended. Leaving

compressor in ON position may allow it to turn on inadvertently. To prevent this and possible damage from power surge, turn to OFF position after each use.

8.Release all pressures within system slowly; dust and debris may be harmful.

Keep

fingers away from a running

compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.

Disconnect power and depressurize

system before servicing air compressor!

9.Follow all local electrical and safety codes, as well as the National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA).

10.Wiring and fuses should follow electrical codes, current capacity, and be properly grounded.

11.Electric motors must be securely and adequately grounded. See grounding instructions and extension cord information, in this manual.

12.Always disconnect power source before working on or near a motor, or its connected load. If power disconnect point is out-of-sight, lock it in the open position and tag to prevent unexpected application of power.

13.Guard all moving parts; keep visitors away. Never allow children in work area.

14.Use only a properly grounded outlet that will accept a three pronged plug, and wear shoes to prevent shock hazards.

Be

careful when touching exterior of operating motor; it may be hot enough to cause injury.

Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.

15.Protect power cable from coming in contact with sharp objects.

16.Clean electrical or electronic equipment with an approved cleaning agent, such as dry, nonflammable cleaning solvent.

Motors,

electrical equipment and controls can cause electrical arcs that

will ignite a flammable gas

or vapor. Never operate or repair the unit near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.

17. To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or grease.

18.To avoid spontaneous combustion, discard waste rags into approved metal waste cans.

19.NEVER reset safety valve or pressure switch. Keep safety valve free from paint and other accumulations. This provides safety against over pressure.

Never remove or attempt to adjust

safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.

20.Do regular maintenance; keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure equipment is in safe working condition .

21.Keep cleaning rags and other flammable waste materials in a tightly closed metal container and dispose of later in the proper fashion.

22.Drain tanks of moisture after each day’s use. If unit will not be used for a while, it is best to leave drain cock

open until such time as it is to be used. This will allow moisture to completely drain out and help prevent corrosion of inside of tank.

23.Inspect tank yearly for rust, pin holes or any other imperfections that could cause it to become unsafe. NEVER weld or drill holes in air tank.

Never attempt

to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn or damaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

Spraying Precautions

Do not spray flammable materials

in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.

24.Spray in a well ventilated area, to keep fumes from collecting and causing health and fire hazards.

25.Do not spray in vicinity of open flames or other places where a spark can cause ignition. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.

26.Use a respirator when spraying.

27.Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from

the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.

28.When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.

29.Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.

30.Use a face mask/ respirator when

spraying and spray in a well ventilated area to

prevent health and fire hazards.

31.Household use only.

32.To reduce the risk of electrical shock, do not expose to rain. Store indoors.

www.chpower.com

2

HU3501

Assembly

Assembly Tools Required

Tools (not provided) for assembly:

-2 14mm wrench or socket wrench

-2 17mm wrench or socket wrench

Foot Assembly (Figure 1)

Foot assembly kit includes:

-1 rubber foot

-1 bolt

-2 washers

-1 nut

 

Nut

Rubber Foot

Washer

 

Washer

Bolt

Figure 1 - Rubber foot installation

Wheel Assembly (Figure 2)

Wheel assembly kit includes:

-2 wheels*

-2 axle bolts*

-2 lock washers*

-2 nuts*

The items marked with an asterisk (*) were shipped loose with the unit.

Nut

Lock

Washer

Wheel

Axle Bolt

Figure 2 - Wheel assembly

1.Wheel has an offset hub. With offset hub facing axle iron, assemble axle bolt through holes in wheel and axle iron.

2.Place lock washer on axle bolt. Then tighten nut securely to threaded part of axle bolt.

3.Repeat procedure with other side.

Handle Assembly (Figure 3)

 

Wire and Terminal Guide

 

Wire

Color

Terminal

Hot

Power cord

White

Line

No

Motor cord

White

Load

No

Power cord

Black

Line

Yes

Motor cord

Black

Load

Yes

( ) When the unit is not in operation

Tank

Handle

Bolt

Figure 3 - Handle Assembly

Handle assembly kit includes:

-1 handle

-2 bolts

1.Insert ends of handle into tube shaped brackets on tank.

2.Align screw holes.

3.Thread screw into hole until tight.

Installation

LOcation

It is extremely important to install the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100°F.

A minimum clearance of 18 inches between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air flow.

Do not locate the

compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor

Household use only. Store indoors.

Electrical installation

1.Check and tighten all bolts, fittings, etc., before operating compressor.

2.Operate compressor in a ventilated area so that compressor may be properly cooled.

3.Compressor should be located where it can be directly plugged into an outlet, but if this is not possible, an extension cord may be used. It should be selected using the extension cord chart on page 3 as a guide.

4.To avoid loss of power and overheating, it is better to use additional air hose instead of extension cords to reach work area.

Wiring

1.Local electrical wiring codes differ from area to area. Source wiring, plug and protector must be rated for at least the amperage and voltage indicated on motor nameplate, and meet all electrical codes for this minimum .

2.Use a slow blow fuse type T or a circuit breaker.

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequate wiring, etc.

All wiring and electrical

connections should be performed by a qualified electrician. Installation must be in accordance with local codes and national electrical codes.

NOTE: 120 volt, compressor can be operated on a 120 volt, 15 amp circuit under the following conditions:

a.No other electrical appliances or lights are connected to the same branch circuit.

b.Voltage supply is normal.

c.Extension cords are of the minimum gauge specified in this instruction manual.

d.Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or a 15 amp slow blow fuse type T.

3.If above conditions cannot be met or if nuisance tripping of current protection device occurs, it may be necessary to operate compressor from a 120 volt, 20 amp circuit.

 

 

Never use the

 

 

 

 

 

 

 

Extension cords for 120V/10 Amp Unit

 

 

 

 

handle to lift the

 

 

 

 

Length of Cord (ft)

25

50

100

 

unit completely off the ground. Only

 

use the handle to lift one end so the

Gauge of Cord

16

14

10

 

wheels may be used to move the unit.

 

 

 

 

 

www.chpower.com

3

Portable Air Compressors

Installation (Cont.)

Grounding instructions

This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug must be

plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

 

 

Grounded

Grounding

 

Outlet

Pin

TEST

RESET

Figure 4 - Grounding Method

improper installation of the grounding

plug is able to result in a risk of electric shock. When repair or replacement of the cord or plug is required, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.

Do not use adapter with this product!

Never connect

green (or green and yellow) wire to a live terminal.

Check with a qualified electrician or serviceman when the grounding instructions are not completely understood, or when in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug

provided; if it does not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified technician.

This product is for use on a nominal 120V circuit and has a grounding plug similar to the plug illustrated in Figure 4. Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug. Do not use an adapter with this product.

Extension cords

To avoid loss of power and

overheating, it is better to use additional air hose instead of extension cords to reach work area.

Moisture in compressed air

Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.

Important: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line, located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.

Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and

a 3-slot receptacle that accepts the plug on the product. Make sure your extension cord is not damaged. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product draws. An undersized cord results in a drop in line voltage and loss of power and overheating. [The table on page 3 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. When in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.]

Operation

Pressure Switch - ON/Off Switch (Figure 5) - In the ON position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure. In the Off position, the compressor will not operate. This switch should be in the Off position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet or when changing air tools.

 

Pressure

Regulator Knob

Switch

Figure 5 - ON/OFF Switch

Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet.

ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum.

Exhaust Tube - This tube carries compressed air from the pump to the check valve. This tube becomes very hot during use. To avoid the risk of severe burns, never touch the exhaust tube.

Check Valve - A one-way valve that allows air to enter the tank, but prevents air in the tank from flowing back into the compressor pump.

Handle - Designed to move the compressor.

Drain Valve - This valve is located on the side of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion.

Drain liquid from tank daily.

Reduce tank pressure below 10 psi, then drain moisture from tank daily to avoid tank corrosion. Drain moisture from tank by opening the drain valve located underneath or on the side of the tank.

Before first start-up Break-in procedure

(Complete this procedure before using compressor for the first time. Once completed, it is not necessary to repeat.)

1.Turn regulator knob fully clockwise (to the right) to open air flow and open drain valve.

2.Turn On/Off switch to OFF position.

3.Plug in power cord.

4.Turn On/Off switch to ON position and run compressor for 30 minutes.

www.chpower.com

4

HU3501

Operation (Cont.)

5.Turn On/Off switch to OFF position.

6.Unplug power cord.

7.Close drain valve.

The compressor is now ready for use.

Before each start-up operating procedure

1.Turn regulator knob fully counter clockwise (to the left) to close air flow.

2.Connect air hose to outlet of regulator.

3.Turn On/Off Switch to OFF position.

4.Plug in power cord.

5.Turn On/Off Switch to ON position and let compressor run until it reaches automatic shutoff pressure.

6.Attach tire chuck or tool to end of hose.

7.Turn regulator knob clockwise (to the right) to desired pressure of tool being used.

On/Off cycling of compressor

In the ON position, the compressor pumps air into the tank. When a shut-off (preset “cut-out”) pressure is reached, the compressor automatically shuts off.

If the compressor is left in the ON position and air is depleted from the tank by use of a tire chuck, tool, etc., the compressor will restart automatically at its preset “cut-in” pressure. When a tool is being used

continuously, the compressor will cycle on and off automatically.

