Calypso IKM0993 Instruction Manual

DIGITAL
IKM0993
Español
3
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
IKM0993
MANUAL DE INSTRUCCIONES 3
INSTRUCTION MANUAL 27
MANUEL D’INSTRUCTION 51
BETRIEBSANLEITUNG 75
MANUALE DI FUNZIONAMENTO 99
Español
4
2. COMO CAMBIAR EL MODO DE VISUALIZACIÓN
Español
5
3. COMO VISUALIZAR EL MES Y LA FECHA
4 5
HORA NORMAL
HORA NORMAL MES Y FECHA
CRONÓGRAFO
MEDIDOR DE
CUENTA REGRESIVA
Esta pantalla se muestra durante 0,8 s
Esta pantalla se muestra durante 0,8 s
Cambio automático
Cambio automático
Si el registro de tiempo existe
ALARMA
SEÑAL DE SILBATO
PRESIONE
SEGUNDA
ZONA HORARIA
PRIMERA VUELTA
Español
6
4. AJUSTE DE LA HORA NORMAL
Español
76 7
HORA NORMAL
SEGUNDOS MINUTOS MES FECHA
AVANCE DE
LA FECHA
AVANCE DE LOS MESES
12 HORAS
24 HORAS
HABILITAR SONIDO
DE LOS BOTONES
DESHABILITAR SONIDO
DE LOS BOTONES
REAJUSTE DE LOS SEGUNDOS
HORAS AÑOS
AVANZAR AÑO+1 HORA+1 MINUTO
REAJUSTE DE
LOS SEGUNDOS
AJUSTE DE
LOS MINUTOS
AJUSTE DE LOS MESES
AJUSTE DE
FORMATO 12/24
HORAS
ESTABLECER EL SONIDO
DE LOS BOTONES
(ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN)
AJUSTE DE
LAS HORAS
AJUSTAR AÑO
AJUSTE DE
LA FECHA
Los minutos no avanzan y los segundos vuelven a cero al ajustar los segundos antes de 30 segundos. Los minutos avanzan y los segundos vuelven a cero al ajustar los segundos después de 30 segundos.
Pulse “C” para avanzar el ajuste. Sostenga “C” durante más de 2 segundos para avanzar el ajuste rápidamente. Pulse “D” para invertir el ajuste
Volver a la visualización de la hora normal. La semana se establecerá automáticamente
MANTENER DURANTE 3 SEGUNDOS
Español
8
5. COMO UTILIZAR EL CRONÓGRAFO
Español
9
6. COMO CAMBIAR EL MODO VUELTA / PARCIAL
8 9
HORA NORMAL
HORA NORMAL
CRONÓGRAFO
CRONÓGRAFO VUELTA
PARCIAL
INICIO
REAJUSTE
REAJUSTE
PARADA CONTANDO LAP 2
Volver a la hora normal desde el cronógrafo. El icono del cronógrafo parpadea.
Volver a la hora normal desde el estado de parada. El icono del cronógrafo no parpadea.
El cronógrafo se detiene automáticamente en 99:59:59. El icono del cronógrafo deja de parpadear.
MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
Español
10
7. COMO AJUSTAR OPERACIÓN DE SPLIT Y LAP
Español
11
English
10 11
HORA NORMAL
HORA NORMAL
CRONÓGRAFO
MINUTOS
MINUTOSSEGUNDOS
SEGUNDOS
1/100 SEGUNDOS
1/10 SEGUNDOS
HORAS
PARADA
PARADA
TERCERA VUELTA
PARADA
ÚLTIMA VUELTA
CUARTA VUELTA
PARADA
CONTANDO LAP 2PRIMERA VUELTA SEGUNDA VUELTA
CONTANDO LAP 2
Para obtener información sobre el modo de conmutación, consulte la página 9
VUELTA / PARCIAL
1 HORA ANTES 1 HORA DESPUÉS
INICIO
REAJUSTE
Esta pantalla se muestra durante 0,8 s
CAMBIO AUTOMATICO
Esta pantalla se muestra durante 0,8 s
Esta pantalla se muestra durante 0,8 s
Esta pantalla se muestra durante 0,8 s
Cambio automático
MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
TABLA DE REGISTROS
MULTIMODO
Español
12
8. COMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE RECUPERACIÓN
Español
1312 13
PARCIAL
VUELTA
HORA NORMAL
PRIMERA VUELTA SEGUNDA VUELTA
SEGUNDA VUELTA
TERCERA VUELTA
TERCERA VUELTAPRIMERA VUELTA
ÚLTIMA VUELTA
ÚLTIMA VUELTA
TIEMPO MEDIO
TIEMPO TOTAL
MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
REAJUSTE
HORA NORMAL
Cambio automático
Tabla de registros multimodo.
Esta pantalla se muestra durante 0,8 s
Cambio automático
Español
14
9. COMO UTILIZAR EL MEDIDOR DE CUENTA REGRESIVA
Español
1514 15
HORAS MINUTOS SEGUNDOS +1 SEGUNDO+1 HORA +1 MINUTO
MEDIDOR DE
CUENTA REGRESIVA
MEDIDOR DE
CUENTA REGRESIVA
INICIOPAUSACONTINUAR
Al terminar la cuenta atrás suena tres alarmas (BI-BI-BI) cada segundo durante de 10 segundos, se sugiere no someterlo. Puede silenciarse presionando cualquier botón.
En el intervalo de 10 segundos, suena una alarma (BI) cada segundo.
Cuando haya terminado, vuelva a la configuración
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA LA CUENTA ATRÁS
HORA NORMAL
MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
Volver a la hora normal desde el temporizador. El icono del temporizador parpadea.