In the OFF position, the pressure switch cannot function and the compressor will not operate. Make sure switch

is in OFF position when connecting or disconnecting power cord from electrical outlet.

ASME Safety Valve

Do not remove or attempt to adjust

the safety valve!

Check the safety valve by performing the following steps:

1.Plug the compressor in and run until shut off pressure is reached (see Operating Procedure).

2.Wearing safety glasses, pull the ring on the safety valve (see Figure 6) to release pressure from compressor

tank. Use your other hand to deflect fast-moving air from being directed toward your face.

Figure 6

3.The safety valve should automatically close when pressure in the tank has been released. If the safety valve does not allow air to be released when you pull on the ring, or if it does not close automatically, it MUST be replaced.

Safety valve must be replaced if it

cannot be actuated or it leaks air after ring is released.

pressure gaugeS

Gauge attached to regulator indicates air pressure going to hose (and any tool attached to end of hose).

Gauge attached to pressure switch indicates air pressure in tank.

Maintenance

Release all pressure and disconnect

power before making any repair.

1.Check compressor for any visible problems, especially check air filter to be sure it is clean.

2.Pull ring on safety valve and allow it to snap back to normal position (Figure 6).

Safety valve must be replaced if it

cannot be actuated or it leaks air after ring is released.

3.Daily with compressor shut off: Depressurize system prior to draining tank. Drain moisture from tanks by opening drain cocks on the side or underneath end of tank.

NOTE: Drain cup should be emptied regularly.

Figure 7

Do not remove drain plug with tank under pressure.

4.Turn power OFF and clean dust and dirt from motor, tank, air lines and pump cooling fins.

NOTE: The air filter in the filter housing on the side of the head must be checked and cleaned periodically, more often if used under very dusty conditions or when a great deal of fog from spraying is allowed to circulate near unit.

Important: Unit should be located as far from spraying area as hose will allow to prevent over-spray from clogging filter.

Drain Cup valve operation

1.To open, slowly turn drain knob counter-clockwise 2 to 4 turns until water or air begins to escape into the cup.

NOTE: Do not turn or force the knob more than 2 to 4 turns, taking care not to remove the knob.

2.To prevent overflow, monitor the cup at all times when draining.

3.When the cup is partially full or draining is complete (whichever happens first), shut off drain by turning knob clockwise.

4.Empty the cup, disposing of the water properly.

5.If water remains in tank, continue draining until the unit is empty.

Turn counterclockwise to

drain

Turn clockwise to close

Figure 8 - Drain cup valve

Filter removal, inspection and replacement

To change a filter, pull off the filter housing cover. If filter element is dirty, rotate filter cover so the holes line up with clean element material and snap cover onto housing. If filter element has no clean areas, replace element or entire filter.

www.chpower.com

5

Portable Air Compressors

Lubrication

This is an oilless type compressor requiring no lubrication.

Thermal overload protector

Turn off the pressure switch or unplug compressor for 20 minutes and allow it to cool. Reset the unit. Switch unit to OFF and turn ON again to resume work.

This compressor is equipped with a

manual reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.

If thermal overload protector shuts motor off frequently look for the following causes.

1.Low voltage.

2.Wrong gauge wire or length of extension cord.

3.Clogged air filter.

4.Lack of proper ventilation.

The motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet, if the motor is turned on.

Storage

1.When not in use, hose and compressor should be stored in a cool dry place.

2.Tank should be drained of moisture.

3.Hose should be disconnected and hung open ends down to allow any moisture to drain.

Notes

www.chpower.com

6

 

 

 

 

 

HU3501

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Troubleshooting Chart

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

 

 

 

 

Compressor will not run

1. Loss of power or overheating

1. Check for proper use of extension cord (see

 

 

 

 

 

EXTENSION CORDS, page 3)

 

 

 

 

2. No electrical power

2. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload

 

 

 

 

3. Blown fuse

3. Replace blown fuse

 

 

 

 

4. Breaker open

4. Reset, determining why problem happened

 

 

 

 

5. Thermal overload open

5. Motor will restart when cool; turn off compressor and

 

 

 

 

 

wait 20 minutes.

 

 

 

 

6. Pressure switch bad

6. Replace

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motor hums but cannot

1. Low voltage

1. Check with voltmeter

 

 

 

run or runs slowly

2. Wrong gauge wire or length of

2. Check gauge chart, under Operation for proper

 

 

 

 

extension cord

gauge wire and cord length

 

 

 

 

3. Shorted or open motor winding

3. Replace motor

 

 

 

 

4. Defective check valve or unloader

4. Replace or repair

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuses blow/circuit

1. Incorrect size fuse, circuit overloaded

1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.

 

 

 

breaker trips repeatedly

 

Disconnect other electrical appliances from circuit or

 

 

 

 

 

operate compressor on its own branch circuit

 

 

 

 

2. Wrong gauge wire or length of

2. Check gauge chart, under Operation

 

 

 

 

extension cord

 

 

 

 

 

 

 

3. Defective check valve or under loader

3. Replace or repair

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thermal overload

1. Low voltage

1. Check with voltmeter

 

 

 

protector cuts out

2. Clogged air filter

2. Clean filter (see Maintenance section)

 

 

 

repeatedly

3. Lack of proper ventilation/room

3. Move compressor to well ventilated area

 

 

 

 

temperature too high

 

 

 

 

 

 

 

4. Wrong gauge wire or length of

4. Check gauge chart, under Operation

 

 

 

 

extension cord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Air receiver pressure

1. Loose connections (fittings, tubing,

1. Check all connections with soap and water solution

 

 

 

drops when compressor

etc.)

and tighten

 

 

 

shuts off

2. Loose drain lock

2. Tighten

 

 

 

 

3. Check valve leaking

3. Disassemble check valve assembly, clean or replace

 

 

 

 

 

 

Do not disassemble check valve

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

with air in tank; bleed tank

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Excessive moisture in

1. Excessive water in air receiver

1. Drain receiver

 

 

 

discharge air

2. High humidity

2. Move to area of less humidity; use air line filter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Compressor runs

1. Defective pressure switch

1. Replace switch

 

 

 

continuously

2. Excessive air usage

2. Decrease air usage; compressor not large enough for

 

 

 

 

 

a requirement

 

 

 

 

3. Check valve leaking

3. Disassemble check valve assembly, clean or replace

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Compressor vibrates

Loose mounting bolts

Tighten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Air output lower than

1. Broken inlet valves

1. Have authorized service representative repair unit

 

 

 

normal

2. Intake filter dirty

2. Clean or replace intake filter

 

 

 

 

3. Connections leaking

3. Tighten connections

 

www.chpower.com

7

Portable Air Compressors

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year; Serious Duty - Two Years; Extreme Duty - Three Years; Maxus Model Series - Five Years.

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3.WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor.

4.WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.

5.WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.

6.WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder singlestage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D.Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.

E.Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.

F.Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.

G.Additional items not covered under this warranty:

1.All Compressors

a.Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.

b.Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.

c.Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.

d.Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.

e.Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.

f.Drain cocks.

g.Damage due to incorrect voltage or improper wiring.

h.Other items not listed but considered general wear parts.

i.Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2.Lubricated Compressors

a.Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.

b.Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.

3.Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a.Belts.

b.Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.

c.Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8.RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A.Provide dated proof of purchase and maintenance records.

B.Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.

C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country.

www.chpower.com

8

Compresseurs d’Air Sans Huile

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions D’Utilisation

HU3501

 

 

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.

Description

Les compresseurs d’air portatifs sans huile sont conçus pour l’utilisation à la maison et à l’atelier. Le nettoyage ou remplacement du filtre d’arrivée sur tous modèles et le vidange de l’humidité des réservoirs à air font partie de l’entretien exigé.

Directives De Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.

Rechercher les symboles suivants pour cette information.

Danger indique une situation

hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertisssement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.

Avis indique l’information

importante pour éviter le dommage de l’équipement.

Déballage

Lors du déballage, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Assurer que tous raccords, boulons, etc., dégagés sont serrés avant de mettre ce produit en service. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, appeler le 1-800-543- 6400 pour le service à la clientèle. Prière d’avoir le numéro de série, numéro de modèle et liste de parties (avec les parties manquantes encerclées) avant d’appeler.

NE PAS RENVOYER

STOP! LE PRODUIT AU MARCHAND !

Enregistrer le N° de Modèle, N° de Série, et la Date d’Achat située sur la base de la pompe dans l’espace ci-dessous.

N°de Modèle

____________________

N°de Série

____________________

Date d’Achat

____________________

Garder ces numéros pour référence future.

Généralités Sur La

Sécurité

PRoposition 65 CALIFORNIE

ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques, y compris du plomb, relevés par l'État de Californie comme cause de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après toute manipulation.

Vous pouvez

créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant

ou meulant les matériaux

tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer

Avertissement D’Air Respirable

Ce compresseur n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper

le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier

l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrit dans le Compressed Gas

Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIES

Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas

utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulés, et Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure personnelle ou dommage.

le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Portez de l’équipement de protection.

Généralités Sur La Sécurité

Les compresseurs d’air sont utilisés dans une variété d’applications. Puisque

les compreseurs d’air et autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) forment un système de pompage de haute pression, observez les précautions de sécurités suivants. Seules les personnes bien familiarisés avec ces règles de sécurité doivent êtres autorisés à se servir du compresseur.

Seul un électri-cien qualifié (autorisé

ou diplômé) doit effectuer les travaux électriques. Sur un circuit installé correctement, les fils noirs fournissent une tension même si le modèle est hors circuit (OFF).

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

9 Fr

IN630800AV 5/09

Compresseurs D’Air Portatifs

Généralités Sur La

Sécurité (Suite)

1.Lire attentivement tous les manuels d’instructions pour chaque pièce détachée avant d’esssayer de monter, démonter ou de faire fonctionner votre système.

2.Utiliser des lunettes de sécurité et la protection

auditive pendant l’utilisation du modèle.

3.Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise.

4.Ne pas dépasser l’évaluation de pression de n’importe quelle pièce détachée du système.

5.Protéger la tuyauterie et canalisations d’air contre le dommage ou la perforation. Garder les tuyaux et câbles de transport d’énergie à l’écart des objets pointus, déversements chimiques, huile, solvants et planchers trempes.

6.Ne jamais pointer un pistolet vers soi-même ni vers une autre personne. Le décharge accidentel peut causer des blessures graves.

7.Vérifier les tuyaux pour rechercher tout signe de faiblesse ou d’usure et assurer que tous les raccordements sont sûrs; ne pas utiliser si endommagé. Contacter un centre de service autorisé pour l’inspection ou la réparation.

Ne Pas faire fonctionner sans supervision. Laisser le compresseur sur la position ON (marche) peut causer un démarrage accidentel. Pour éviter un démarrage accidentel et de possibles dommages par surtension, le mettre sur OFF (arrêt) après chaque utilisation.

8.Dissiper toute la pression du système lentement; la poussière et le débris peuvent être dangereux.

Garder les doigts à l’écart du

compresseur; les pièces mobiles et chaudes peuvent

causer des blessures et/ou des brûlures.

Débrancher et dissiper toute la

pression du système avant de procéder

àl’entretien du compresseur!

9.Suivre toutes les codes locaux d’électicité et de sécurité, ainsi que le National Electrical Code (NEC) et le Occupational Safety and Health Act (OSHA).

10.L’installation des fils et fusibles devraient suivre les codes électriques, capacité du courant, et doivent êtres mis à la terre correctement.

11.Les moteurs électriques doivent être mis à la terre correctement. Voir les instructions de mise à la terre et

l’information concernant les cordons prolongateurs dans ce manuel.

12.Toujours débrancher la source d’énergie avant de travailler sur ou près d’un moteur, ou son charge branché. Si l’endroit de débranchement est hors vue, le serrer dans la position ouverte et l’étiquetter pour éviter une

application de puissance inattendue.

13.Protéger contre les pièces mobiles; garder les visiteurs à l’écart de l’endroit de travail. Ne jamais permettre les enfants dans l’endroit de travail.

14.Utiliser seulement une prise de courant mise à la terre qui acceptera une fiche à trois broches, et portez des chaussures pour éviter le risque de secousse électrique.

Prendre précaution de ne pas toucher l’éxtérieur du moteur car il peut être assez chaud pour causer des blessures.

15.Protéger le câble électrique contre les objets pointus.

16.Nettoyer l’équipement électrique ou électronique avec un produit approuvé tel qu’un solvant de nettoyage sèche qui n’est pas inflammable.

les moteurs, l'équipement électrique et les commandes peuvent

provoquer des arcs électriques

qui enflammeront les vapeurs ou les gaz inflammables. Ne jamais faire fonctionner ou réparer l’appareil près de gaz ou vapeur inflammable. Ne jamais ranger de liquides ou gaz inflammables près du compresseur.

17. Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive.

18.Mettre au rebut les torchons usés dans les récipients en métal approuvés pour éviter la combustion spontanée.

19.NE JAMAIS rajuster la soupape de sûreté ou le manostat. Garder la soupape de sûreté libre de peinture

et autres accumulations. Ceci sert à éviter la sur-pression.

Ne jamais enlever ou essayer d’ajuster

la soupape de sûreté. Tenir la soupape de sûreté libre de peinture et d’autres accumulations.

20.Suivre l’entretien ordinaire; garder tous les écrous, boulons et vis serrés pour assurer un bon état de marche de l’équipeement.

21.Garder tous les torchons de nettoyage et autres produits inflammables dans un récipient en métal fermé et mettre au rebut de manière responsable.

22.Faire couler l’humidité du réservoir quotidiennement. Si le modèle ne serait pas en service pour quelque temps, laisser le robinet de vidange ouvert. Ceci permet que l’humidité se vide complètement et aide à empêcher la corrosion.

23.Vérifier le réservoir quotidiennement pour la rouille, trous d’épingle ou autres imperfections qui peuvent avoir un effet sur la sécurité. NE JAMAIS souder ou percer le réservoir à air.

Ne jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la soupape de sûreté libre de peinture et d’autres accumulations.

Purger le réservoir quotidiennement.

prÉcautions de pulvÉrisation

Ne pas pulvériser les matériaux

inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.

24.Pour éviter la collection des vapeurs et les risques de santé ou d’incendie,

pulvériser dans un endroit bien ventilé.

25.Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une flamme ni dans un endroit où une étincelle peut précipiter l’allumage. Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres produits inflammables.

26.Utiliser un respirateur pendant la pulvérisation.

27.Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.

28.Suivre les instructions du fabriquant pendant la pulvérisation ou le

10 Fr

HU3501

Généralités Sur La

Sécurité (Suite)

nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques.

29.Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.

30.Utiliser un masque/ respirateur pendant la

pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien

ventilé pour éviter le

risque de blessures et d’incendie.

31.Réservé à l'utilisation résidentielle.

32.Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.

Assemblage

OUTILS D'ASSEMBLAGE NÉCESSAIRES

Outils (non fournis) pour l'assemblage:

-2 Clés de 14mm ou clé à douille

-2 Clés de 17mm ou clé à douille

montage de Pied (Figure 1)

La trousse d'assemblage de la pied inclut :

-1 pied

-1 boulon

-2 rondelles

-1 écrou

Écrou

Pied en

caoutchouc

Rondelle

Rondelle

Bolt

Figure 1 - Pied en caoutchouc de montage

montage de Roue (Figure 2)

La trousse d'assemblage de la roue inclut :

-2 roues*

-2 boulons d'essieu*

-2 rondelles de blocage*

-2 écrous*

Les articles portant un astérisque (*) ont été expédiés desserrés avec l'appareil.

1.La roue a un moyeu décentré. Avec le moyeu décentré face au fer d’essieu, placer le boulon d’essieu à travers les trous de la roue et du fer d’essieu.

2.Placer la rondelle de blocage sur le boulon d'essieu. Bien resserrer l'écrou sur la partie filetée du boulon d'essieu.

3.Répéter la procédure de l'autre côté.

 

Guide de Fils et Bornes

 

Fil

Couleur

borne

Chaud

Cordon d’alimentation

Blanc

Ligne

Non

Cordon du moteur

Blanc

Charge

Non

Cordon d’alimentation

Noir

Ligne

Oui

Cordon du moteur

Noir

Charge

Oui

( ) Quand le modèle ne fonctionne pas

Écrou

Rondelle

de blocage

Rouse

Boulons d’essieu

Figure 2 - Montage de Rouse

Montage de manche (Figure 3)

Ne jamais utiliser la poignée pour

soulever tout l'appareil du sol. Utiliser seulement la poignée pour soulever une extrémité pour que les roues puissent servir à déplacer l'appareil.

Réservoir

Manche

Boulons

Figure 3 - Montage de manche

La trousse de montage du manchon comprend :

-1 manchon

-2 boulons

1.Insérer les extrémités de la poignée dans les supports en forme de tube sur le réservoir.

2.Aligner les trous de vis.

3.Visser la vis dans le trou jusqu'à ce qu’elle s’ajuste.

Installation

Endroit

Il est très important d’installer le compresseur dans un endroit propre et bien ventilé où la température n’excédera pas 38˚C (100˚F).

Un espace libre minimum de 45,7 centimètres (18 po) entre le

compresseur et un mur est exigé pour éviter le stoppage d’air par des objets.

Ne pas situer la prise d’air du compresseur près de la vapeur, un jet pulvérisé de peinture, endroits de décapage au sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le moteur.

Réservé à l'utilisation résidentielle. Ranger à l’intérieur.

Installation Électrique

1.Vérifier et serrer tous les boulons, raccords, etc., avant d’utiliser le compresseur.

2.Utiliser le compresseur dans un endroit bien ventilé afin de le refroidir.

3.Situer le compresseur près d’une prise de courant, mais si ceci n’est pas possible, un cordon prolongateur peut être utilisé. Choissisez le cordon prolongateur en utilisant le tableau sur la page 11.

4.Pour éviter une perte de puissance et le surchauffage, utilisez un tuyau d’air additionnel au lieu d’un cordon prolongateur.

INSTALLATION DE FILS

1.Les codes électriques d’installation de fils sont variables d’un endroit à l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et protecteurs doivent êtres classifiés pour au moins l’ampérage et la tension indiqués sur la plaque indicatrice et doit repondre aux codes électriques pour ce minimum.

2.Utiliser une fusée à retardement type T ou un disjoncteur.

l’installation de fils insuffisant peut causer le surchauffage, court-circuit et le dommage d’incendie.

Seul un électricien qualifié doit

effectuer l’installation électrique et raccordements électriques. Respecter toutes les codes locals et nationales de l’électricité.