Español
16
10. COMO ESTABLECER LA HORA DE LA ALARMA DIARIA
Español
1716 17
ALARMA
ALARMA 1
ALARMA 4
ALARMA 3ALARMA 2
ALARMA
APAGADA
ALARMA
ENCENDIDA
HORAS
+1 HORA
MINUTOS
+1 MINUTO
ALARMA DE HORA
NORMAL
ALARMA DE LA
SEGUNDA ZONA
HORARIA
No se ha presionado ningún botón (esta pantalla se muestra durante 0,8 s
Cuando entre en la configuración, esta se activará automáticamente
ALARMA DIARIA
(1 - 4 ALARMA)
HORA NORMAL
MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
Pulse “C” para avanzar el ajuste. Sostenga “C” durante más de 2 segundos para avanzar el ajuste rápidamente
Pulse “D” para invertir el ajuste
Español
18
11. COMO ESTABLECER LA HORA DE LA ALARMA DIARIA
Español
19
ALARMA 5ª
No se ha presionado ningún botón (Esta pantalla se muestra durante 0,8 s)
HORAS MINUTOS
+1 MINUTO+1 HORA
MES FECHA
AVANCE DE
LAS FECHAS
AVANCE DE LOS MESES
HORA NORMAL
ALARMA
APAGADA
ALARMA
ENCENDIDA
MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
Pulse “C” para avanzar el ajuste. Sostenga “C” durante más de 2 segundos para avanzar el ajuste rápidamente
Pulse “D” para invertir el ajuste
Cuando entre en la configuración, esta se activará automáticamente
ALARMA CON FECHA
(5ª - 8ª ALARMA)
Español
20
12. AJUSTE DE LA SEGUNDA ZONA HORARIA
Español
21
13. COMO ACTIVAR Y DESACTIVAR EL SONIDO DE CADA HORA
AJUSTE DE
LAS HORAS
AJUSTE DE
LOS MINUTOS
+1 HORAHORA NORMAL HORA NORMAL
SEÑAL HORARIA
APAGADA
SEÑAL HORARIA
ENCENDIDA
SEGUNDA ZONA
HORARIA
+30 MINUTOS
MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
Pulse “C” para avanzar el ajuste. Sostenga “C” durante más de 2 segundos para avanzar el ajuste rápidamente
Pulse “D” para invertir el ajuste
Español
22
14. USO DE LA LUZ
Español
23
15. SONIDO
1. Sonido de los botones: ACTIVAR o DESACTIVAR. Consulte la sección “Cómo
establecer la visualización de funciones”.
2. Pitidos cada vez que se presiona un botón, excepto el botón LIGHT.
3. El botón solamente pitará una vez cuando se presione y se mantenga pulsado.
4. Duración de la alarma: 20s, dos pitidos breves por segundo. Un pitido cada hora.
5. El sonido de TIMER tiene prioridad sobre el sonido de ALARM.
1. La iluminación del reloj utiliza una luz electroluminiscente (EL) que tiende a perder
potencia después de usos muy prolongados.
2. Bajo la luz solar directa es difícil ver la iluminación que proporciona la luz de la
pantalla.
NOTAS
Español
24
16. CUIDADO DE SU RELOJ
Español
25
17. CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
1. Este reloj contiene componentes electrónicos. No intente abrir la caja o
remover la tapa posterior.
2. No oprimir los botones de su reloj bajo la superficie del agua, nadando o
practicando submarinismo.
3. Si por cualquier motivo llegase a aparecer agua o condensación en el reloj
hágalo chequear inmediatamente. El agua puede corroer los componentes electrónicos dentro de la caja.
4. Evite impactos severos. El reloj está diseñado para resistir impactos bajo
condiciones normales de uso. Se sugiere no someterlo a impactos severos, al uso inadecuado o caídas bruscas sobre superficies duras.
5. Evite exponer el reloj a temperaturas extremas.
6. Limpie su reloj únicamente con agua y un paño suave. Evite el uso de
productos químicos especialmente de jabón.
7. Mantenga su reloj lejos de cualquier campo eléctrico o estático.
1. Modo de tiempo: hora, minutos, segundos, mes, fécha y día de la semana.
2. Función:
•Funcióndetemporizador(100horas),50vueltas/parciales,vueltamedia. •Medidordecuentaregresiva/Señaldesilbato. •8alarmas(4alarmasdiariasy4alarmasdefecha) •Formatode12/24horas. •Segundazonahoraria. •FuncióndeACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓNdelsonidodelosbotones •Mañana/Tarde,LuzElectroluminiscente.
3. Precisiónatemperaturasnormales(25ºC):+-30segundospormes.
4. Rangodetemperaturadeoperaciónnormal:10ºC-40ºC
English
27
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
Español
26
1. REGULAR DISPLAY AND BUTTON OPERATION
En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de
su vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. También puede depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de nuestros puntos de venta autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado. La recogida selectiva, el tratamiento, la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente y a la protección de nuestra salud.
English
28
2. HOW TO CHANGE THE DISPLAY MODE
English
29
3. HOW TO DISPLAY CALENDAR
NORMAL TIME
NORMAL TIME CALENDAR
CHRONOGRAPH TIMER
This screen is shown for 0.8 sec
This screen is shown for 0.8 sec
Auto change
Auto change
If time record exists
ALARM
CHIME
HOLD
SECOND TIME ZONE
FIRST LAP
English
30
4. HOW TO SET NORMAL TIME
English
31
NORMAL TIME
SECONDS MINUTES MONTHS DATE
ADVANCE DATEADVANCE MONTH
12 HR FORMAT
24 HR FORMAT
ENABLE BUTTON TONE
SET SECONDS
DISABLE BUTTON TONE
HOURS YEARS
ADVANCE YEAR+1 HOUR+1 MINUTE
RESET SECONDS
SET SECONDS SET MINUTES SET HOURS SET YEARS SET MONTHS SET DATE
SET 12/24
FORMAT
SET BUTTON
TONE (ON/OFF)
Minutes do not advance and seconds return to zero when set seconds before 30 seconds. Minutes advance and seconds return to zero when set seconds after 30 seconds.
Press “C” to advance the setting. Hold “C” for longer time than 2 seconds can advance the setting rapidly. Press “D” to reserve the setting.
Return to normal time display, the week will be set automatically
HOLD FOR 3 SECONDS
English
32
5. HOW TO USE THE CHRONOGRAPH
English
33
6. HOW TO CHANGE THE LAP/SPLIT MODE
NORMAL TIME
NORMAL TIME
CHRONOGRAPH
CHRONOGRAPH LAP MODE
SPLIT MODEHOLD FOR 3 SECONDS
START
RESET
RESET
STOP CONTINUE
Return to normal time from chronograph, chronograph icon flashes
Return to normal time from stops, chronograph icon does not flash
Chronograph stops automatically at 99:59:59, chronograph icon stops flashing
English
34
7. HOW TO SET THE SPLIT OR LAP OPERATION
English
35
NORMAL TIME
NORMAL TIME
CHRONOGRAPH
This screen is shown for 0.8 sec
This screen is shown for 0.8 sec
This screen is shown for 0.8 sec
Switch mode, refer to page 33
MINUTES
MINUTESSECONDS
SECONDS
1/100 SECOND
1/10 SECOND
HOURS
Auto change
HOLD FOR 3 SECONDS
STOP
STOP
THIRD LAP
STOP
FOURTH LAP
STOP
CONTINUEFIRST LAP SECOND LAP
CONTINUE
LAP / SPLIT MODE
START
RESET
1 HOUR BEFORE 1 HOUR AFTER
This screen is shown for
0.8 sec
RECALL
English
36
8. HOW TO USE THE RECALL
English
37
SPLIT
LAP
NORMAL TIME
FIRST SPLIT SECOND SPLIT
SECOND LAP
THIRD SPLIT
THIRD LAPFIRST LAP
RECALL
LAST SPLIT
LAST SPLIT
AVERAGE TIME
TOTAL TIME
HOLD FOR 3 SECONDS
RESET
This screen is
shown for 0.8 sec
Auto change
Auto change
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
38
9. HOW TO USE TIMER
English
39
HOLD FOR 3 SECONDS SET HOURS SET MINUTES SET SECONDS +1 SECOND+1 HOUR +1 MINUTE
TIMER
TIMER
STARTPAUSECONTINUE
When the timer reaches zero, the alarm will sound three beeps (BI-BI-BI) per second lasting 10 seconds. You can silence the alarm by pressing any button.
During the last 10 seconds of the countdown, the alarm will beep (BI) once per second.
When complete, go back to Settings
Return to normal time from timer, timer icon flashes
SET TIMER
NORMAL TIME
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
40
10. HOW TO SET DAILY ALARM TIME
English
41
ALARM 1
ALARM 4
ALARM 3ALARM 2
ALARM OFF
ALARM ON
HOLD FOR 3 SECONDS
HOURS
+1 HOUR
MINUTES
+1 MINUTE
NORMAL TIME ALARM
SECOND TIME
ZONE ALARM
No button is pressed (this screen is shown for o,8 sec)
When you enter Settings, alarm automatically turns on.
DAILY ALARM
(1ST - 4TH ALARM)
Press “C” to advance the setting. Hold “C” for longer time than 2 seconds can advance the setting rapidly.
Press “D” to reserve the setting.
NORMAL TIME
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
42
11. HOW TO SET DATE ALARM TIME
English
43
ALARM OFF
ALARM ON
ALARM 5
HOLD FOR 3 SECONDS
No button is pressed (this screen is shown for 0.8 sec)
When you enter Settings, alarm automatically turns on.
DAILY ALARM
(5TH - 8TH ALARM)
HOURS MINUTES
+1 MINUTE+1 HOUR
Press “C” to advance the setting. Hold “C” for longer time than 2 seconds can advance the setting rapidly.
Press “D” to reserve the setting.
MONTHS
ADVANCE MONTHS
DATE
ADVANCE DATE
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
44
12. HOW TO SET SECOND TIME ZONE 13. HOW TO SETUP HOURLY CHIME ON/OFF
English
45
Press “C” to advance the setting. Hold “C” for longer time than 2 seconds can advance the setting rapidly.
Press “D” to reserve the setting.
HOURS +1 HOUR
MINUTESHOLD FOR 3 SECONDS
NORMAL TIME NORMAL TIME
CHIME OFF
CHIME ON
SECOND TIME ZONE
+30 MINUTES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
46
14. HOW TO USE EL LIGHT 15. SOUND
English
47
1. Button tone: Turn ON or OFF, see “How to set function display.”
2. Beeps with each press of a button except for the LIGHT button.
3. The button will only beep once when pressed and held.
4. Alarmduration: 20 sec, two short beeps per second, beep once every hour.
5. The TIMER sound will take priority over the ALARM sound.
1. This watch features an electro-luminescent (EL) backlight, which tends to lose
illuminating power after very long use.
2. The illumination provided by backlight may be hard to see under direct sunlight.
NOTE
English
48
16. CARE OF YOUR WATCH
English
49
1. This watch contains electronic components. Never attemp to open the case
or remove the back cover.
2. Do not operate push buttons below the surface of the water while swimming
or diving.
3. Should water or condensation appear in the watch, have the watch checked
inmediately. Corrosion of electronic parts can occur inside the case.
4. Avoid severe impact. The watch is designed to withstand impact under
normal use. It is inadvisable to subject it to severe impact of rough usage.
5. Avoid exposing the watch to extreme temperature.
6. Clean the watch with soft cloth and clean water only. Avoid using chemicals.
7. Keep your watch away from the conditions of strong electric field and estatic
electricity.
1. Standard display mode: Hour, minutes, seconds, day of week, month,date.
2. Function:
•100-hourchronographwithmemoryfor50laps/splits,andaveragelap.
•24-hourcountdowntimer.
•8alarm(4daily/4date)functionwithbuzzersignaloutput.
•Secondtimezone.
•Hourlychime.
•Perpetualcalendar.
•12/24hourformatswitchoption
•AM/PM&Electro-Luminiscentlight.
•ButtontoneON/OFFFunction.
3. Accuracyatnormaltemperature(25ºC):30secondsamonth.
4. Normaloperatingtemperaturerange:10ºC-40ºC
17. FEATURES AND SPECIFICATIONS
Français
51
English
50 51
By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving
from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch making products
must be selectively collected for processing. You may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection point. The selective collection, processing, rating and recycling of these products helps contribute to safeguarding the environment and protecting our health.
1. AFFICHAGE NORMALE ET BOUTON D’UTILISATION
Français
Français
52 53
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES2. COMMENT CHANGER LE MODE D’AFFICHAGE 3. COMMENT AFFICHER LE MOIS, LA DATE
HEURE NORMALE
HEURE NORMALE DATE
CHRONOMETRE MINUTEUR
Cet écran s’affiche pendant 0,8 sec
Si un enregistrement heure existe
Cet écran s’affiche pendant 0,8 sec
Changement automatique
Changement automatique
ALARME
SONNERIE
DES HEURES
APPUYEZ
DEUXEME
ZONE D’HEURE
PREMIER
CHEVAUCHEMENT
Français
Français
54 55
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
4. COMMENT RÉGLER L’HEURE NORMALE
HEURE NORMALE
SECONDES MINUTES MOIS JOURS
FAIT AVANCER
LES JOURS
FAIT AVANCER
LES MOIS
FORMAT 12 HEURES
FORMAT 24 HEURES
ACTIVER LE SON
DES BOUTONS
RÉGLAGE DES SECONDES
DÉSACTIVER LE SON
DES BOUTONS
HEURES ANNÉES
AVANCER
D’UNE ANNÉE
+1 HOUR+1 MINUTE
REMISE A ZERO
RÉGLAGE DES
SECONDES
RÉGLAGE DES
MINUTES
RÉGLAGE DES
MOIS
RÉGLAGE DES
HEURES
RÉGLAGE DE
LA DATE
RÉGLER
L’ANNÉE
RÉGLAGE DES FORMAT 12/24
HEURES
RÉGLER LE
SON DES
BOUTONS
Les minutes n’augmentent pas et les secondes reviennent à zéro lorsgu’elles sont définies 30 secondes avant. Les minutes augmentent et les secondes reviennent à zéro lorsgu’elles sont définies 30 secondes après.