11 Fr

Compresseurs D’Air Portatifs

Installation (Suite)

 

 

L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

REMARQUE: Les modèles de 120 volts,

L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du

compresseur peuvent fonctionner sur

compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette

un circuit de 120 volts, 15 ampères sous

humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet

les conditions suivants:

pour décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en

a. Aucun autre appareil électrique

forme de goutelettes hors du tuyau, mélangée avec le matériel utilisé.

ou lunière est connecté au même

Important: Cette condensation peut avoir comme résultat des tâches d’eau sur

branchement.

votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’a pas de base d’eau.

 

 

b. L’alimentation en tension est

Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer

normale.

une obstruction dans le pistolet.

 

 

 

c. Les cordons prolongateurs

 

 

 

 

Ne pas utiliser un

le calibre suivant plus lourd. Plus le

correspondent au moins avec le

 

produit!

 

adaptateur avec ce

chiffre du calibre est petit et plus lourd

calibre minimum exigé dans ce

 

 

Ne jamais connecter

sera le cordon.]

 

manuel d’instructions.

 

 

 

 

Functionnement

d. Le circuit est équipé avec un

 

 

 

le fil vert (ou vert et

disjoncteur de 15 ampères ou une

 

jaune) à une borne électrisé.

 

 

 

 

Consulter un électricien ou réparateur

Manostat - Interrupteur ON/Off

fusée à retardement de type T de

 

 

(Figure 5) – Dans la position ON, le

 

qualifié si vous ne comprenez pas

 

15 ampères.

 

 

 

 

 

 

compresseur se coupe automatiquement

 

 

toutes les instructions ou si vous n’êtes

 

 

 

 

 

3. S’il n’est pas possible d’atteindre

 

 

quand la pression du réservoir arrive à

 

pas certain que le produit est bien

 

les conditions ci-dessus ou si le

 

 

la pression maximale réglée d’avance.

 

mis à la terre. Ne pas modifier la fiche

 

déclenchement du protecteur de

 

 

Dans la position OFF, le compresseur

 

fournie si elle n'entre pas correctement

 

courant est fréquent, il peut être

 

 

ne fonctionnera pas. Cet interrupteur

 

dans la prise, faire installer une prise

 

nécessaire d’utiliser un circuit de 120

 

 

devrait être dans la position OFF pendant

 

convenable par un électricien qualifié.

 

volts, 20 ampères.

 

 

 

le branchement ou le débranchement

 

 

Ce produit est conçu pour être utilisé

 

 

 

 

 

du cordon d’alimentation de la prise

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

 

avec un circuit nominal de 120 volts et

 

 

 

de courant ou pendant le changement

Ce produit doit être mis à la terre.

 

a une fiche de terre semblable à celle

 

 

 

d’outils pneumatiques.

 

Dans l’évenement d’un court-circuit,

 

illustrée dans la figure 4. Brancher

 

Régulateur

Manostat

la mise à la terre diminue le risque de

 

le produit seulement à une prise de

 

 

 

 

 

secousse électrique en fournissant un

 

la même configuration que la fiche.

 

 

 

fil d’échappement pour le courant

 

Ne pas utiliser d'adaptateur avec ce

 

 

 

électrique. Ce produit est équipé avec

 

produit.

 

 

 

 

 

un cordon qui a un fil de terre avec

 

CORDONS PROLONGATEURS

 

 

 

une fiiche de terre. La fiche doit être

 

 

 

 

 

 

 

Pour éviter une

 

 

 

branchée dans une prise de courant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

perte de puissance

 

 

 

qui a été installée et mise à la terre

 

 

 

 

 

 

 

et le surchauffage, il est prudent

 

 

 

correctement en respectant tous les

 

d’utiliser un tuyau additionnel au lieu

 

 

 

codes et règlements locaux.

 

 

d’un cordon prolongateur.

 

 

 

 

Prise de

 

Utiliser seulement les rallonges à 3 fils

Figure 5 - Interrupteur ON/OFF

 

 

à fiches à 3 broches qui se branchent

 

 

 

 

 

 

Courant

 

 

 

 

Broche de TEST RESET

 

dans des prises à 3 fentes et vérifier

Régulateur - Le régulateur sert à régler

Mise de

 

 

que ces rallonges conviennent à la fiche

 

la pression d’air à la sortie du tuyau.

Terre

Terre

 

 

 

 

 

du produit. Vérifier que la rallonge

Soupape de Sûreté ASME - Cette

 

 

 

n'est pas endommagée. En utilisant

 

 

 

 

soupape laisse échapper l’air si la

Figure 4 - Méthode De Mise À La Terre

 

une rallonge, s'assurer d'en utiliser une

 

 

 

pression du réservoir dépasse la

 

 

 

suffisamment lourde pour transporter

 

 

 

 

 

pression maximum réglée d’avance.

une mauvaise

 

le courant que votre produit débite. Un

 

 

 

 

 

installation de la prise

cordon sousdimensionné provoquera

Tuyau de décharge - Ce tuyau

mise à la terre peut créer un risque de

 

une chute de tension de ligne

 

transporte l’air comprimé de la pompe

chocs électriques. S'il faut remplacer ou

 

menant à une perte de courant et à

 

au clapet. Ce tuyau devient très chaud

réparer le cordon électrique ou la fiche, ne

 

une surchauffe. [Le tableau ci-après

 

pendant l’utilisation. Pour éviter le

pas brancher le fil de terre à l'une ou

 

montre la bonne taille à utiliser selon

 

risque des brûlures sévères, ne jamais

l'autre borne de lame plate. Le fil à

 

la longueur du cordon et la valeur

 

toucher le tuyau de décharge.

l'isolant vert à l'extérieur, avec ou sans

 

 

 

nominale d'ampères de la plaque

Clapet - Une soupape à sens unique

rayures jaunes, est le fil de terre.

 

 

signalétique. S'il y a des doutes, utiliser

Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/10 Ampères

 

qui permet l’arrivée d’air dans le

 

réservoir mais ne permet pas que l’air

Longueur du Cordon (m)

 

7,62

15,24

30,48

 

 

 

se recule dans la pompe.

Calibre du Cordon

 

16

 

14

10

 

 

 

 

 

 

12 Fr

HU3501

Functionnement (Suite)

Poignée - Conçue pour le déplacement du compresseur.

Robinet de Purge - Cette soupape se trouve sur le côté du réservoir. Utiliser cette soupape pour purger l’humidité du réservoir quotidiennement afin de réduire le risque de corrosion.

Purger le réservoir quotidiennement.

Baisser la pression du réservoir sous 69 kPa, et ensuite purger l’humidité du réservoir afin d’éviter la corrosion. Drainer l'humidité du réservoir en ouvrant le robinet de vidange sous le réservoir ou sur le côté du réservoir.

Avant le premier démarrage Procédure de rôdage

Cette procédure doit être terminée avant d'utiliser le compresseur pour la première fois. Ensuite, il n'est pas nécessaire de la refaire.

1.Tourner le bouton du régulateur complètement vers la droite, dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir la circulation d'air et ouvrez le robinet de vidange.

2.Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à la position “OFF” (ARRÊT).

3.Brancher le cordon d'alimentation.

4.Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à la position “ON” (marche) et faire fonctionner le compresseur pendant 30 minutes.

5.Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à la position “OFF” (ARRÊT).

6.Débrancher le cordon d'alimentation.

7.Fermer le robinet de vidange.

Le compresseur est maintenant prêt à être utilisé.

Avant chaque démarrage Procédure de fonctionnement

1.Tourner le bouton du régulateur complètement vers la gauche, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

2.Connecter le tuyau d'air à la sortie du régulateur.

3.Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à la position “OFF” (ARRÊT).

4.Brancher le cordon d'alimentation.

5.Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à la position “ON” (marche) et faire fonctionner le compresseur jusqu'à ce qu'il atteigne la pression d'arrêt automatique.

6.Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à l'extrémité du tuyau.

7.Tourner le bouton du régulateur complètement vers la droite, dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la pression voulue pour l'outil utilisé.

Cycle marche/arrêt du compresseur

En position “ON” (marche), le compresseur pompe de l'air dans le réservoir. Lorsqu'il atteint une pression d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le compresseur s'arrête automatiquement.

Si le compresseur reste en position “ON” (marche) et si l'air sort complètement du réservoir en utilisant un mandrin de pneu, un outil, etc., alors le compresseur redémarrera automatiquement à sa pression pré-établie de “coupure”.

Lorsqu'un outil est utilisé continuellement, le compresseur passera automatiquement à des cycles marche et arrêt.

En position OFF (arrêt), le pressostat ne peut pas fonctionner et le compresseur ne fonctionnera pas. S'assurer que l'interrupteur est à la position OFF (arrêt) en connectant ou déconnectant le cordon d'alimentation de la prise de courant.

soupape de sÛretÉ ASME

Ne jamais enlever ou essayer d’ajuster

la soupape de sûreté! Tenir la soupape de sûreté libre de peinture et d’autres accumulations.

Vérifier la soupape de sûreté de la manière suivante :

1.Brancher le compresseur et le faire fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne la pression d'arrêt (voir procédure de fonctionnement).

2.Porter des lunettes de sécurité, tirer l'anneau sur la soupape de sûreté (voir les Figure 6) pour dégager la pression du réservoir du compresseur. Utiliser l'autre main pour éloigner l'air se déplaçant rapidement du visage.

Figure 6

3.La soupape de sûreté devrait se fermer automatiquement lorsque la pression du réservoir a été dégagée. Si la soupape ne laisse pas sortir l'air en tirant sur l'anneau, ou si elle ne se ferme pas automatiquement, il FAUT la remplacer.

S’il y a une fuite après que la soupape soit lâchée ou si la soupape ne fonctionne pas, elle devrait être remplacée.

Manomètres

Jauge fixée au régulateur indique la pression d'air dans le boyau (et tout outil fixé à l'extrémité du boyau).

La jauge fixée au pressostat indique la pression d'air dans le réservoir.

Entretien

Dissiper toute la pression et débrancher avant d’effectuer n’importe quelle réparation.

1.Inspecter le compresseur et vérifier que le filtre d’air soit propre.

2.Tirer la bague sur la soupape de sûreté et la permettre de retourner à la position normale (Figure 6).

Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas ou s’il y a une fuite d’air après le relachement de la bague, elle doit être remplacée.

3.Quotidiennement avec le compresseur hors circuit: Dépressuriser le système avant de drainer le réservoir. Drainer l'humidité des réservoirs en ouvrant les robinets

de vidange sur le côté ou au-dessous de

13 Fr

Compresseurs D’Air Portatifs

Entretien (Suite)

l’extrémité du réservoir.

REMARQUE : La coupe de vidange doit être vidée régulièrement.

Ne retirez pas le bouchon de vidange

Figure 7

le réservoir étant sous pression

4.Mettre le modèle hors circuit (OFF) et nettoyer la poussière et la saleté du moteur, du réservoir, des canalisations d’air et des ailettes de refroidissement de la pompe.

REMARQUE: Il faut vérifier et nettoyer périodiquement le filtre à air dans

le boîtier du filtre du côté de la tête et plus souvent s’il est utilisé sous des conditions très poussièreuses ou lorsqu’il y a beaucoup de brouillard créé par la pulvérisation et circulant près de l’unité.

Important: Le modèle doit être situé aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation afin d’éviter l’obstruction du filtre par la sur-pulvérisation.

FONCTIONNEMENT DU ROBINET DE GODET D'ÉCOULEMENT

1.Pour ouvrir, tourner lentement le bouton du drain dans le sens

antihoraire de 2 à 4 tours jusqu'à ce que l'eau ou que l'air commence à l'échapper dans le godet.

REMARQUE : Ne pas tourner ni forcer le bouton de plus de 2 à 4 tours en s'assurer de ne pas retirer le bouton.

2.Pour éviter tout déversement, surveiller en tout temps le godet en drainant.

3.Lorsque le godet est partiellement plein ou si le drainage est terminé (selon la première instance), fermer le drain en tournant le bouton dans le sens horaire.

4.Vider le godet en jetant l'eau correctement.

5.S'il reste de l'eau dans le réservoir, continuer à drainer jusqu'à ce que l'unité soit vide.

Tourner dans le sens antihoraire pour drainer

Tourner dans le sens horaire pour fermer

Figure 8 - Robinet de godet d'écoulement

ENLEVAGE, INSPECTION ET

REMPLACEMENT DU FILTRE

Pour remplacer un filtre, enlever le couvercle du carter de filtre. Si

l’élément du filtre est sale, tournez le couvercle du filtre pour que les trous s’alignent avec le matériau de l’élément propre et encliquetez le couvercle sur le boîtier. Si l’élément du filtre n’a aucun secteur propre, remplacez l’élément ou tout le filtre.

GRAISSAGE

Ce compresseur est de type “sans huile” et n’exige pas de graissage.

PROTECTEUR DE SURCHARGE THERMIQUE

Fermer le pressostat ou débrancher le compresseur pendant 20 minutes et le laisser refroidir. L'appareil réinitialiser.

Éteindre l’appareil (OFF), puis mettre en marche (ON) et continuer la travail.

ce compresseur est doté d'un protecteur de surcharge thermique à réarmement manuel qui coupera le moteur s'il surchauffe.

Si le protecteur de surcharge thermique coupe le moteur (off) à maintes reprises, vérifier pour les causes suivants.

1.Tension basse.

2.Calibre de fil ou taille de cordon prolongateur incorrect.

3.Filtre d’air obstrué.

4.Ventilation insuffisante.

le moteur doit se refroidir avant le démarrage si possible. Le moteur se relancera sans avis si branché dans une prise de courant et s’il est en marche (ON).

ENTREPOSAGE

1.Entreposer les tuyaux et le compresseur dans un endroit frais et sec.

2.Le réservoir doit être purgé d’humidité.

3.Le tuyau doit être débranché et accroché avec les bouts ouverts face en bas afin de faire écouler toute l’humidité.

14 Fr

 

 

 

 

 

HU3501

 

 

 

 

 

Guide De Dépannage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symptôme

Cause(s) Possible(s)

Mesures Correctives

 

 

Compresseur ne

1. Perte de puissance ou surchauffage

1. Vérifier l’usage correct des cordons prolongateurs

 

 

fonctionne pas

 

(voir CORDONS PROLONGATEURS, page 9)

 

 

 

2. Manque de puissance électrique

2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou

 

 

 

 

surcharge du moteur

 

 

 

3. Fusible sauté

3. Remplacer le fusible sauté

 

 

 

4. Disjoncteur déclenché

4. Rajuster et trouver la source du problème

 

 

 

5. Surcharge thermique déclenché

5. Le moteur se met en marche une fois refroidi;

 

 

 

 

éteindre le compresseur et attendre 20 minutes.

 

 

 

6. Manostat en panne

6. Remplacer

 

 

 

 

 

 

 

Le moteur ronron mais

1. Tension basse

1. Vérifier avec un voltmètre

 

 

ne peut pas fonctionner

2. Calibre de fil ou longueur du cordon

2. Vérifier le tableau de calibres dans la section de

 

 

ou fonctionne

prolongateur incorrect

Fonctionnement pour le calibre de fil et la taille de

 

 

lentement

 

cordon prolongateur corrects

 

 

 

3. Bobinnage du moteur court-circuité

3. Remplacer le moteur

 

 

 

ou ouvert

 

 

 

 

 

 

4. Clapet ou déchargeur défectueux

4. Remplacer ou réparer

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusibles sautés/le

1. Taille de fusible incorrect, surcharge

1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à

 

 

disjoncteur se déclenche

 

retardement. Débrancher les autres appareils

 

 

à maintes reprises

 

électriques du circuit ou faire fonctionner le

 

 

 

 

compresseur sur un circuit unique.

 

 

 

2. Calibre de fil ou taille de cordon

2. Vérifier le tableau de calibre dans la section de

 

 

 

prolongateur incorrect

Fonctionnement

 

 

 

3. Clapet ou déchargeur défectueux.

3. Remplacer ou réparer

 

 

 

 

 

 

 

 

Le protecteur de

1. Tension basse

1. Vérifier avec un voltmètre

 

 

surcharge thermique se

2. Filtre d’air obstrué

2. Nettoyer le filtre (voir la section d’Entretien)

 

 

déclenche souvant

3. Ventilation insuffisante/température

3.Déménager le compresseur à un endroit bien ventilé

 

 

 

de l’endroit trop haute

 

 

 

 

 

 

4. Calibre de fil ou longueur du cordon

4. Se référer au tableau de calibres dans la section

 

 

 

prolongateur incorrect

Fonctionnement

 

 

 

 

 

 

 

 

Perte de pression dans

1. Raccordements dégagés (raccords,

1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau

 

 

le réservoir à air quand

tuyaux, etc.)

savonneuse et les serrer

 

 

le compresseur se coupe

2. Robinet de purge dégagé

2. Serrer

 

 

 

3. Fuite du clapet

3.Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou

 

 

 

 

remplacer

 

 

 

 

 

Ne pas démonter le clapet s’il y a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de l’air dans le réservoir; purger le

 

 

 

 

réservoir

 

 

 

 

 

 

 

 

Humidité excessive dans

1. Eau excessive dans le réservoir à air

1. Purger le réservoir à air

 

 

l’air de décharge

2. Humidité élevée

2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un

 

 

 

 

filtre en canalisation d’air

 

 

 

 

 

 

 

 

Le compresseur

1. Manostat défectueux

1. Remplacer le manostat

 

 

fonctionne

2. Utilisation d’air excessif

2. Diminuer l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas

 

 

continuellement

 

assez puissant pour la demande

 

 

 

3. Fuite du clapet

3.Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou

 

 

 

 

remplacer

 

 

 

 

 

 

 

 

Le compresseur vibre

Boulons de montage désserrés

Serrer

 

 

 

 

 

 

 

 

Débit d’air plus bas que

1. Soupape d’admission en panne

1. Faire réparer le modèle par un agent autorisé

 

 

normal

2. Filtre d’admission sale

2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission

 

 

 

3. Fuites de raccordements

3. Serrer les raccordements

 

 

 

 

 

 

 

15 Fr

Compresseurs D’Air Portatifs

Garantie Limitée

1.DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans; Série Modèle Maxus - Cinq Ans.

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.

6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D.Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.

F.Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.

G.Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1.Tous les Compresseurs

a.Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.

b.La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.

c.Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.

d.Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.

e.Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.

f.Robinets de vidange.

g.Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.

h.Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.

i.Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2.Compresseurs Graissés

a.Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.

b.Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.