Appuyez sur “C” pour augmenter la valeur. Maintenez “C” appuyé pour plus de 2 secondes afin d’augmenter rapidement la valeur. Appuyez sur “D” pour diminuer la valeur.
Retourner à l’affichage de l’heure normale, la semaine sera paramétrée automatiquement
MANTENIR PENDANT
3 SECONDES
Français
Français
56 57
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
5. COMMENT UTILISER LE CHRONOMÈTRE
6. COMMENT CHANGER LE MODE CHEVAUCHEMENT / PARTAGE
HEURE NORMALE
HEURE NORMALE
CHRONOMETRE
CHRONOMETRE CHEVAUCHEMENT
PARTAGEMANTENIR PENDANT
3 SECONCES
DÉMARRAGE
REMISE À ZERO
REMISE À ZERO
ARRÊT
2
EME
TEMPS
INTERMEDIAIRE
COMPTE
Retourner à l’heure normale à partir du chronographe, l’icône chronographe clignote
Retourner à l’heure normale à partir de arrêt, l’icône chronographe ne clignote pas
Le chronographe s’arrête automatiquement à 99:59:59, L’icône du chronographe cesse de clignoter
Français
Français
58 59
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
7. COMMENT RÉGLER L’UTILISATION DES COUPURES OU DES TOURS
HEURE NORMALE
HEURE NORMALE
CHRONOMETRE
PREMIER CHEVAUCHEMENT
Cet écran s’affiche pendant 0.8 sec
DEUXIÈME CHEVAUCHEMENT
Cet écran s’affiche pendant 0.8 sec
QUATRIÈME CHEVAUCHEMENT
Cet écran s’affiche pendant 0.8 sec
Pourchangerdemode,voirpage57
MINUTES
MINUTES
SECONDES
SECONDES
1/100 SECONDES
1/10 SECONDES
HEURE
ARRÊT
ARRÊT TROISIÈME
CHEVAUCHEMENT
ARRÊT DERNIER
CHEVAUCHEMENT
ARRÊT
CHEVAUCHEMENT / PARTAGE
DÉMARRAGE
2
EME
TEMPS
INTERMEDIAIRE
COMPTE
2
EME
TEMPS
INTERMEDIAIRE
COMPTE
MANTENIR PENDANT 3 SECONCES
Changement automatique
Cet écran s’affiche pendant 0,8 sec
Tableau d’enregistrement multi-modes
REMISE À ZERO
1 HEURE AVANT 1 HEURE APRES
Français
Français
60 61
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
8. COMMENT UTILISER LA FONCTION RAPPELER
PARTAGE
LAP
HEURE NORMALE
HEURE NORMALE
PREMIER
CHEVAUCHEMENT
PREMIER
CHEVAUCHEMENT
DEUXIÈME
CHEVAUCHEMENT
DEUXIÈME
CHEVAUCHEMENT
TROISIÈME
CHEVAUCHEMENT
TROISIÈME
CHEVAUCHEMENT
DERNIER
CHEVAUCHEMENT
DERNIER
CHEVAUCHEMENT
HEURE MOYENNE
DURÉE TOTALE
Changement automatique
REMISE À ZERO
Tableau d’enregistrement multi-modes
Cet écran s’affiche pendant 0,8 sec
Changement automatique
MANTENIR PENDANT 3 SECONCES
Français
Français
62 63
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
9. POUR UTILISER LE MINUTEUR DU COMPTE A REBOURS
MANTENIR PENDANT
3 SECONCES
HEURES +1 HEURE +1 MINUTEMINUTES SECONDES +1 SECONDE
MINUTEUR
MINUTEUR
DEMARRAGEPAUSECONTINUER
Lorsque la minuterie est expiré´, l’alarme (BI-BI-BI), qui dure 10 secondes, redeviendra silencieuse en appuyant sur n’importe quel bouton..
Pendant les 10 dernières secondes du décompte, l’alarme ne produire qu’un bip (BIP) par seconde.
Une fois effectué, retournez aux Réglages
POUR RÉGLER LE MINUTEUR DU COMPTE A REBOURS
Retourner à l’heure normale depuis le minuteur, l’icône du minuteur clignote
HEURE NORMALE
Français
Français
64 65
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
10. COMMENT RÉGLER L’HEURE DE L’ALARME QUOTIDIENNE
ALARME
ALARME 1
ALARME 4
ALARME 3ALARME 2
SONNERIE
ARRÊT
SONNERIE
MARCHE
HEURES
+1 HEURE
MINUTES
+1 MINUTE
ALARME
HEURE NORMALE
ALARME DE DEUXIEME
ZONE D’HEURE
Aucun bouton n’est actionné (cet écran s’affiche pendant 0,8 sec)
Lorsque vous accédez aux Réglages, l’alarme est automatiquement activée
ALARME QUOTIDIENNE
(ALARME 1 À 4)
HEURE NORMALE
MANTENIR PENDANT
3 SECONCES
Appuyez sur “C” pour augmenter la valeur. Maintenez “C” appuyé pour plus de 2 secondes afin d’augmenter rapidement la valeur.
Appuyez sur “D” pour diminuer la valeur.
Français
Français
66 67
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
11. COMMENT RÉGLER L’HEURE DE L’ALARME DATE
ALARME 5
Aucun bouton n’est actionné (cet écran s’affiche pendant 0,8 sec)
HEURES
MOIS
FAIT AVANCER
LES MOIS
FAIT AVANCER
LES JOURS
JOURS
MINUTES
+1 MINUTE+1 HEURE
HEURE NORMALE
SONNERIE
ARRÊT
SONNERIE
MARCHE
MANTENIR PENDANT
3 SECONCES
Lorsque vous accédez aux Réglages, l’alarme est automatiquement activée
ALARME QUOTIDIENNE
(ALARME 5 À 8)
Appuyez sur “C” pour augmenter la valeur. Maintenez “C” appuyé pour plus de 2 secondes afin d’augmenter rapidement la valeur.
Appuyez sur “D” pour diminuer la valeur.
Français
Français
68 69
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
12. COMMENT RÉGLER L’HEURE D’UNE DEUXIEME ZONE 13. COMMENT ACTIVER / DESACTIVER LE CARILLON DES HEURES
RÉGLAGE
DES HEURES
RÉGLAGE
DES MINUTES
+1 HEUREHEURE NORMALE HEURE NORMALE
DEUXIEME
ZONE D’HEURE
30 MINUTES
MANTENIR PENDANT
3 SECONCES
Appuyez sur “C” pour augmenter la valeur. Maintenez “C” appuyé pour plus de 2 secondes afin d’augmenter rapidement la valeur.