3.Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a.Courroies

b.Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant

c.Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.

8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

B.La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.

C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

16 Fr

Compresores Sin Aceite

Consulte a Garantia na pagina 24 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.

Manual de instrucciones

HU3501

 

 

Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase a Ud. y a los demas observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Descripción

Los compresores de aire portátiles sin aceite se pueden usar para trabajos domésticos y de taller. Todos los modelos requieren que le limpien

o reemplacen el filtro de entrada y le drenen el tanque como parte del mantenimiento cotidiano.

Medidas De

Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de

SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.

Ésto le indica que hay una situación

inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación

que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación

que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica una información

importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

Para Desempacar

Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Antes de usarlo, cerciórese de que todas las conecciones y pernos estén bien apretados. En caso de preguntas, piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al 1-800-543-6400 por asistencia al cliente. Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y

la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar.

¡NO DEVUELVA

STOP! EL PRODUCTO AL MINORISTA!

Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo de la bomb.

No. del Modelo

_____________________

No. de Serie

_____________________

Fecha de Compra _____________________

Guarde estos números para referencia en el futuro.

Generales de Seguridad

PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65

Este producto o su cable de corriente

pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.

cuando corta

lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera,

pintura, metal, hormigón,

cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.

Advertencia sobre el aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es

necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Comprimido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para

producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.

Informaciones Generales de Seguridad

Los compresores de aires se utilizan en una variedad de aplicaciones.Como el compresor de aire y otros componentes usados (bomba de material, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.) intengran un sistema de alta presión, en todo momento deberá seguir las siguientes medidas de seguridad.

Todos los trabajos de electricidad los

debe hacer un electricista calificado (con licencia o certificación). En los circuitos conectados adecuadamente los cables negros podrían sumunistrar tensión inclusive cuando la unidad esté desconectada.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

17 Sp

IN630800AV 5/09

Compresores de Aire Portátiles

Generales de Seguridad (Continuación)

1.Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto antes de tratar de ensamblar, desman-telar o utilizar el sistema.

2.Siempre use anteojos de

seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.

3.No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.

4.No exceda la presión máxima de ninguno de los componentes del sistema.

5.Proteja las líneas de material y de aire contra daños y roturas.

Mantenga las mangueras y cordones alejados de objetos afilados, derrames químicos solventes de aceite y pisos húmedos.

6.Nunca apunte la pistola pulverizadora hacia nadie. Podría ocurrir un accidente y ocasionarle heridas de gravedad.

7.Antes de cada uso, revise las mangueras para ver si están deterioradas o hay fugas. Antes de usarlo cerciórese de que las conecciones estén bien apretadas y no lo use si encuentra irregularidades. Notifíquele a un centro de servicio autorizado para que lo chequeen o reparen.

No lo haga funcionar sin

supervisión El dejar el compresor en la posición ON (encindido) puede causar que se encienda inadvertidamente. Para prevenir que eso ocurra y posibles daños por un aumento de tensión, apague el compresor después de cada uso.

8.Libere el aire lentamente; de lo contrario éste podría levantar polvo y despredicios que podrían ocasionarle daños.

Mantenga los dedos alejados

del scompresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.

¡Desconecte la unidad y libere la

presión del sistema antes de darle servicio al compresor!

9.Siga todos los códigos de electricidad y seguridad locales y nacionales al igual que las medidas de seguridad laboral.

10.Las conecciones eléctricas y fusibles deben estar conectadas a tierra adecuadamente, seguir los códigos locales de electricidad y no sobrepasar las capacidades.

11.Los motores eléctricos deben asegurarse bien y estar conectados a tierra adecuadamente. Vea las instrucciones para conectar a tierra y la información sobre cordones de extensión en este manual.

12.Siempre desconecte la unidad antes de hacer trabajos en el motor o áreas cercanas. Si el tomacorrientes se encuentra fuera de su alcance, cerciórese de que el interruptor esté asegurado para que no se encienda accidentalmente.

13.Proteja todas las piezas en movimiento y mantenga a los visistantes alejados. Nunca permita la presencia de niños en el área de trabajo.

14.Sólo use tomacorrientes adecuados que estén conectados a tierra y use zapatos aislantes para evitar electrocutamiento.

Tenga cuidado

al tocar la parte externa del motor encendido; éste podría estar lmuy caliente y ocasionarle heridas.

15.Evite que el cordón eléctrico tenga contacto con objetos afilados.

16.Limpie los equipos eléctricos o electronicos con agentes aprobados tales como solventes secos no inflamables.

los

motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos

eléctricos que encenderían

gases o vapores inflamables. Nunca maneje ni repare la unidad en las proximidades de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.

17. Para reducir el peligro

de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes

o exceso de grasa.

18.Para evitar la combustión espontanea tire los trapos que usó para limpiar en envases de metal aprobados para este tipo de desperdicios.

19.NUNCA modifique la válvula de seguridad o el presostato. Evite la acumulación de pintura u otras substancias en la válvula de seguridad. Ésto evita el peligro de exceso de presión.

Nunca debe desconectar o tratar

de ajustar las válvulas de seguridad. Igualmente, debe evitar que se le acumule pintura u otros materiales.

20.Siempre debe darle el mantenimiento necesario; mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados para cerciorarse de que el equipo esté en buenas condiciones de funcionamiento.

21.Mantenga los trapos para limpiar y otros desperdicios inflamables en envases de metal cerrados hermeticamente y posteriormente tire la basura adecuadamente.

22.Drene el tanque diariamente. Si no piensa usar el compresor por un tiempo, es preferible que deje la llave de salida abierta hasta que lo vaya a usar una vez más. Ésto permitirá que el tanque se drene completamente y ayudará a evitar que se oxide por dentro.

23.Anualmente inspeccione el tanque para ver si está oxidado o tiene agujeros u otros defectos que podrían hacerlo inseguro. NUNCA solde o le abra agujeros al tanque.

Ne jamais essayer de réparer ou de

modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.

Drene el tanque diariamente.

prÉcautions de pulvÉrisation

Nunca rocíe materiales

inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor.

24.Rocie en áreas bien ventiladas para evitar la acumulación de humos nocivos a la salud y evitar peligro de incendio.

25.No rocíe cerca de llamas al descubierto o en otros sitios donde chispas puedan ocasionar incendios. No fume al rociar pinturas, insecticidas u otras substancias inflamables.

18 Sp

HU3501

Generales de Seguridad (Continuación)

26. Use un respirador para rociar.

27.Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.

28.Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.

29.No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.

30.Use una máscara/ respirador cuando

vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien

ventilada para evitar peligros de salud e incendios.

31.Solo para uso doméstico.

32.Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no exponga a la lluvia. Guarde bajo techo.

Ensamblaje

AHERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE

Herramientas (no proporcionadas) para el ensamblaje:

-2 llaves o llave de cubo de 14mm

-2 llaves o llave de cubo de 17mm

MONTAJE DE LA PATAS DE CAUCHO (Figura 1)

El juego del ensamble de la patas de caucho incluye:

-1 pata de caucho

-1 perno

-2 arandelas

-1 tuerca

Tuerca

Pata de caucho

Arandelas

Arandelas

Perno

Figura 1 - Instalación de la pata de caucho

 

Guía de cables y terminales

 

Cable

Color

Terminal

Con tensión

Cordón eléctrico

Blanco

Línea

No

Cordón del motor

Blanco

Tensión

No

Cordón eléctrico

Negro

Línea

Si

Cordón del motor

Negro

Tensión

Si

Cuando la unidad no está funcionando

MONTAJE DE LA RUEDA (Figura 2)

El juego del ensamble de la rueda incluye:

-2 ruedas*

-2 pernos de eje*

-2 arandelas de presión*

-2 tuercas*

Tuerca

Contratuerca

Rueda

Perno del eje

Figura 2 - Ensamble de la rueda

Los artículos marcados con asterisco (*) se despacharon sueltos con la unidad.

1.La rueda tiene un cubo descentrado. Con el cubo descentrado hacia el hierro del eje, ensamble los pernos del eje a través de los orificios de la rueda y del hierro del eje.

2.Coloque la arandela de presión en el perno del eje. Luego apriete la tuerca de modo seguro a la parte roscada del perno del eje.

3.Repita el procedimiento con el otro lado.

Ensamble del Mango (Figure 3)

Nunca use el mango para levantar la

unidad completamente. Use el mango solamente para levantar un extremo para que las ruedas puedan usarse para mover la unidad.

El juego de ensamble del mango incluye:

-1 mango

-2 pernos

1.Inserte los extremos del mango en los soportes en forma de tubo en el tanque.

2.Alinee los agujeros de los tornillos.

3.Enrosque el tornillo en el agujero hasta que quede ajustado.

Tanque

Mango

Pernos

Figura 3 - Ensamble del mango

Instalación

Colocación

Es de suma importancia instalar el compresor en un llugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiente no sea mayor de 38˚C (100˚F). Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor y la pared, ya que los objectos podrían obstruir el paso de aire.

No coloque la entrada de aire del

compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor.

Solo para uso doméstico. Guarde bajo techo.

Instalación eléctrica

1.Chequée y apriete todos los pernos, conecciones, etc., antes de utilizar el compresor.

2.Utilice el compresor en un área bien ventilada para que éste se pueda enfriar adecuadamente.

3.El compresor se debe ubicar cerca de un tomacorrientes para que lo

conecte directamente, si no es posible, podría usar un cordón de extensión. Seleccione el cordón de extensión según las recomendaciones que le ofrecemos en la página 20.

4.Para evitar la pérdida de potencia o que el compresor se sobrecaliente, es preferible que use mangueras de aire adicionales en vez de cordones de extensión para extender el alcance.

19 Sp

Compresores de Aire Portátiles

Instalación (Continuación)

 

 

humedad en el aire comprimido

alambrado

La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida

1. Los códigos eléctricos varian de

que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o

cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará

un área a otra. Sin embargo el

en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la

alambrado, enchufe y protectores

misma saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.

se deben seleccionar según las

IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionara manchas en la superficie pintada,

especificaciones de amperaje

y voltaje indicados en la placa

especialmente cuando este pulverizando pinturas que no sean a base de aqua.

del motor y cumplir con las

Al rociar arena esta ocasionara que la arena se aglutine y obstruya la pistola,

especificaciones mínimas.

reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea

2. Use fusibles de acción retardada tipo

de aire, lo más cerca posible de la pistola.

T o un cortacircuito.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cordones de Extension

 

 

 

Si no conecta los

 

 

 

Terminal de

 

 

 

Tomacorrientes

 

 

 

 

cables adecuadamente

 

 

conexión a

 

 

 

conectado a

 

 

 

 

Para evitar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tierra

 

 

 

 

la pérdida de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

podría haber cortocircuitos,

 

 

 

tierra

 

TEST RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

potencia y el sobrecalentamiento es

incendios,sobrecalen-tamiento etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

preferible que use mangueras de aire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Todas las conexiones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adicionales en vez de cordones de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eléctricas y el

 

 

Figura 4 - Para conectar a tierra

 

 

 

 

extensión para alcanzar el área de trabajo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alambrano deberán ser llevados a cabo por

 

 

 

 

 

 

 

 

la instalación

 

 

 

 

Utilice únicamente un cable de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

un electricista profesional. La instalación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

incorrecta del enchufe

extensión de 3 cables que tenga un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

debe estar conforme con los códigos locales

 

 

 

 

 

 

 

 

de conexión a tierra puede dar como

 

 

 

 

enchufe de 3 bornes con conexión a

y los códigos nacionales sobre electricidad.

 

 

 

 

resultado un riesgo de choque eléctrico.

tierra, y un receptáculo de 3 ranuras

NOTA: Las unidades de 120 voltios,

 

 

Cuando sea necesario reparar o reemplazar

que sea compatible con el enchufe

compresor pueden utilizar en circuitos

 

el cable o el enchufe, no conecte el cable

que viene con el producto. Asegúrese

de 120 voltios, 15 amp. bajo las

 

de conexión a tierra a ninguno de los

de que el cable de extensión no esté

siguientes condiciones:

 

bornes planos del enchufe. El cable con

dañado. Cuando utilice un cable de

 

aislante que tiene una superficie exterior

a. Ningún otro artefacto eléctrico o luces

extensión, asegúrese de utilizar uno

de color verde, con o sin bandas amarillas,

lo suficientemente grueso como para

están conectados al mismo circuito.

 

 

es el cable de conexión a tierra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conducir la corriente que el producto

b. El suministro de voltaje es normal.

 

 

 

 

 

 

 

 

¡No use un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

exige. Un cable de menor tamaño que

c. Los cordones de extensión son los

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adaptador con este

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el adecuado provocará una caída en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adecuados y cumplen los requisitos

producto!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el voltaje de la línea y una pérdida de

mínimos especificados en este

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nunca conecte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

energía y recalentamiento. La tabla

manual de instrucciones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

los cables verdes o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

que aparece a continuación muestra los

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d. El circuito tiene un cortacircuito de

 

verde con rayas amarillas a un terminal

 

tamaños correctos a usar dependiendo

 

con tensión terminal.

 

 

 

 

de 15 amperios o un fusible de acción

 

 

 

 

de la longitud del cable y de la

Verifique con un electricista o técnico

retardada de 15 amperios tipo T.

 

clasificación de amperaje indicada en la

 

de reparación calificados cuando no

3. Si no puede satisfacer las condi-ciones

placa. Si tiene dudas, use el de calibre

comprenda totalmente las instrucciones

arriba enumeradas o si el cortacircuito

inmediatamente superior. Cuanto más

de conexión de descarga a tierra, o

se activa frecuente-mente, quizas

 

bajo sea el número del calibre, más

 

cuando tenga alguna duda sobre si

tenga que utilizar un circuito de 120

grueso será el cable.

el producto está conectado a tierra

voltios y 20 amperios.

 

 

 

 

 

 

de forma adecuada. No modifique el

Funcionamiento

conexion a tierra

 

 

 

 

 

 

 

enchufe que se proporciona, si no lo

 

 

 

 

 

Presostato - Presostato ON/OFF

Este producto debe estar conectado

 

puede conectar al tomacorriente, haga

 

 

(Figura 5) - En la posición ON

a tierra. En caso de que ocurra un

 

que un técnico calificado instale el

 

cortocircuito, ésto reduciría el riesgo de

 

tomacorriente adecuado.

 

 

 

 

 

(encindido) el compresor se apaga

choque eléctrico al ofrecerle un cable

 

Este producto está diseñado para

 

 

 

 

 

automáticamente cuando la presión

de desvio a la corriente eléctrica. Este

 

 

 

 

 

 

del tanque alcanza el nivel máximo

 

funcionar en un circuito con una

 

 

 

 

 

producto tiene un cordón con un alambre

 

 

 

 

 

fijado en la fábrica. En la posición

carga nominal de 120 v y tiene un

 

 

 

 

 

y terminal de conexión a tierra. Debe

 

 

 

 

 

 

OFF, el compresor no funcionará. El

 

enchufe de conexión a tierra similar

 

conectarlo a un tomacorrientes que esté

 

 

presostato debe colocarse en OFF

 

al enchufe ilustrado en la Figura 4.

 

instalado adecuadamente según los

 

 

para conectar o desconectar el cordón

 

Conecte el producto únicamente a un

 

códigos y ordenanzas locales.

 

 

eléctrico del tomacorrientes o para

 

tomacorriente que tenga la misma

 

 

 

 

 

 

 

cambiar la herramienta neumática.

 

 

 

 

 

configuración que el enchufe. No

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Regulador - El regulador controla

 

 

 

 

 

utilice un adaptador con este producto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la cantidad de presión de aire

Cordones de extensión para los modelos de 120V/10 Amp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

expulsada por la manguera.

Longitud del cordón (m)

7,62

15,24

 

 

30,48

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Calibre del cordón

16

14

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 Sp

HU3501

Funcionamiento

(Continuación)

Regulador Presostato

Figura 5 - Presostato ON/OFF

Válvula de seguridad ASME

- Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica.

Tubería de descarga - Esta tubería transporta el aire comprimido del cabezal a la válvula de chequeo. Esta tubería se calienta excesivamente durante el uso. Para evitar quemaduras graves, nunca la toque.

Válvula de chequeo - Esta válvula solo permite que el aire entre al tanque y evita que éste se regrese al cabezal.

Mango - Diseñado para mover el compresor.

Llave de drenaje - Esta válvula está ubicada en el lado del tanque. Úsela para drenar la humedad del tanque diaria-mente, para evitar que el tanque se oxide.

Drene el tanque diariamente.

Reduzca la presión del tanque a menos de 0,69 bar, después drene la humedad del tanque diariamente para evitar que se oxide. Drene la humedad del tanque abriendo la válvula de drenaje que se encuentra debajo o en uno de los lados del tanque.

Antes de arrancarlo por primera vez Procedimiento de ablande

Complete este procedimiento antes de usar el compresor por primera vez. Una vez completado, no es necesario repetirlo.

1.Gire la perilla del regulador totalmente hacia la derecha para abrir el flujo de aire y abra la válvula de drenaje.

2.Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).

3.Enchufe el cable de corriente.

4.Gire el interruptor de encendido/ apagado a la posición ON (encendido) y haga funcionar el compresor durante 30 minutos.

5.Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).

6.Desenchufe el cordón de corriente.

7.Cierre la válvula de drenaje.

Ahora el compresor está listo para ser usado.

Antes de cada procedimiento de arranque Funcionamiento

1.Gire la perilla del regulador totalmente hacia la izquierda.

2.Conecte la manguera de aire a la salida del regulador.

3.Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).

4.Enchufe el cable de corriente.

5.Gire el interruptor de encendido/ apagado a la posición ON (encendido) y deje que el compresor funcione hasta que alcance la presión de apagado automático.

6.Conecte la boquilla para inflar neumáticos u otra herramienta al extremo de la manguera.

7.Gire la perilla del regulador hacia la derecha hasta la presión deseada para la herramienta que esté usando.

Ciclo de encendido/apagado del compresor

En la posición ON (encendido), el compresor bombea aire dentro el tanque. Cuando se alcanza la presión de apagado (“corte” preestablecido), el compresor se apaga automáticamente.

Si se deja el compresor en la posición ON (encendido) y el aire sale del tanque al usar una boquilla para inflar neumáticos, una herramienta, etc., el compresor se reiniciará automáticamente a su presión de “corte” preestablecida. Cuando se use una herramienta en forma continua,

el compresor cumplirá un ciclo de encendido y apagado en forma automática.