Appuyez sur “D” pour diminuer la valeur.
ALARME ARRÊT
ALARME MARCHE
Français
Français
70 71
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
14. COMMENT ALUMER LA LUMIÈRE ÉLECTRO-LUMINISCENTE 15. SON
1. Son des boutons: sur ON ou OFF, voir “Comment régler l’affichage des
fonctions”.
2. Bip à chaque pression d’un bouton, à l’exception du bouton LIGHT
3. Un seul bip va retenir si vous restez appuyé sur un bouton
4. Dureé de l’alarme: 20 sec, deux bips courts par seconde. Un bip chaque heure
5. Le son du TIMER a priorité sur le son de ALARM
1. La lumière de fond de cette montre utilise une lumière électro-luminiscente (EL),
cette montre a tendance à perdre de sa puissance de luminosité après un très long usage.
2. La luminosité de la lumière de fond peut être difficile à distinguer sous les rayons
directs du soleil.
NOTE
Français
Français
72 73
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
16. ENTRETIEN DE VOTRE MONTRE
1. Cette montre contient des composants électroniques de précision. Ne jamais
tenter d’ouvrir le boitier ou d’enlever le couvercle arrière.
2. Ne pas pousser les boutons sur l’eau ou lorsque vous nager ou faites de la
plongée.
3. Si de l’eau ou de la condensation apparait à l’intérieur de la montre, faites
la vérifier immediatement. L’eau peut corroder les parties électroniquesa l’intérieur de boitier.
4. Eviter les chocs violents. Cette montre est concue pour résister à des chocs
occasinnées par un usage normal, il n’est pas recommandé tomber sur une surface dure.
5. Eviter d’exposer cette montre à des températures extrèmes.
6. Nettoyer la montre avec un chiffon doux et de l’eau propre uniquement.
Eviter d’utiliser des produits chimique, en particulier le savon.
7. Tenir la montre éloignée des forte conditions de champ électrique et
d’electricité statique.
1. Mode d’affichage standard: Heures, minutes, mois, date, jour de la semaine.
2. Fonctions:
•Fonctiondelaminuterie(100heures),50chevauchements/partages,
chevauchement moyen.
•Minuteur,Sonneriedesheures
•8alarmes(4alarmesquotidiennes,4alarmesavecdate).
•Sélecteurdeformat12/24heures.
•Deuxiemezoned’heure.
•FonctionON/OFFdusondesboutons.
•Matin/Après-midi,lumièreélectroluminiscente.
3. Précisionàunetempératenormale(25ºC)+-30secondsparmois.
4. Températurelimitespourunusagenormale:10ºC-40ºC
17. CARATÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
Deutsch
75
1. GEWÖHNLICHE ANZEIGE UND KNOPFFUNKTIONEN
Français
7474
En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques
et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l’objet dúne
collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité. La collecte sélective, le traitement, la valorisation et le recyclage contribuent à la sauvegarde de notre environnement et à la protection de notre santé.
Deutsch
76
2. DAS WECHSELN DES ANZEIGENMODUS
Deutsch
77
3. MONAT UND DATUM ANZEIGEN
NORMALE ZEIT
NORMALE ZEIT MONAT DATUM
CHRONOGRAPH ZÄHLER
Bei bestehender Zeitaufnahme
Dieser Bildschirm wird 0,8 Sek. lang angezeigt
Dieser Bildschirm wird 0,8 Sek. lang angezeigt
AUTOMATISCHE ÄNDERUNG
AUTOMATISCHE ÄNDERUNG
ALARM
STÜNDLICHES
LAUTEN
DRÜCKEN
ZWEITE ZEITZONE
ERSTE RUNDE
Deutsch
78
4. DAS EINSTELLEN DER NORMALE ZEIT
Deutsch
79
NORMALE ZEIT
SEKUNDEN MINUTEN MONAT DATUM
DATUM
AUFWÄRTS
MONAT
AUFWÄRTS
12 STUNDEN FORMAT
24 STUNDEN FORMAT
TASTENTON AKTIVIEREN
EINSTELLEN DER SEKUNDEN
TASTENTON
DEAKTIVIEREN
STUNDEN JAHRE
FORTSCHRITTSJAHR
+1 STUNDEN+1 MINUTEN
RESET SEKUNDEN
EINSTELLEN
DER SEKUNDEN
EINSTELLEN
DER MINUTEN
EINSTELLEN
DES MONAT
EINSTELLEN
DES DATUMS
EINSTELLEN DES
12/24 FORMATS
EINSTELLEN
DER STUNDEN
JAHR
ANPASSUNG
TASTENTON EINSTELLEN
(EIN/AUS)
Minuten laufen nicht weiter, und Sekunden gehen auf Null zurück, wenn Sekunden auf vor 30 Sekunden eingestellt werden. Minuten laufen weiter, und Sekunden gehen auf Null zurück, wenn Sekunden auf nacht 30 Sekunden eingestellt werden.
Drücken Sie auf “C”, um die Einstellung vorzustellen. Halten Sie “C” für länger als 2 Sekunden gedrückt, um die Einstellung schnell vorzustellen. Drücken Sie auf “D”, um die Einstellung zurückzusetsen.
Zuruck zur normalen Zeltanzeige; die Woche wird automatisch eingestellt
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
Deutsch
Deutsch
80 81
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES5. DIE BENUTZUNG DES CHRONOGRAPH
6. SO WECHSELN SIE DEN RUNDEN-/ZWISCHENZEITMODUS
NORMALE ZEIT
NORMALE ZEIT
CHRONOGRAPH
CHRONOGRAPH RUNDE
ZWISCHENZEIT 3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
START
RÜCKSETZUNG
RÜCKSETZUNG
STOPZEIT
2.ZWISCHEN-ZEIT LÄUFTWEITER
Züruck zur normalen Zeit des Chronographen; Chronographensymbol blinkt
Züruck zur normalen Zeit der stopxiet, Chronographensymbol blinkt nicht
Chronograph stopp automatisch bei 99:59:59;
Chronographensymbol hört auf zu blinken.
Deutsch
82
7. DAS EINSTELLEN DER SPLIT ODER LAP-FUNKTINOSGEBRAUCHS
Deutsch
83
NORMALE ZEIT
NORMALE ZEIT
CHRONOGRAPH
ERSTE RUNDE
Dieser Bildschirm wird 0,8 Sek. lang angezeigt
ZWEITE RUNDE
Dieser Bildschirm wird 0,8 Sek. lang angezeigt
VIERTE RUNDE
Dieser Bildschirm wird
0,8 Sek. lang angezeigt
Modus umschalten; siehe Seite 81
MINUTEN
MINUTEN
SEKUNDEN
SEKUNDEN
1/100 SEKUNDEN
1/10 SEKUNDEN
STUNDEN
STOPZEIT
RÜCKSETZUNG
STOPZEIT
DRITTE RUNDE
STOPZEIT
LETZTE RUNDE
STOPZEIT
RUNDE / ZWISCHENZEIT
START
Dieser Bildschirm wird 0,8 Sek. lang angezeigt
Multimodusaufzeichnungstabelle
2. ZWISCHEN-ZEIT LÄUFTWEITER
2. ZWISCHEN-ZEIT LÄUFTWEITER
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
AUTOMATISCHE ÄNDERUNG
1 STUNDE VOR 1 STUNDE NACH
Deutsch
84
8. SA NUTZEN SIE DIE FUNKTION WIEDERAUFRUF
Deutsch
85
ZWISCHENZEIT
RUNDE
NORMALE ZEIT
NORMALE ZEIT
ERSTE RUNDE
ERSTE RUNDE
ZWEITE RUNDE
ZWEITE RUNDE
DRITTE RUNDE
DRITTE RUNDE
LETZTE RUNDE
LETZTE RUNDE
DURCHSCHNITTLICHE ZEIT
GESAMTZEIT
RÜCKSETZUNG
AUTOMATISCHE ÄNDERUNG
Multimodusaufzeichnungstabelle
Dieser Bildschirm wird 0,8 Sek. lang angezeigt
AUTOMATISCHE ÄNDERUNG
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
Deutsch
86
9. DAS EINSTELLEN DES COUNTDOWN ZÄHLERS
Deutsch
87
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
STUNDEN +1 STUNDEN +1 MINUTENMINUTEN SEKUNDEN +1 SEKUNDEN
ZÄHLER
ZÄHLER
START
PAUSE
FORTFAHREN
Der Timer-Abiaufalarm (PIEP-PIEP-PIEP) ertönt 10 Sekunden nach Ablauf des eingestellen intervalls, und kann jederzeit durch Betätigen einer beliebigen. Taste abgeschaltet wreden.
Vor der Einstellzeit von 10 Sekunden wird ein Alarm (BI)/ pro Sekunde zu vernehmen sein.
Nach Abschluss zu den Einstellungen zurückkehren
Züruck zur normalen Zeit der Timers, Timer-symbol blinkt
NORMALE ZEIT
Deutsch
88
10. SO STELLEN SIE DIE TÄGLICHE ALARMZEIT EIN
Deutsch
89
ALARM
LARM 1
ALARM 4
ALARM 3ALARM 2
ALARM AUS
ALARM EIN
STUNDEN
+1 STUNDEN
MINUTEN
+1 MINUTEN
NORMALE ZEIT-ALARM
ALARM FÜR ZWEITE
ZEITZONE
Keine Taste gedrückt (Dieser Bildschirm wird 0,8 Sek. lang angezeigt)
Wenn Sie die Einstellungen aufrufen, wird der Alarm automatisch eingeschaltet.
TÄGLICHER ALARM
(1. -4 . ALARM)
NORMALE ZEIT
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
Drücken Sie auf “C”, um die Einstellung vorzustellen. Halten Sie “C” für länger als 2 Sekunden gedrückt, um die Einstellung schnell vorzustellen.
Drücken Sie auf “D”, um die Einstellung zurückzusetsen.
Deutsch
90
11. SO STELLEN SIE DIE TERMINALARMZEIT EIN
Deutsch
91
ALARM 5
Keine Taste gedrückt (Dieser Bildschirm wird 0,8 Sek. lang angezeigt)
STUNDEN
MONAT
MONAT
AUFWÄRTS
DATUM
AUFWÄRTS
DATUM
MINUTEN
+1 MINUTEN+1 STUNDEN
NORMALE ZEIT
ALARM AUS
ALARM EIN
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
Drücken Sie auf “C”, um die Einstellung vorzustellen. Halten Sie “C” für länger als 2 Sekunden gedrückt, um die Einstellung schnell vorzustellen.
Drücken Sie auf “D”, um die Einstellung zurückzusetsen.
Wenn Sie die Einstellungen aufrufen, wird der Alarm automatisch eingeschaltet.
TÄGLICHER ALARM
(5. - 8. ALARM)
Deutsch
92
12. ZEIT FÜR ZWEITE ZEITZONE PROGRAMMIEREN
Deutsch
93
13. SO STELLEN SIE DEN STÜNDLICHEN GIGNALTON EIN / AUS
EINSTELLEN
DER STUNDEN
EINSTELLEN
DER MINUTEN
+1 STUNDENNORMALE ZEIT NORMALE ZEIT
ZWEITE ZEITZONE
30 MINUTEN
STUNDENLÄUTEN AUS
STUNDENLÄUTEN EIN
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
Drücken Sie auf “C”, um die Einstellung vorzustellen. Halten Sie “C” für länger als 2 Sekunden gedrückt, um die Einstellung schnell vorzustellen.
Drücken Sie auf “D”, um die Einstellung zurückzusetsen.
Deutsch
94
14. DIE EL BELEUCHTUNG
Deutsch
95
15. TON
1. Tastenton: Ein-ausschalten; siehe “So stellen Sie die Funktionsanzeige ein”.
2. Gibt beim Drücken einer Taste mit Ausnahme der Licht-Taste einen Ton aus.
3. Bei Gedrückhalten einer Taste gibt das Greät nur einen Ton aus.
4. Alarmdauer: 20 Sek., zwei kurze Signaltöne pro sekunde. Ein Signalton pro Stunde.
5. Der Timer-Ton hat eine hohere Priorität als der Alarm-Ton.
1. Die Beleuchtung der Uhr erfolgt durch ein elektrisch-lumineszierendes (EL) Licht.
Die Uhr neigt nach sehr langer Benutzung dazu, die Beleuchtungskraft zu verlieren.
2. Die Beleuchtung der Uhr könnte schwer zu sehen sein, wenn unter sein, wenn unter
direktem Sonnenlicht daraufgeschaut wird.
BEACHTEN SIE
Deutsch
96
16. BEHANDLUNG IHRER UHR
Deutsch
97
17. FUNKTIONEN UND TECHNISCHE DATEN
1. Diese Uhr verfügt über präzise elektronische komponenten. Versuchen Sie
niemals, das Gehäuse zu öffnen oder den Deckel der Rückseite zu entfernen.