En la posición OFF (apagado), el interruptor de presión no puede funcionar y el compresor no se pondrá en funcionamiento. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF cuando conecte o desconecte el cable de corriente del tomacorriente.

valvula de seguridad ASME

Nunca desconecte o trate de

ajustar la válvula de seguridad ASME. Igualmente, debe evitar que se le acumule pintura u otros materiales.

Revise la válvula de seguridad siguiendo los siguientes pasos:

1.Enchufe el compresor y hágalo funcionar hasta que se alcance la presión de corte (consulte Funcionamiento).

2.Usando gafas de protección, tire del anillo de la válvula de seguridad (vea las Figura 6) para liberar la presión del tanque del compresor. Use su otra mano para desviar el

aire que se mueve a gran velocidad y evitar que le dé en el rostro.

Figura 6

3.La válvula de seguridad debe cerrarse automáticamente una vez liberada la presión del tanque. Si la válvula de seguridad no deja salir aire cuando tira del anillo o si no se cierra automáticamente, DEBE ser reemplazada.

Se debe reemplazar la válvula de

seguridad si no se puede accionar o si tiene una fuga de aire después de liberar el anillo.

MANÓMETROS

El manómetro conectado al regulador indica la presión de aire que pasa por la manguera (y por cualquier herramienta conectada al extremo de la manguera). El manómetro conectado al interruptor de presión indica la presión de aire en el tanque.

21 Sp

Compresores de Aire Portátiles

Mantenimiento

Libere toda la presión y

desconecte la unidad antes de darle cualquier tipo de mantenimiento.

1.Chequee el compresor a ver si tiene algún problema visible, especialmente chequee el filtro de aire para cerciorarse de que esté limpio.

2.Hale el anillo de la válvula de seguridad y deje que calce en su posición normal (Figura 6).

Debe reemplazar la válvula de

seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo.

3.Diariamente con el compresor apagado: Despresurice el sistema antes de drenar el tanque. Drene la humedad de los tanques abriendo las llaves de drenaje en el lado o debajo del extremo del tanque.

NOTA: El recipiente de drenaje debe ser vaciado con regularidad.

Figura 7

No quite el tapón del drenaje con el tanque bajo presión.

4.Apague el compresor (póngalo en OFF ) y limpie completamente el motor, tanque, líneas de aire y las aletas de enfriamiento del cabezal.

NOTA: Es necesario chequear y limpiar con frecuencia el filtro de aire dentro de la cubierta del filtro del lado del cabezal, y con todavía más frecuencia si se usa en condiciones de mucho polvo cuando circula mucha neblina de pulverización cerca de la unidad.

Importante: Debe ubicar la unidad lo más lejos posible del área de trabajo para evitar que el filtro se atasque.

FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL RECIPIENTE DE DRENAJE

1.Para abrir, gire lentamente la perilla de drenaje hacia la izquierda 2 a 4 vueltas hasta que el agua o el aire comiencen a salir al recipiente.

NOTA: No gire ni fuerce la perilla más de 2 a 4 vueltas, teniendo cuidado de no quitar la perilla.

2.Para evitar que se inunde, controle el recipiente en todo momento al drenar.

3.Cuando el recipiente esté parcialmente lleno o haya terminado de drenar (lo que suceda primero), cierre el drenaje girando la perilla hacia la derecha.

4.Vacíe el recipiente, desechando el agua de forma adecuada.

Gire hacia la izquierda para drenar.

Gire la válvula hacia la derecha para cerrarla

Figura 8 - Válvula del recipiente de drenaje

5.Si el agua permanece en el tanque, continúe drenando hasta que la unidad esté vacía.

para desmontar, chequear y reemplazar el filtro

Para cambiarle el filtro quítele la tapa. Saque el filtro y lávelo con agua caliente enjabonada. Si el filtro está sucio, gire la tapa del filtro de manera

que los huecos queden alineados con el material limpio del elemento y presione la tapa en la cubierta. Si el elemento del filtro no tiene áreas limpias, cambie el elemento o todo el filtro.

Lubricacion

Este compresor no requiere lubricación.

protector termico

Apague el interruptor de presión o desconecte el compresor por 20

minutos y déjelo enfriar. Reiniciarse la unidad. Si eso pasara, ponga el interruptor en OFF y vuelva a encender el interruptor y continúe a trabajar.

Esta compresora está equipado con

un protector de sobrecarga térmico de reinicio manual que apagará el motor si éste se sobrecalienta.

Si el protector térmico apaga al compresor con mucha frecuencia puede ser por lo siguiente:

1.Voltaje bajo.

2.El cordón de extensión es muy corto o del calibre inadecuado.

3.El filtro de aire está atascado.

4.La ventilación es inadecuada.

Para poder arrancaar de nuevo

el motor, se debe dujar enfriar. Ele motor se pondra en marcha de nuevo, sinninguna senal de aviso, si se daja conectado a un tamacorriente y si el motor ya esta enceneito.

almacenamiento

1.Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor y las mangueras en un sitio seco y frío.

2.Debe drenar el tanque.

3.Debe desconectar las mangueras y colgarlas con los extremos hacia abajo para que se drenen.

22 Sp

 

 

 

 

 

 

 

HU3501

 

 

 

 

 

Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)

Problema

Posible(s) Causa(s)

Acción a Tomar

 

 

 

 

 

 

 

 

Compresor no funciona

1.

Pérdida de potencia o se sobrecalienta

1. Chequee el cordón de extensión adecuado (vea la

 

 

 

 

sección CORDONES DE EXTENSION, página 15)

 

2.

No hay energía eléctrica

2. ¿Está conectado? Chequee el fusible/cortacircuito o

 

 

 

 

protector de sobrecarga del motorfuse/breaker or motor

 

 

 

 

overload

 

3.

Fusible quemado

3. Reemplace el fusible quemado

 

4.

Cortacircuito desconectado

4. Conéctelo y determine cual es el problema

 

5.

Protector térmico desconectado

5. El motor se enciende otra vez cuando se enfría; apague

 

 

 

 

el compresor y espere 20 minutos.

 

6.

Presostato dañado

6. Reemplácelo

 

 

 

 

Motor hace ruido pero

1.

Voltaje bajo

1. Chequee con un voltimetro

no funciona o funciona

2.

Cordón de extensión inadecuado

2. Chequee la tabla sobre los calibres y longitudes

lentamente

 

 

 

adecuadas del cordón

 

3.

Defecto de la bobina del motor

3. Reemplace el motor

 

4.

Válvula de chequeo o desfogue

4. Reemplace o repare

 

 

defectuosa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusibles/cortacircuito se

1.

Fusible inadecuado, circuito

1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado.

activa con frecuencia

 

sobreacrgado

 

Desconecte los otros artefactos del circuito o conecte el

 

 

 

 

compresor a otro circuito

 

2.

Cordón de extensión inadecuado

2. Chequee la tabla en la sección de funcionamiento

 

3.

Válvula de chequeo o desfogue

3. Reemplace o repare

 

 

defectuosa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El protector de

1.

Voltaje bajo

1. Chequée con un voltimetro

sobrecarga térmica se

2.

Filtro de aire está atascado

2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento)

activa constantemente

3.

Poca ventilación/temperatura ambiental

3. Mueva el compresor a un área bien ventilada

 

 

muy alta

 

 

 

 

 

 

4.

Cordón de extensión inadecuado

4. Chequée la tabla en la sección de funcionamiento

 

 

 

 

La presión del tanque

1.

Conecciones flojas (coneciones, tuberías,

1. Chequée todas las conecciones con agua enjabonada y

disminuye cuando el

 

etc.)

 

apriete las conecciones flojas

compresor se apaga

2.

La llave de salida está floja

2. Apriete la llave

 

3.

Hay fugas en la válvula de chequeo

3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o

 

 

 

 

reemplácela

 

 

 

 

 

 

 

Antes de desmantelar la válvula de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

chequeo purgue el aire del tanque

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exceso de humedad en el

1.

Exceso de agua en el tanque

1. Drene el tanque

aire de salida

2.

Humedad alta

2. Mueva el compresor a un área menos humeda; use un

 

 

 

 

filtro de línea

 

 

 

 

Compresor funciona

1.

Presostato está dañado

1. Reemplácelo

constantemente

2.

Excesivo uso de aire

2. Disminuya el uso de aire; el compresor no tiene la

 

 

 

 

capacidad de suministro necesaria

 

3.

Hay fugas en la válvula de chequeo

3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o

 

 

 

 

reemplácela

 

 

 

Compresor vibra

Pernos están flojos

Apriete los pernos

 

 

 

 

El suministro de aire es

1.

Válvulas de entrada están rotas

1. Un técnico autorizado de servicio debe repararlo

menos de lo normal

2.

Filtro de entrada está sucio

2. Limpie o reemplace el filtro de entrada

 

3.

Fugas en las conecciones

3. Apriete las conecciones

23 Sp

Compresores de Aire Portátiles

HU3501

Garantía Limitada

1.DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años; Serie Modelo Maxus - Cinco años.

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.   

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.

6.LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D.Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.

E.Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.

F.Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.

G.Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1.Todos los Compresores

a.Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b.Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.

c.Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.

d.Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.

e.Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.

f.Llaves de drenaje

g.Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.

h.Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.

i.Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2.Compresores lubricados

a.Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.

b.Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación.

3.Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a.Bandas

b.Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.

c.Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B.Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.

C.Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

24 Sp