2. Betätigen Sie die Knöpfe nicht unter Wasser während dem Schwimmen oder
Tauchen.
3. Sollte Wasser oder Kondensierung in der Uhr auftauchen, lassen Sie sie
bitte sofort überprüfen, Feuchtigkeit kann Korrosion der elektrischen Teile verursachen.
4. Verhindern Sie harte Stösse. Die Uhr ist geeignet, nur Stössen unter normalen
Bedingungen standzuhalten. Es wird nicht empfohlen, sie übermässig starken Stössen oder grober Behandlung auszusetzen oder sie auf harte Oberflächen fallen zu lassen.
5. Vermeiden Sie es, die Uhr extremen Temperaturen auszusetzen.
6. Reinigen Sie die Uhr nur mit einem sanften Tuch und sauberem Wasser.
Vermeiden Sie Chemikalien, insbesondere Seife.
7. Halten Sie Ihre Uhr fern von Umgebungen mit starkem Elektrofeld und
statischer Elektrizität.
1. Normalzeit-Anzeige-Modus: Stunden, Minuten, Sekunden, Monat, Wochentag, Datum.
2. Funktionen:
•Timerfunktion(100Stunden),50Runden/Zwischenzeiten,DurchschnittlicheRunde
•Zähler/StündlichesLauten.
•8Alarme(4täglicheAlarme,4Datumsalarme).
•12/24StundenAnzeigeformatewähibar.
•Ein-/AusschaltendesTastentons
•Morgan/NachmittagundElektro-Lumineszenz-Anzeigebeleuchtung.
•Zweitezeitzone.
3. GenauigkeitunternormalenTemperaturen:+-30s/Monat.
4. NormalgbräuchlicherTemperaturbereich:10-40GradCelsius.
Italiano
99
1. MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE E FUNZIONI DEI TASTI
Deutsch
98
Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer abgelaufen ist, selektiv
zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer Gesundheit.
IMPOSTAZIONE/ RECUPERO AVANZAMENTO/PARTENZA/GIRO/
PARZIALE
MODALITÀ
RITIRO/ARRESTO/IMPOSTAZIONE/ LUCE
FUNCIONI DEI PULSANTI
SVEGLIA
ORA
DATA
CRONOGRAFO
FORMATO DI 12
ORE AM/PM
GIORNO DELLA SETTIMANA
TIMER CONTO ALLA ROVESCIA
SEGNALE ORARIO
MINUTI
SECONDI
Italiano
100
Italiano
101
ORA NORMALE
ORA NORMALE MESE E DATA
CRONOGRAFO CONTO ALLA ROVESCIA
Se è presente il registro del tempo
Questa schermata viene visualizzata per 0,8 secondi
Questa schermata viene visualizzata per 0,8 secondi
MODIFICA AUTOMATICA
MODIFICA AUTOMATICA
ALLARME
FISCHIO DI
SEGNALE
PREMERE
SECONDO FUSO
ORARIO
PRIMO GIRO
2. COME MODIFICARE LA MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE 3. COME VISUALIZZARE IL MESE E LA DATA
Italiano
102
Italiano
103
ORA NORMALE
SECONDI MINUTI MESE DATA
AVANZAMENTO
GIORNI
AVANZAMENTO
MESI
12 ORE
AVANZAMENTO ORE
ABILITARE IL
SUONO DEI TASTI
REGOLAZIONE DEI SECONDI
DISATTIVARE IL
SUONO DEI TASTI
ORE ANNI
AVANZAMENTO ANNI
+1 ORA+1 MINUTO
REGOLAZIONE
DEI SECONDI
REGOLAZIONE
DEI MINUTI
REGOLAZIONE
MESI
REGOLAZIONE
GIORNI
REGOLAZIONE
FORMATO 12/24 ORE
REGOLAZIONE
DELLE ORE
REGOLAZIONE
DELL’ANNO
CONFIGURAZIONE
DEL SUONO DEI TASTI
(ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE)
I minuti non scorrono e i secondi vengono azzerati se la regolazione avviene prima dei 30 secondi.
I minuti scorrono e i secondi vengono azzerati se la regolazione avviene dopo i 30 secondi.
Premere “C” per proseguire con la regolazione. Tenere premuto il tasto “C” per più di 2 secondi per far avanzare rapidamente la regolazione.
Premere “D” per invertire la regolazione.
Tornare alla visualizzazione normale dell’ora. La settimana verrà configurata automaticamente.
TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
4. REGOLAZIONE DELL’ORA NORMALE
Italiano
104
Italiano
105
ORA NORMALE
ORA NORMALE
CRONOGRAFO
CRONOGRAFO GIRO
PARZIALETENERE PREMUTO
PER ·3 SECONDI
AVVIO
REGOLAZIONE
REGOLAZIONE
ARRESTO
CALCOLO DEL
2º GIRO
Tornare alla visualizzazione normale dell’ora dal cronografo. L’icona del cronografo lampeggia.
Tornare alla visualizzazione normale dell’ora dallo stato di arresto. L’icona del cronografo non lampeggia.
Il cronografo si ferma automaticamente a 99:59:59. L’icona del cronografo smette di lampeggiare.
5. COME UTILIZZARE IL CRONOGRAFO
6. COME MODIFICARE LA MODALITÀ DI GIRO/PARZIALE
Italiano
106
Italiano
107
ORA NORMALE
ORA NORMALE
CRONOGRAFO
PRIMO GIRO
Questa schermata viene visualizzata per 0,8 secondi
SECONDO GIRO
Questa schermata viene visualizzata per 0,8 secondi
QUARTO GIRO
Questa schermata viene
visualizzata per 0,8 secondi
MINUTI
MINUTISECONDI
SECONDI
1/100 SECONDI
1/10 SECONDI
ORA
ARRESTO
REGOLAZIONE
ARRESTO
TERZO GIRO
ARRESTO
ULTIMO GIRO
STOPZEIT
Per maggiori informazioni sulla funzione di
commutazione,vedereallapagina105
GIRO / PARZIALE
AVVIO
Questa schermata viene visualizzata per 0,8 secondi
CRONOMETRAGGIO
DEL 2º GIRO
CALCOLO DEL
2º GIRO
TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
MODIFICA AUTOMATICA
7. COME REGOLARE LA FUNZIONE DI GIRO e PARZIALE
1 ORA PRIMA
TABELLA DEI REGISTRI
MULTIMODALI
1 ORA DOPO
Italiano
108
Italiano
109
PARZIALE
GIRO
ORA NORMALE
ORA NORMALE
PRIMO GIRO
PRIMO GIRO
SECONDO GIRO
SECONDO GIRO
TERZO GIRO
TERZO GIRO
ULTIMO GIRO
ULTIMO GIRO
TEMPO MEDIO
TEMPO TOTALE
REGOLAZIONE
MODIFICA AUTOMATICA
Tabella dei registri multimodali. Questa schermata viene
visualizzata per 0,8 secondi.
8. COME UTILIZZARE LA FUNZIONE DI RECUPERO PARZIALE
TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
Italiano
110
Italiano
111
ORE +1 ORA +1 MINUTOMINUTI SECONDI +1 SECONDO
CONTO ALLA
ROVESCIA
CONTO ALLA
ROVESCIA
INIZIO
PAUSA
CONTINUARE
Alla conclusione del conto alla rovescia si attiva tre volte un segnale sonoro (BIP BIP BIP) ogni secondo per 10 secondi. Si consiglia di non interromperlo, è possibile tuttavia silenziarlo premendo un tasto qualsiasi
Per 10 secondi viene emesso un segnale di allarme ogni secondo.
Una volta terminato, tornare alla configurazione.
Tornare all’ora normale dal timer. L’icona del timer lampeggia.
ORA NORMALE
9. COME UTILIZZARE IL CONTO ALLA ROVESCIA
Italiano
112
Italiano
113
ALLARME
1º ALLARME
4º ALLARME
3º ALLARME2º ALLARME
ALLARME
ACCESO
ALLARME
SPENTO
ORE
+1 ORA
MINUTI
+1 MINUTO
ALLARME DELL’ORA
NORMALE
ALLARME DEL SECONDO
FUSO ORARIO
Non è stato premuto nessun tasto (questa schermata viene visualizzata durante per 0,8 secondi)
Quando si accede alla configurazione, si attiverà automaticamente.
ALLARME
GIORNALIERO
(1º-4º ALLARME)
ORA NORMALE
TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
Premere “C” per andare avanti. Tenere premuto il tasto “C” per andare avanti più rapidamente.
Premere “D” per invertire la regolazione.
10. COME IMPOSTARE L’ORA DELL’ALLARME GIORNALIERO
Italiano
114
Italiano
115
5º ALLARME
Non è stato premuto nessun tasto (questa schermata viene visualizzata per 0,8 secondi).
ORE
MESE
AVANZAMENTO
DEI MESI
AVANZAMENTO
DEI GIORNI
GIORNO
MINUTI
+ 1 MINUTO+ 1 ORA
ORA NORMALE
ALLARME
SPENTO
ALLARME
ACCESO
TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
Premere “C” per andare avanti. Tenere premuto il tasto “C” per andare avanti più rapidamente.
Premere “D” per invertire la regolazione
Quando si accede alla configurazione, si attiverà automaticamente.
ALLARME CON DATA
(5º-8º ALLARME)
11. COME IMPOSTARE L’ORA DELL’ALLARME GIORNALIERO
Italiano
116
Italiano
117
CONFIGURAZIONE
DELL’ORA
CONFIGURAZIONE
DEI MINUTI
+1 ORAORA NORMALE ORA NORMALE
SECONDO FUSO
ORARIO
+30 MINUTI
SEGNALE ORARIO
SPENTO
SEGNALE ORARIO
ACCESO
TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
Premere “C” per andare avanti. Tenere premuto il tasto “C” per andare avanti più rapidamente.
Premere “D” per invertire la regolazione
12. CONFIGURAZIONE DEL SECONDO FUSO ORARIO 13. COME ATTIVARE E DISATTIVARE IL SEGNALE ORARIO
Italiano
118
Italiano
119
1. Suono dei tasti: ATTIVARE o DISATTIVARE. Consultare la sezione “Come
configurare la visualizzazione delle funzioni”.
2. Emissione di suoni a ogni selezione di un tasto, ad eccezione del tasto della LUCE.
3. Il tasto emetterà un suono una sola volta quando verrà tenuto premuto.
4. Durata dell’allarme: 20 secondi, due bip brevi ogni secondo. Un bip ogni ora.
5. Il segnale sonoro del TIMER ha priorità sull’ALLARME.
1. L’orologio è dotato di retroilluminazione elettroluminescente (EL), che si può
affievolire con l’uso in un periodo di tempo prolungato.
2. Se esposto direttamente alla luce del sole, la luce prodotta dalla retroilluminazione
può non essere evidente.
Note:
14. UTILIZZO DELLA LUCE
15. SUONO
Italiano
120
Italiano
121
1. Questo orologio contiene precise componenti elettroniche. Non provare, in
nessuna circostanza, ad aprire la cassa o a rimuovere il coperchio posteriore.
2. Non utilizzare i pulsanti sotto della superficie dell’acqua, nuotando o in
immersione.
3. In caso di acqua o condensa nel quadrante fare controllare l’orologio
immediatamente. L’acqua può esercitare un’azione corrosiva sulle componenti elettroniche contenute nella cassa.
4. Non sottoporre l’orologio a forti impatti. L’orologio è stato studiato per un uso
ordinario e resiste quindi a condizioni di normale impatto. Non sottoporre l’orologio a forti impatti, non farne un uso brusco e non lasciarlo cadere su superfici dure.
5. Non esporre l’orologio a temperature estreme.
6. Pulire l’orologio esclusivamente con un panno morbido e acqua pulita. Evitare
l’uso di prodotti chimici, soprattutto sapone.
7. Mantenere l’orologio lontano da forti campi magnetici e da luoghi dove sia
presente elettricità statica.
1. Modalità temporale: ore, minuti, secondi, mesi, giorni e giorno della settimana.
2. 2. Funzione:
•Funzioneditimer(100ore),50giri/parziali,mezzigiri
•Timerdicontoallarovescia/Fischiodisegnale
•8allarmi(4allarmigiornalierie4allarmiinbasealladata)
•Formatoorario12/24ore
•Secondofusoorario
•FunzionediATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONEdelsuonodeitasti
•Mattina/pomeriggio,luceelettroluminescente
3. Precisioneatemperaturenormali(25ºC):+/-30secondialmese
4. Intervalloditemperaturaperilfunzionamentonormale:10ºC–40ºC.
16. PRECAUZIONI PER IL VOSTRO OROLOGIO 17. CARATTERISICHE TECNICHE
Italiano
122
Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi
elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti
separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo. La raccolta differenziata, il trattamento, la valorizzazione ed il riciclaggio di tali prodotti contribuiscono alla salvaguardia dell’ambiente ed alla produzione della nostra salute.
Loading...